1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:57:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:57:43+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: hr_timesheet_sheet
19 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
20 msgid "Review end of day check day is complete"
21 msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
23 #. module: hr_timesheet_sheet
24 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
25 msgid "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
26 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
27 msgstr "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
28 "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per evitar aquest problema."
30 #. module: hr_timesheet_sheet
31 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
32 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
33 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
34 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
41 msgid "No employee defined for your user !"
42 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
51 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
52 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
53 msgid "Total Attendance"
54 msgstr "Total serveis"
56 #. module: hr_timesheet_sheet
57 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
58 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
59 msgid "My timesheets to confirm"
60 msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: field:res.company,timesheet_range:0
64 msgid "Timeshet range"
65 msgstr "Rang full de serveis"
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
74 msgid "Confirm timesheet sheet"
75 msgstr "Confirma full de serveis"
77 #. module: hr_timesheet_sheet
78 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
79 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
80 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
81 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
83 msgstr "Full d'assistència"
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
88 msgstr "Canvia a esborrany"
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
97 msgid "Draft Timesheet sheet"
98 msgstr "Full de serveis esborrany"
100 #. module: hr_timesheet_sheet
101 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
102 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
103 msgid "My Current Timesheet"
104 msgstr "El meu full de serveis actual"
106 #. module: hr_timesheet_sheet
107 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
111 #. module: hr_timesheet_sheet
112 #: selection:res.company,timesheet_range:0
116 #. module: hr_timesheet_sheet
117 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
121 #. module: hr_timesheet_sheet
122 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
125 msgstr "Error d'usuari"
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
129 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
135 msgid "Validated Timesheet"
136 msgstr "Full de serveis validat"
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
140 msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
141 msgstr "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de serveis!"
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
146 msgid "You can not sign in from an other date than today"
147 msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
149 #. module: hr_timesheet_sheet
150 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
151 msgid "Total Difference"
152 msgstr "Diferència total"
154 #. module: hr_timesheet_sheet
155 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
156 msgid "Phone call encoding"
157 msgstr "Codificació trucada telefònica"
159 #. module: hr_timesheet_sheet
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
162 msgid "You cannot enter an attendance ' \\n"
163 " 'date outside the current timesheet dates!"
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
168 msgid "Timesheet by Day"
169 msgstr "Full de serveis per dia"
171 #. module: hr_timesheet_sheet
172 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
177 #. module: hr_timesheet_sheet
178 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
179 msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
180 msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
184 msgid "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
185 msgstr "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap control."
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
190 msgid "You cannot enter an attendance ' \\n"
191 " 'date outside the current timesheet dates!"
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
196 msgid "Timesheet by Days"
197 msgstr "Full de serveis per dies"
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
201 msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
202 msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
204 #. module: hr_timesheet_sheet
205 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
206 msgid "Analytic Account"
207 msgstr "Compte analític"
209 #. module: hr_timesheet_sheet
210 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
211 msgid "Project Timesheet"
212 msgstr "Full de serveis del projecte"
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
221 msgid "Hr Timesheet Process"
222 msgstr "Procés full d'assistència RH"
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
226 msgid "Analytic cost"
227 msgstr "Cost analític"
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
236 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
237 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
243 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
247 #. module: hr_timesheet_sheet
248 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
249 msgid "Timesheet lines"
250 msgstr "Línies full de serveis"
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
254 msgid "Encode your timesheet line"
255 msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
257 #. module: hr_timesheet_sheet
258 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
259 msgid "Confirm Timesheet"
260 msgstr "Confirma full de serveis"
262 #. module: hr_timesheet_sheet
263 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
264 msgid "Control by the project manager"
265 msgstr "Control pel responsable del projecte"
267 #. module: hr_timesheet_sheet
268 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
274 msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
275 msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
277 #. module: hr_timesheet_sheet
278 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
279 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
291 msgid "Timesheet Lines"
292 msgstr "Línies de la full d'assistència"
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
297 msgid "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
298 msgstr "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
300 #. module: hr_timesheet_sheet
301 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
302 msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
303 msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
305 #. module: hr_timesheet_sheet
306 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
307 msgid "No employee defined"
308 msgstr "No hi ha empleat definit"
310 #. module: hr_timesheet_sheet
311 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
313 msgid "Invalid action !"
314 msgstr "Acció no vàlida!"
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
318 msgid "Confirmed Timesheet"
319 msgstr "Full de serveis confirmat"
321 #. module: hr_timesheet_sheet
322 #: view:res.company:0
323 msgid "Configuration"
324 msgstr "Configuració"
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: selection:res.company,timesheet_range:0
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: constraint:ir.ui.view:0
333 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
334 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
336 #. module: hr_timesheet_sheet
337 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
339 msgstr "Vista diària"
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
343 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
344 msgid "Timesheets by period"
345 msgstr "Fulls de serveis per període"
347 #. module: hr_timesheet_sheet
348 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
350 msgstr "Registra entrada"
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
354 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
355 msgid "My Department's Timesheet"
356 msgstr "Full de serveis del meu departament"
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
366 msgstr "Trucada telefònica"
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
370 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
371 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
372 msgid "Total Timesheet"
373 msgstr "Total full de serveis"
375 #. module: hr_timesheet_sheet
376 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
377 msgid "Review of work"
378 msgstr "Revisió de treball"
380 #. module: hr_timesheet_sheet
381 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
382 msgid "Invoice on Work"
383 msgstr "Factura sobre treball"
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: selection:res.company,timesheet_range:0
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
392 msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
393 msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
397 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
406 #. module: hr_timesheet_sheet
407 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
408 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
409 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
410 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
411 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
412 #: view:res.company:0
414 msgstr "Fulls de treball"
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
418 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
419 msgid "Timesheets To Confirm"
420 msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
425 msgid "You can not sign out from an other date than today"
426 msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
428 #. module: hr_timesheet_sheet
429 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
435 msgid "Defines employee's timesheet entry"
436 msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
440 msgid "Current Status"
441 msgstr "Estat actual"
443 #. module: hr_timesheet_sheet
444 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
446 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
447 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
451 msgid "Invoice on timesheet"
452 msgstr "Factura sobre full de serveis"
454 #. module: hr_timesheet_sheet
455 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
456 msgid "Invoice based on timesheet"
457 msgstr "Factura basada en full de serveis"
459 #. module: hr_timesheet_sheet
460 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
461 msgid "Timesheet by Account"
462 msgstr "Full de serveis per compte"
464 #. module: hr_timesheet_sheet
465 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
469 #. module: hr_timesheet_sheet
470 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
472 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
473 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
475 #. module: hr_timesheet_sheet
476 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
482 msgid "Creates invoice based on timesheet"
483 msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
487 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
488 msgid "Timesheets To Validate"
489 msgstr "Fulles de serveis a validar"
491 #. module: hr_timesheet_sheet
492 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
493 msgid "Timesheet allowed difference"
494 msgstr "Diferència permesa full de serveis"
496 #. module: hr_timesheet_sheet
497 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
498 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
509 msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
510 msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
514 msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
515 msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
517 #. module: hr_timesheet_sheet
518 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
519 msgid "Timesheet Line"
520 msgstr "Línia del full de assistència"
522 #. module: hr_timesheet_sheet
523 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
524 msgid "Timesheet by Accounts"
525 msgstr "Full de serveis per comptes"
527 #. module: hr_timesheet_sheet
528 #: constraint:ir.model:0
529 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
530 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
532 #. module: hr_timesheet_sheet
533 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
535 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
536 msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
538 #. module: hr_timesheet_sheet
539 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
540 msgid "Timesheet is validate by project manager."
541 msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
543 #. module: hr_timesheet_sheet
544 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
545 msgid "Whatever time u spent for phone call"
546 msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
548 #. module: hr_timesheet_sheet
549 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
550 msgid "Validate Timesheet"
551 msgstr "Valida full de serveis"
553 #. module: hr_timesheet_sheet
554 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
555 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
556 msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
557 msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
561 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
562 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
568 msgid "Create Analytic cost"
569 msgstr "Crea cost analític"
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
576 #. module: hr_timesheet_sheet
577 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
579 msgstr "Registra sortida"
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
584 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
587 #. module: hr_timesheet_sheet
588 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
590 msgid "You can not duplicate a timesheet !"
591 msgstr "No es pot duplicar un full d'assistència!"
593 #. module: hr_timesheet_sheet
594 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
600 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
601 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
607 msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
608 msgstr "Full de serveis"
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
617 msgid "At the end of the period (week/month)"
618 msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
622 msgid "timesheet entry is into draft state."
623 msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
627 msgid "Analytic cost is created"
628 msgstr "Cost analític és creat"
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
633 msgstr "Taxa factura"
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
637 msgid "Encode how much time u spent on phone call"
638 msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
642 msgid "Review of your work at the end of the day"
643 msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
645 #. module: hr_timesheet_sheet
646 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
647 msgid "Analytic accounts"
648 msgstr "Comptes analítics"
650 #. module: hr_timesheet_sheet
651 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
652 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
653 msgid "My timesheets"
654 msgstr "Els meus fulls de serveis"
656 #. module: hr_timesheet_sheet
657 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
661 #. module: hr_timesheet_sheet
662 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
666 #. module: hr_timesheet_sheet
667 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
668 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
669 msgid "Unvalidated Timesheets"
670 msgstr "Fulls de serveis no validats"
672 #. module: hr_timesheet_sheet
673 #: selection:res.company,timesheet_range:0
677 #. module: hr_timesheet_sheet
678 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
682 #. module: hr_timesheet_sheet
683 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
684 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
685 msgid "My Department's Timesheet to Validate"
686 msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"