[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
21 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
23 msgid "Sheet"
24 msgstr "Tabelle"
25
26 #. module: hr_timesheet_sheet
27 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
28 msgid "Service"
29 msgstr "Dienstleistung"
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
36
37 #. module: hr_timesheet_sheet
38 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
39 #: view:timesheet.report:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Gruppierung..."
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Gesamt Anwesenheit"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
52 #: field:timesheet.report,department_id:0
53 msgid "Department"
54 msgstr "Abteilung"
55
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
58 msgid "Timesheet in current year"
59 msgstr "Zeiterfassung aktuelles Jahr"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
63 msgid "Task timesheet"
64 msgstr "Zeiterfassung Aufgaben"
65
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
68 msgid "Today"
69 msgstr "Heute"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
73 #, python-format
74 msgid ""
75 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
76 msgstr ""
77 "Bitte verifiziere eine Differenz bei der Zeiterfassung, die geringer ist als "
78 "%.2f !"
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
82 msgid "March"
83 msgstr "März"
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
87 msgid "#Cost"
88 msgstr "#Kosten"
89
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
93 msgstr "Zeiterfassung letztes Monat"
94
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
99 msgid "Company"
100 msgstr "Unternehmen"
101
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
109 msgid "Timesheet"
110 msgstr "Zeiterfassung"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
114 msgid "Set to Draft"
115 msgstr "Setze auf Entwurf"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
119 msgid "Date to"
120 msgstr "Bis"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basierend auf Zeiterfassung"
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
130 msgstr "Gruppiere je Datum"
131
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
134 #, python-format
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
136 msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen dürfen nicht geändert werden"
137
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
140 msgid "Validate"
141 msgstr "Validieren"
142
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
145 msgid "Approved"
146 msgstr "Genehmigt"
147
148 #. module: hr_timesheet_sheet
149 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
150 msgid "Present"
151 msgstr "Anwesend"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr.timesheet.report:0
155 msgid "Total Cost"
156 msgstr "Gesamtkosten"
157
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
163 "employee to an analytic journal!"
164 msgstr ""
165 "Für die Erstellung einer Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter müssen Sie "
166 "diesen zu einem Analyse Journal  zuordnen."
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
170 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
171 msgid "Refuse"
172 msgstr "Zurücksetzen"
173
174 #. module: hr_timesheet_sheet
175 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
176 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
177 #, python-format
178 msgid ""
179 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
180 msgstr ""
181 "Sie können keine Anwesenheitszeit ausserhalb des aktuellen "
182 "Zeiterfassungsformulars erfassen !"
183
184 #. module: hr_timesheet_sheet
185 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
186 msgid ""
187 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
188 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
189 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
190 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
191 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
192 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
193 msgstr ""
194 "Meine Zeiterfassung öffnet Ihr eigenes Zeiterfassungsformular zur Erfassung "
195 "Ihrer Aufgaben und Arbeitszeiten. Über dasselbe Formular können Sie auch die "
196 "Ein- und Ausschreibung am Arbeitsplatz vornehmen oder Zeiten für spezifische "
197 "Projekte oder analytische Konten erfassen (z.B. Kostenstellen). Zum Ende der "
198 "durch das Unternehmen vorgegebenen Zeitperiode, wird das Formular durch den "
199 "Benutzer bestätigt und durch den Vorgesetzten geprüft und genehmigt. "
200 "Zusätzlich kann, wenn erforderlich, auch noch eine Abrechnung von "
201 "projektbezogenen Zeiten an Kunden vorgenommen werden."
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
205 msgid "Total Difference"
206 msgstr "Differenz"
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
210 msgid " Month-1 "
211 msgstr " Monat-1 "
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
215 msgid "My Departments Timesheet"
216 msgstr "Zeiterfassungen meiner Abteilungen"
217
218 #. module: hr_timesheet_sheet
219 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
220 msgid "Timesheet by Day"
221 msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
222
223 #. module: hr_timesheet_sheet
224 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
225 msgid "Project / Analytic Account"
226 msgstr "Projekt / Analyse Konto"
227
228 #. module: hr_timesheet_sheet
229 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
230 msgid "Validation"
231 msgstr "Genehmigung"
232
233 #. module: hr_timesheet_sheet
234 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
235 #, python-format
236 msgid "Warning !"
237 msgstr "Warnung"
238
239 #. module: hr_timesheet_sheet
240 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
241 msgid "Employee's timesheet entry"
242 msgstr "Erfasste Zeit durch Benutzer"
243
244 #. module: hr_timesheet_sheet
245 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
246 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
247 msgid "Analytic Account"
248 msgstr "Analytisches Konto"
249
250 #. module: hr_timesheet_sheet
251 #: field:timesheet.report,nbr:0
252 msgid "#Nbr"
253 msgstr "#Anz."
254
255 #. module: hr_timesheet_sheet
256 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
257 #: field:timesheet.report,date_from:0
258 msgid "Date from"
259 msgstr "Von"
260
261 #. module: hr_timesheet_sheet
262 #: view:timesheet.report:0
263 msgid " Month "
264 msgstr " Monat "
265
266 #. module: hr_timesheet_sheet
267 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
270 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
271 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
272 #: view:res.company:0
273 msgid "Timesheets"
274 msgstr "Zeiterfassung"
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
278 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
279 msgid "Confirmed"
280 msgstr "Bestätigt"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
284 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
285 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
286 msgid "Attendance"
287 msgstr "Anwesenheit"
288
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr "Bestätigen"
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
296 msgid "Timesheet lines"
297 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: constraint:res.company:0
301 msgid "Error! You can not create recursive companies."
302 msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Unternehmen erzeugen."
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
306 #: field:timesheet.report,state:0
307 msgid "State"
308 msgstr "Status"
309
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
312 msgid "State is 'confirmed'."
313 msgstr "Status ist 'Bestätigt'"
314
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
317 msgid "Employee"
318 msgstr "Mitarbeiter"
319
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
322 #: selection:timesheet.report,state:0
323 msgid "New"
324 msgstr "Neu"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
328 msgid "My Total Attendances By Week"
329 msgstr "Meine Anwesenheit nach Wochen"
330
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
342 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
343 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
344 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
345 #, python-format
346 msgid "Error !"
347 msgstr "Fehler !"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
351 msgid "Total Time"
352 msgstr "Gesamtzeit"
353
354 #. module: hr_timesheet_sheet
355 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
357 msgid "Timesheet Lines"
358 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
359
360 #. module: hr_timesheet_sheet
361 #: view:hr.timesheet.report:0
362 msgid "Hours"
363 msgstr "Stunden"
364
365 #. module: hr_timesheet_sheet
366 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
367 msgid "Group by month of date"
368 msgstr "Gruppiere je Monat"
369
370 #. module: hr_timesheet_sheet
371 #: constraint:hr.attendance:0
372 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
373 msgstr ""
374 "Fehler: Anmeldung (bzw. Abmeldung) muss auf eine Abmeldung (bzw. Anmeldung) "
375 "folgen"
376
377 #. module: hr_timesheet_sheet
378 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
379 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
380 #, python-format
381 msgid "Invalid action !"
382 msgstr "Fehlerhafte Aktion !"
383
384 #. module: hr_timesheet_sheet
385 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
386 msgid "The project manager validates the timesheets."
387 msgstr "Der Projektmanager genehmigt die Arbeitszeiten"
388
389 #. module: hr_timesheet_sheet
390 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
391 msgid "July"
392 msgstr "Juli"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: view:res.company:0
396 msgid "Configuration"
397 msgstr "Konfiguration"
398
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
401 msgid "Work on Task"
402 msgstr "Arbeit an Aufgabe"
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
406 msgid "Daily"
407 msgstr "Täglich"
408
409 #. module: hr_timesheet_sheet
410 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
411 msgid "#Quantity"
412 msgstr "#Stunden"
413
414 #. module: hr_timesheet_sheet
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
416 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
417 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
418 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
419 msgid "Total Timesheet"
420 msgstr "Gesamte Projektzeit"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
424 msgid "Available Attendance"
425 msgstr "Anwesenheitszeit"
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
429 msgid "Sign In"
430 msgstr "Sign In"
431
432 #. module: hr_timesheet_sheet
433 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
434 msgid "#Total Timesheet"
435 msgstr "# Projektstunden"
436
437 #. module: hr_timesheet_sheet
438 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
439 msgid "hr.timesheet.current.open"
440 msgstr "hr.timesheet.current.open"
441
442 #. module: hr_timesheet_sheet
443 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
444 msgid "Go to:"
445 msgstr "Wähle Datum:"
446
447 #. module: hr_timesheet_sheet
448 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
449 msgid "September"
450 msgstr "September"
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
454 msgid "December"
455 msgstr "Dezember"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
459 #, python-format
460 msgid ""
461 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
462 "to a product, like 'Consultant'!"
463 msgstr ""
464 "Um eine Zeiterfasssung für diesen Mitarbeiter erstellen zu können, müssen "
465 "sie dem Mitarbeiter ein Produkt (zb Berater) zuordnen."
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: view:hr.timesheet.current.open:0
469 msgid "It will open your current timesheet"
470 msgstr "Aktuelle Zeiterfassung wird geöffnet"
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
474 #, python-format
475 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
476 msgstr "Sie dürfen eine Zeiterfassung nicht duplizieren!"
477
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
480 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
481 #: field:timesheet.report,month:0
482 msgid "Month"
483 msgstr "Monat"
484
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
487 msgid "#Total Diff"
488 msgstr "# Abweichung"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
492 msgid "In Draft"
493 msgstr "In Entwurf"
494
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
497 #, python-format
498 msgid ""
499 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
500 "to a product!"
501 msgstr ""
502 "Um eine Zeiterfasssung für diesen Mitarbeiter erstellen zu können, müssen "
503 "sie dem Mitarbeiter ein Produkt (zb Berater) zuordnen."
504
505 #. module: hr_timesheet_sheet
506 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
507 msgid "Sign in/out"
508 msgstr "Anmelden / Abmelden"
509
510 #. module: hr_timesheet_sheet
511 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
512 msgid "Waiting Approval"
513 msgstr "Erwarte Genehmigung"
514
515 #. module: hr_timesheet_sheet
516 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
517 msgid "Billing"
518 msgstr "Abrechnung"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
522 msgid ""
523 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
524 "service provided."
525 msgstr ""
526 "Die Zeiterfassungsposition repäsentiert die benötigte Zeit des Mitarbeiters "
527 "für eine bestimmte erbrachte Leistung."
528
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
531 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
532 msgstr "Sie müssen ein aktuelles Datum bei der Zeiterfassung benutzen."
533
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
536 msgid "Note"
537 msgstr "Notiz"
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
541 msgid ""
542 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
543 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
544 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
545 "the search tool."
546 msgstr ""
547 "Diese Auswertung ermöglicht eine Analyse von Arbeitszeiten auf Basis der "
548 "Mitarbeiterzeiterfassung. Es ist möglich eine komplette Übersicht über die "
549 "auf diesem Wege erfassten Arbeitszeiten zu erhalten. Vor allem durch die "
550 "Möglichkeit der Gruppierung oder der Anwendung von Filtern kann die "
551 "Auswertung nach Bedarf so eingestellt werden, das exakt der gewünschte "
552 "Auswertungsfokus getroffen wird."
553
554 #. module: hr_timesheet_sheet
555 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
556 msgid "Draft"
557 msgstr "Entwurf"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
561 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
562 msgstr "Erlaubte Abweichung in Stunden"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
566 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
567 msgstr "Die Rechnung wird auf Basis der Zeiterfassung generiert."
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
571 msgid "Draft Timesheet"
572 msgstr "Entwurf Zeiterfassung"
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: selection:res.company,timesheet_range:0
576 msgid "Week"
577 msgstr "Woche"
578
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
581 msgid "August"
582 msgstr "August"
583
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
586 msgid "Approve"
587 msgstr "Genehmige"
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
591 msgid "June"
592 msgstr "Juni"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
596 msgid "Current Status"
597 msgstr "Aktueller Status"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
601 #, python-format
602 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
603 msgstr "Sie können EInträge in bestätigen Stundennachweisen nicht ändern"
604
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
607 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
608 msgid "Timesheets by Period"
609 msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
610
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
613 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
614 #: field:timesheet.report,user_id:0
615 msgid "User"
616 msgstr "Benutzer"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
620 msgid "Timesheet by Account"
621 msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
622
623 #. module: hr_timesheet_sheet
624 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
625 msgid "Date"
626 msgstr "Datum"
627
628 #. module: hr_timesheet_sheet
629 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
630 msgid "November"
631 msgstr "November"
632
633 #. module: hr_timesheet_sheet
634 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
635 msgid "Extended Filters..."
636 msgstr "Erweiterter Filter..."
637
638 #. module: hr_timesheet_sheet
639 #: field:res.company,timesheet_range:0
640 msgid "Timesheet range"
641 msgstr "Zeiterfassung Zeitraum"
642
643 #. module: hr_timesheet_sheet
644 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
645 #, python-format
646 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
647 msgstr ""
648 "Sie können keinen Eintrag einer bereits bestätigten Zeiterfassung "
649 "modifizieren !"
650
651 #. module: hr_timesheet_sheet
652 #: view:board.board:0
653 msgid "My Total Attendance By Week"
654 msgstr "Meine Gesamtanwesenheit nach Wochen"
655
656 #. module: hr_timesheet_sheet
657 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
658 #, python-format
659 msgid ""
660 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
661 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
662 msgstr ""
663 "Zeiterfassungen  dürfen einander nicht überschneiden.\n"
664 "Verwenden Sie \"Meine Zeiterfassung\" um dieses Problem zu vermeiden."
665
666 #. module: hr_timesheet_sheet
667 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
668 msgid "October"
669 msgstr "Oktober"
670
671 #. module: hr_timesheet_sheet
672 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
673 msgid ""
674 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
675 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
676 "analytic account concerned."
677 msgstr ""
678 "Prüfen Sie die Zeiterfassung für eine spezifische Periode. Sie können "
679 "ausserdem Ihre Projektzeiten erfassen (auf anlytisches Konto), un damit eine "
680 "Buchung auf einem analytischen Konto auslösen."
681
682 #. module: hr_timesheet_sheet
683 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
687 "sign ins and sign outs!"
688 msgstr ""
689 "Die Zeiterfassung kann nicht validiert werden da die Anzahl der Sign-In und "
690 "Sign-Out unterschiedlich ist."
691
692 #. module: hr_timesheet_sheet
693 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
694 msgid "January"
695 msgstr "Januar"
696
697 #. module: hr_timesheet_sheet
698 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
699 msgid "The employee signs in and signs out."
700 msgstr "Der Mitarbeiter schreibt sich ein und schreibt sich aus."
701
702 #. module: hr_timesheet_sheet
703 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
704 msgid "Companies"
705 msgstr "Unternehmen"
706
707 #. module: hr_timesheet_sheet
708 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
709 msgid "Summary"
710 msgstr "Zusammenfassung"
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
714 msgid ""
715 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
716 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
717 msgstr ""
718 "Zeiterfassungen  dürfen einander nicht überschneiden.\n"
719 "Verwenden Sie \"Meine Zeiterfassung\" um dieses Problem zu vermeiden."
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
723 msgid "Unvalidated Timesheets"
724 msgstr "Zeiterfassung (nicht akzeptiert)"
725
726 #. module: hr_timesheet_sheet
727 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
728 #, python-format
729 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
730 msgstr ""
731 "Eine Zeiterfassung mit Anwesenheitszeiten darf nicht gelöscht werden."
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
735 msgid "Quantity"
736 msgstr "Stunden"
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
740 #, python-format
741 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
742 msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen dürfen nicht gelöscht werden."
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
746 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
747 msgid "General Account"
748 msgstr "Sachkonto"
749
750 #. module: hr_timesheet_sheet
751 #: help:res.company,timesheet_range:0
752 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
753 msgstr "Intervall in dem Sie Ihre Zeiterfassung validieren müssen"
754
755 #. module: hr_timesheet_sheet
756 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
757 msgid "Search Account"
758 msgstr "Suche Konto"
759
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
762 msgid ""
763 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
764 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
765 msgstr ""
766 "Erlaubte Abweichung in Stunden bei der Arbeitszeit für eine Zeitabrechnung."
767
768 #. module: hr_timesheet_sheet
769 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
770 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
771 msgid "Period"
772 msgstr "Periode"
773
774 #. module: hr_timesheet_sheet
775 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
776 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
777 #: field:timesheet.report,day:0
778 msgid "Day"
779 msgstr "Tag"
780
781 #. module: hr_timesheet_sheet
782 #: view:hr.timesheet.current.open:0
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
784 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
785 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
786 msgid "My Current Timesheet"
787 msgstr "Meine Zeiterfassung"
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
791 msgid "Done"
792 msgstr "Erledigt"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
796 msgid "State is 'draft'."
797 msgstr "Status ist Entwurf"
798
799 #. module: hr_timesheet_sheet
800 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
801 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
802 msgstr ""
803 "Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: view:hr.timesheet.current.open:0
807 msgid "Cancel"
808 msgstr "Abbrechen"
809
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
812 msgid "Validated"
813 msgstr "Genehmigt"
814
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
817 msgid "Invoice on Work"
818 msgstr "Rechnungen in Arbeit"
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
822 msgid "Timesheet in current month"
823 msgstr "Zeiterfassung aktuelles Monat"
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
827 msgid "Timesheet by Accounts"
828 msgstr "Zeiterfassung nach Konten"
829
830 #. module: hr_timesheet_sheet
831 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
832 #, python-format
833 msgid "Open Timesheet"
834 msgstr "Zeiterfassung"
835
836 #. module: hr_timesheet_sheet
837 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
838 msgid "Group by year of date"
839 msgstr "Gruppiere je Jahr"
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
843 msgid "State is 'validated'."
844 msgstr "Status ist Genehmigt"
845
846 #. module: hr_timesheet_sheet
847 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
848 msgid ""
849 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
850 "timesheet.                 \n"
851 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
852 "         \n"
853 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
854 "senior."
855 msgstr ""
856 " * Der 'Entwurf' Status wird angezeigt, wenn ein Benutzer eine Zeiterfassung "
857 "startet und diese noch bestätigen muss.\n"
858 "* Der Status 'Bestätigt' wird angezeigt, wenn ein Benutzer seine erfassten "
859 "Arbeitszeiten bestätigt.\n"
860 "* Der Status 'Erledigt' wird angezeigt, wenn eine Zeiterfassung durch einen "
861 "Vorgesetzten genehmigt wurde."
862
863 #. module: hr_timesheet_sheet
864 #: view:hr.timesheet.report:0
865 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
866 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
867 msgid "Timesheet Analysis"
868 msgstr "Statistik Arbeitszeit"
869
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
872 msgid "Search Timesheet"
873 msgstr "Suche Zeiterfassung"
874
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
877 msgid "Confirmed Timesheets"
878 msgstr "Bestätigte Zeiterfassungen"
879
880 #. module: hr_timesheet_sheet
881 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
882 msgid "Timesheet Line"
883 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
884
885 #. module: hr_timesheet_sheet
886 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
887 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
888 msgid "Product"
889 msgstr "Produkt"
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
893 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
894 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
895 msgid "Attendances"
896 msgstr "Anwesenheitszeiten"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
900 msgid "Description"
901 msgstr "Beschreibung"
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
905 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
906 msgstr ""
907 "Der Mitarbeiter bestätigt in wiederkehrender Zeitabfolge seine eigene "
908 "Zeiterfassung."
909
910 #. module: hr_timesheet_sheet
911 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
912 msgid "May"
913 msgstr "Mai"
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
917 msgid "Defines the work summary of task"
918 msgstr "Beschreibt die erledigte Aufgabe"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
922 msgid "Sign Out"
923 msgstr "Sign Out"
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
927 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
928 msgstr "Schreibt erfasste Aufgabe in die Zeiterfassung"
929
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
932 msgid "Total Attendances"
933 msgstr "Gesamt Anwesenheitszeit"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
937 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
938 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
939 msgstr "Statistik Zeiterfassung"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
943 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
944 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
945 msgid "Difference"
946 msgstr "Differenz"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
950 msgid "Absent"
951 msgstr "Abwesend"
952
953 #. module: hr_timesheet_sheet
954 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
955 msgid "February"
956 msgstr "Februar"
957
958 #. module: hr_timesheet_sheet
959 #: sql_constraint:res.company:0
960 msgid "The company name must be unique !"
961 msgstr "Der Name der Firma darf nur einmal vorkommen!"
962
963 #. module: hr_timesheet_sheet
964 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
965 msgid "Employees"
966 msgstr "Mitarbeiter"
967
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
970 msgid "Information of time spent on a service"
971 msgstr "Information über Zeitaufwand einer Dienstleistung"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
975 msgid "April"
976 msgstr "April"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
980 msgid "Confirmation"
981 msgstr "Bestätigung"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
985 msgid "Invoice rate"
986 msgstr "Quote Abrechnung"
987
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
990 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
991 #, python-format
992 msgid "UserError"
993 msgstr "BenutzerFehler"
994
995 #. module: hr_timesheet_sheet
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
997 #, python-format
998 msgid ""
999 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
1000 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
1001 msgstr ""
1002 "Um eine Zeiterfassung für diesen Mitarbeiter erzeugen zu können, muß dieser "
1003 "einem Analytischem Journal zugeordnet werden."
1004
1005 #. module: hr_timesheet_sheet
1006 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
1007 #, python-format
1008 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
1009 msgstr "Sie können nicht an einem anderen Tag ein oder aus cheken"
1010
1011 #. module: hr_timesheet_sheet
1012 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1013 msgid "Submited to Manager"
1014 msgstr "Dem Menager vorgelegt"
1015
1016 #. module: hr_timesheet_sheet
1017 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1018 msgid "Analytic accounts"
1019 msgstr "Analytische Konten"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1023 msgid "Type of Invoicing"
1024 msgstr "Abrechnungstyp"
1025
1026 #. module: hr_timesheet_sheet
1027 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1028 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1029 #, python-format
1030 msgid ""
1031 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1032 "user!"
1033 msgstr ""
1034 "Um eine Zeiterfassung für diese Mitarbeiter zu erstellen. muss dieser einem "
1035 "Benutzer zugeordnet werden."
1036
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1039 msgid "#Total Attendance"
1040 msgstr "#Anwesenheit"
1041
1042 #. module: hr_timesheet_sheet
1043 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1044 msgid "Cost"
1045 msgstr "Kosten"
1046
1047 #. module: hr_timesheet_sheet
1048 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1049 #: field:timesheet.report,date_current:0
1050 msgid "Current date"
1051 msgstr "Aktuelles Datum"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1055 msgid "Hr Timesheet"
1056 msgstr "Personal Zeiterfassung"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1060 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1061 msgid "Year"
1062 msgstr "Jahr"
1063
1064 #. module: hr_timesheet_sheet
1065 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1066 msgid "Open"
1067 msgstr "Öffnen"
1068
1069 #. module: hr_timesheet_sheet
1070 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1071 msgid "To Approve"
1072 msgstr "Zu Genehmigen"
1073
1074 #. module: hr_timesheet_sheet
1075 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1076 msgid "Total"
1077 msgstr "Betrag gesammt"
1078
1079 #. module: hr_timesheet_sheet
1080 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1081 msgid "Journal"
1082 msgstr "Journal"
1083
1084 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1085 #~ msgstr "Nachbetrachtung Tagesende auf Vollständigkeit"
1086
1087 #, python-format
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1090 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1091 #~ msgstr ""
1092 #~ "Sie können keine zeitliche Überschneidungen bei der Zeiterfassung haben!\n"
1093 #~ "Bitte benutzen Sie das Menü \"Meine offenen Zeiterfassungen\""
1094
1095 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1096 #~ msgstr "Meine Zeiterfassung (zu bestätigen)"
1097
1098 #~ msgid "Timeshet range"
1099 #~ msgstr "Zeiterfassung Datumsbereich"
1100
1101 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1102 #~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
1103
1104 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1105 #~ msgstr "Definiert die Positionen der Zeiterfassung des Mitarbeiters."
1106
1107 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1108 #~ msgstr "Entwurf Zeiterfassung Tabelle"
1109
1110 #~ msgid "Validated Timesheet"
1111 #~ msgstr "Bestätigte Zeiterfassung"
1112
1113 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1114 #~ msgstr "Sie müssen ein gültiges Datum für die Zeiterfassung auswählen !"
1115
1116 #, python-format
1117 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1118 #~ msgstr ""
1119 #~ "Sie können sich nicht an einem anderen Tag als heute für Ihre Arbeit "
1120 #~ "Anmelden (Sign In)"
1121
1122 #~ msgid "Phone call encoding"
1123 #~ msgstr "Erfassung Telefonat"
1124
1125 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1126 #~ msgstr "Definiert die Aufgabenerfassung in Positionen der Zeiterfassung"
1127
1128 #~ msgid ""
1129 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1130 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1131 #~ msgstr ""
1132 #~ "Erlaubte Differenz zwischen Sign In / Out und der Durchführung der "
1133 #~ "Zeiterfassung (Timesheet). Setze dieses auf 0, falls Sie diesen Wert nicht "
1134 #~ "vorgeben wollen."
1135
1136 #~ msgid "Timesheet by Days"
1137 #~ msgstr "Zeiterfassung nach Tagen"
1138
1139 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1140 #~ msgstr "Zeiterfassung wird bestätigt am Ende der Woche / des Monats"
1141
1142 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1143 #~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung Prozesss"
1144
1145 #~ msgid "Analytic cost"
1146 #~ msgstr "Analytische Kosten"
1147
1148 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1149 #~ msgstr "Erfasse Positionen Zeiterfassung"
1150
1151 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1152 #~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
1153
1154 #~ msgid "Control by the project manager"
1155 #~ msgstr "Steuerung nach Projektmanager"
1156
1157 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1158 #~ msgstr "Zeiterfassung Tabelle bestätigt am Ende der Periode"
1159
1160 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1161 #~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung am Ende der Periode."
1162
1163 #~ msgid "No employee defined"
1164 #~ msgstr "Kein Mitarbeiter definiert"
1165
1166 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1167 #~ msgstr "Drucke Zeiterfassung"
1168
1169 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1170 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1171
1172 #~ msgid "Daily View"
1173 #~ msgstr "Tagesbericht"
1174
1175 #~ msgid "Timesheets by period"
1176 #~ msgstr "Zeiterfassung nach Perioden"
1177
1178 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1179 #~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
1180
1181 #~ msgid "Phone call"
1182 #~ msgstr "Telefonanruf"
1183
1184 #~ msgid "Review of work"
1185 #~ msgstr "Arbeitsbewertung"
1186
1187 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1188 #~ msgstr "Erfasse Stunden und Sign In / Sign Out"
1189
1190 #~ msgid "Review"
1191 #~ msgstr "Bewertung"
1192
1193 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1194 #~ msgstr "Zeiterfassung (zu bestätigen)"
1195
1196 #, python-format
1197 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Sie können sich nicht an einem anderen Tag als heute für Ihre Arbeit "
1200 #~ "Abmelden (Sign Out)"
1201
1202 #~ msgid "Status"
1203 #~ msgstr "Status"
1204
1205 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1206 #~ msgstr "Rechnung aus Zeiterfassung"
1207
1208 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1209 #~ msgstr "Rechnung auf Basis Zeiterfassung"
1210
1211 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1212 #~ msgstr "Erzeugt Rechnungen aus Zeiterfassung"
1213
1214 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1215 #~ msgstr "Zeiterfassung (zu akzeptieren)"
1216
1217 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1218 #~ msgstr "Zeiterfassung erlaubte Diff."
1219
1220 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1221 #~ msgstr "Anwesenheitseinträge in der Zeiterfassung"
1222
1223 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1224 #~ msgstr "Erzeuge analytische Kostenbuchung in Abhängigkeit von der Menge"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1228 #~ msgstr ""
1229 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1230 #~ "beinhalten"
1231
1232 #, python-format
1233 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1234 #~ msgstr "Bestätigte Aufzeichungen können nicht gelöscht werden"
1235
1236 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1237 #~ msgstr ""
1238 #~ "Zeiterfassung wird durch Projektmanager akzeptiert (validiert / genehmigt)."
1239
1240 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1241 #~ msgstr "Zeit des Gesprächs"
1242
1243 #~ msgid "Validate Timesheet"
1244 #~ msgstr "Bestätige Zeiterfassung"
1245
1246 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1247 #~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung"
1248
1249 #~ msgid "Create Analytic cost"
1250 #~ msgstr "Erzeuge Analytische Buchung"
1251
1252 #, python-format
1253 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1254 #~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichung können nicht dupliziert werden"
1255
1256 #~ msgid "By Day"
1257 #~ msgstr "nach Tagesdatum"
1258
1259 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1260 #~ msgstr "hr_timesheet_sheet.sheet"
1261
1262 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1263 #~ msgstr "Am Ende einer Periode (Woche / Monat)"
1264
1265 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1266 #~ msgstr "Zeiterfassung befindet sich im Entwurf Stadium."
1267
1268 #~ msgid "Analytic cost is created"
1269 #~ msgstr "Analytische Buchung wurde erzeugt"
1270
1271 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1272 #~ msgstr "Erfasse Zeit des Telefongesprächs"
1273
1274 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1275 #~ msgstr "Bewertung der Arbeit am Ende des Tages"
1276
1277 #~ msgid "My timesheets"
1278 #~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
1279
1280 #~ msgid "Accept"
1281 #~ msgstr "Akzeptieren"
1282
1283 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1284 #~ msgstr "Meine Abteilung Zeiterfassung (zu bestätigen)"
1285
1286 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1287 #~ msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
1288
1289 #, python-format
1290 #~ msgid ""
1291 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1292 #~ "defined !"
1293 #~ msgstr ""
1294 #~ "Sie können keine Arbeitszeiten für einen Mitarbeiter ohne zugeordneten "
1295 #~ "Benutzer erfassen !"
1296
1297 #~ msgid " Year "
1298 #~ msgstr " Jahr "
1299
1300 #~ msgid "My Timesheet"
1301 #~ msgstr "Meine Zeiterfassung"
1302
1303 #, python-format
1304 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1305 #~ msgstr "Sie können Zeiterfassung nicht duplizieren!"
1306
1307 #, python-format
1308 #~ msgid ""
1309 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1310 #~ "ins and sign outs!"
1311 #~ msgstr ""
1312 #~ "Die Zeiterfassung kann nicht bestätigt werden, da es keine Übereinstimmung "
1313 #~ "von Ein- und Auschreibevorgängen gibt !"
1314
1315 #, python-format
1316 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Kann keine Zeiterfassung mit bereits erfassten Anwesenheitszeiten löschen !"
1319
1320 #~ msgid "Project Timesheet"
1321 #~ msgstr "Projektzeit"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "\n"
1325 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1326 #~ "attendances\n"
1327 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1328 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1329 #~ "\n"
1330 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1331 #~ "time or the time of your team:\n"
1332 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1333 #~ "* Time spent by project\n"
1334 #~ "\n"
1335 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1336 #~ "* Draft sheet\n"
1337 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1338 #~ "* Validation by the project manager\n"
1339 #~ "\n"
1340 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1341 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1342 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1343 #~ "    "
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "\n"
1346 #~ "Diese Anwendung hilft bei der Erfassung, Prüfung und Genehmigung von "
1347 #~ "Anwesenheit und\n"
1348 #~ "Arbeitszeit innerhalb einer einzigen Ansicht. Im oberen Teil der Ansicht "
1349 #~ "sehen Sie die Anwesenheit, die\n"
1350 #~ "durch Anmelden und Abmelden erfasst wird. Der untere Bereich ist für die "
1351 #~ "Zeiterfassung vorgesehen.\n"
1352 #~ "\n"
1353 #~ "Der zweite Aktenreiter beinhaltet eine Statistik zur Prüfung der "
1354 #~ "vollständigen Erfassung von Zeiten einzelner\n"
1355 #~ "Mitarbeiter oder des Teams:\n"
1356 #~ "* Anwesenheitszeit je Tag\n"
1357 #~ "* Arbeitszeit je Tag (nach Projekten, Konten etc.)\n"
1358 #~ "\n"
1359 #~ "Ausserdem ermöglicht die Anwendung einen komplett durchgängigen Vorgang für "
1360 #~ "die Eingabe von Zeiten \n"
1361 #~ "bis hin zur Prüfung und Freigabe:\n"
1362 #~ "* Regelmässige Zeiterfassung durch den Mitarbeiter während der Periode "
1363 #~ "(Status Entwurf)\n"
1364 #~ "* Bestätigung der erfassten Zeiten durch den Mitarbeiter zum Periodenende\n"
1365 #~ "* Prüfung und Freigabe durch den Projektmanager\n"
1366 #~ "\n"
1367 #~ "Die Eingabe, Prüfung und Freigabe kann dabei je Unternehmen individualisiert "
1368 #~ "werden:\n"
1369 #~ "* Periodendauer des Unternehmens (Tag, Woche, Monat, Jahr)\n"
1370 #~ "* Maximal akzeptierte Abweichung zwischen Anwesenheit und Arbeitszeit u.a.\n"
1371 #~ "    "