[IMP] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: hr_timesheet_sheet
19 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
20 msgid "Review end of day check day is complete"
21 msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
22
23 #. module: hr_timesheet_sheet
24 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
25 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
26 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
27 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
28 msgid "Sheet"
29 msgstr "Full"
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
33 msgid "Timesheet is validate by project manager."
34 msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
35
36 #. module: hr_timesheet_sheet
37 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
38 #, python-format
39 msgid "No employee defined for your user !"
40 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
41
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
45 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Total serveis"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
52 msgid "My timesheets to confirm"
53 msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
54
55 #. module: hr_timesheet_sheet
56 #: field:res.company,timesheet_range:0
57 msgid "Timeshet range"
58 msgstr "Rang full de serveis"
59
60 #. module: hr_timesheet_sheet
61 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
62 msgid "Today"
63 msgstr "Avui"
64
65 #. module: hr_timesheet_sheet
66 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
67 msgid "Confirm timesheet sheet"
68 msgstr "Confirma full de serveis"
69
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
73 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
74 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
75 msgid "Timesheet"
76 msgstr "Full d'assistència"
77
78 #. module: hr_timesheet_sheet
79 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
80 msgid "Set to Draft"
81 msgstr "Canvia a esborrany"
82
83 #. module: hr_timesheet_sheet
84 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
85 msgid "Date to"
86 msgstr "Data fins"
87
88 #. module: hr_timesheet_sheet
89 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
90 msgid "Draft Timesheet sheet"
91 msgstr "Full de serveis esborrany"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
95 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
96 msgid "My Current Timesheet"
97 msgstr "El meu full de serveis actual"
98
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
101 msgid "Validate"
102 msgstr "Valida"
103
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: selection:res.company,timesheet_range:0
106 msgid "Day"
107 msgstr "Dia"
108
109 #. module: hr_timesheet_sheet
110 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
111 msgid "Present"
112 msgstr "Present"
113
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
116 #, python-format
117 msgid "UserError"
118 msgstr "Error d'usuari"
119
120 #. module: hr_timesheet_sheet
121 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
122 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
123 msgid "Refuse"
124 msgstr "Refusar"
125
126 #. module: hr_timesheet_sheet
127 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
128 msgid "Validated Timesheet"
129 msgstr "Full de serveis validat"
130
131 #. module: hr_timesheet_sheet
132 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
133 msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
134 msgstr "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de serveis!"
135
136 #. module: hr_timesheet_sheet
137 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
138 #, python-format
139 msgid "You can not sign in from an other date than today"
140 msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
141
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
144 msgid "Total Difference"
145 msgstr "Diferència total"
146
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
149 msgid "Phone call encoding"
150 msgstr "Codificació trucada telefònica"
151
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
154 msgid "Timesheet by Day"
155 msgstr "Full de serveis per dia"
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
159 #, python-format
160 msgid "Warning !"
161 msgstr "Atenció!"
162
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
165 msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
166 msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
170 msgid "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
171 msgstr "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap control."
172
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
175 msgid "Timesheet by Days"
176 msgstr "Full de serveis per dies"
177
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
180 msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
181 msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
182
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
185 msgid "Analytic Account"
186 msgstr "Compte analític"
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
190 msgid "Project Timesheet"
191 msgstr "Full de serveis del projecte"
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
195 msgid "Date from"
196 msgstr "Data des de"
197
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
200 msgid "At the end of the period (week/month)"
201 msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
202
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
205 msgid "Analytic cost"
206 msgstr "Cost analític"
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
210 msgid "Confirmed"
211 msgstr "Confirmada"
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
215 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
216 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
217 msgid "Attendance"
218 msgstr "Assistència"
219
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
222 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
223 msgid "Confirm"
224 msgstr "Confirmat"
225
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
228 msgid "Timesheet lines"
229 msgstr "Línies full de serveis"
230
231 #. module: hr_timesheet_sheet
232 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
233 msgid "Encode your timesheet line"
234 msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
235
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
238 msgid "Confirm Timesheet"
239 msgstr "Confirma full de serveis"
240
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
243 msgid "Control by the project manager"
244 msgstr "Control pel responsable del projecte"
245
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
248 msgid "New"
249 msgstr "Nou"
250
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
253 msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
254 msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
255
256 #. module: hr_timesheet_sheet
257 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
258 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
259 #, python-format
260 msgid "Error !"
261 msgstr "Error!"
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
265 msgid "Total Time"
266 msgstr "Temps total"
267
268 #. module: hr_timesheet_sheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
270 msgid "Timesheet Lines"
271 msgstr "Línies de la full d'assistència"
272
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
275 #, python-format
276 msgid "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
277 msgstr "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
278
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
281 msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
282 msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
286 msgid "No employee defined"
287 msgstr "No hi ha empleat definit"
288
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
291 msgid "Done"
292 msgstr "Realitzat"
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: view:res.company:0
296 msgid "Configuration"
297 msgstr "Configuració"
298
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: selection:res.company,timesheet_range:0
301 msgid "Week"
302 msgstr "Setmana"
303
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: constraint:ir.ui.view:0
306 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
307 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
308
309 #. module: hr_timesheet_sheet
310 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
311 msgid "Daily View"
312 msgstr "Vista diària"
313
314 #. module: hr_timesheet_sheet
315 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
316 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
317 msgid "Timesheets by period"
318 msgstr "Fulls de serveis per període"
319
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
322 msgid "Sign In"
323 msgstr "Registra entrada"
324
325 #. module: hr_timesheet_sheet
326 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
327 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
328 msgid "My Department's Timesheet"
329 msgstr "Full de serveis del meu departament"
330
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
333 msgid "Go to:"
334 msgstr "Anar a:"
335
336 #. module: hr_timesheet_sheet
337 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
338 msgid "Phone call"
339 msgstr "Trucada telefònica"
340
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
343 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
344 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
345 msgid "Total Timesheet"
346 msgstr "Total full de serveis"
347
348 #. module: hr_timesheet_sheet
349 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
350 msgid "Review of work"
351 msgstr "Revisió de treball"
352
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
355 msgid "Invoice on Work"
356 msgstr "Factura sobre treball"
357
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: selection:res.company,timesheet_range:0
360 msgid "Month"
361 msgstr "Mes"
362
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
365 msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
366 msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
367
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
370 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
371 msgid "Review"
372 msgstr "Revisió"
373
374 #. module: hr_timesheet_sheet
375 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
376 msgid "Draft"
377 msgstr "Esborrany"
378
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
383 #: view:res.company:0
384 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
385 msgid "Timesheets"
386 msgstr "Fulls de treball"
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
390 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
391 msgid "Timesheets To Confirm"
392 msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
396 #, python-format
397 msgid "You can not sign out from an other date than today"
398 msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
399
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
402 msgid "Status"
403 msgstr "Posició"
404
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
407 msgid "Defines employee's timesheet entry"
408 msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
412 msgid "Current Status"
413 msgstr "Estat actual"
414
415 #. module: hr_timesheet_sheet
416 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
417 msgid "Invoice on timesheet"
418 msgstr "Factura sobre full de serveis"
419
420 #. module: hr_timesheet_sheet
421 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
422 msgid "User"
423 msgstr "Usuari"
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
427 msgid "Timesheet by Account"
428 msgstr "Full de serveis per compte"
429
430 #. module: hr_timesheet_sheet
431 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
432 msgid "Date"
433 msgstr "Data"
434
435 #. module: hr_timesheet_sheet
436 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
437 #, python-format
438 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
439 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
440
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
443 msgid "Invoice based on timesheet"
444 msgstr "Factura basada en full de serveis"
445
446 #. module: hr_timesheet_sheet
447 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
448 msgid "Creates invoice based on timesheet"
449 msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
450
451 #. module: hr_timesheet_sheet
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
454 msgid "Timesheets To Validate"
455 msgstr "Fulles de serveis a validar"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetworkflow0
459 msgid "Hr Timesheet Workflow"
460 msgstr "Flux full de serveis RRHH"
461
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
464 msgid "Timesheet allowed difference"
465 msgstr "Diferència permesa full de serveis"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
469 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
470 msgid "Period"
471 msgstr "Període"
472
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
475 msgid "Confirmed Timesheet"
476 msgstr "Full de serveis confirmat"
477
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
480 msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
481 msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
482
483 #. module: hr_timesheet_sheet
484 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
485 msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
486 msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
487
488 #. module: hr_timesheet_sheet
489 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
490 msgid "Timesheet Line"
491 msgstr "Línia del full de assistència"
492
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
495 msgid "Timesheet by Accounts"
496 msgstr "Full de serveis per comptes"
497
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: constraint:ir.model:0
500 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
501 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
502
503 #. module: hr_timesheet_sheet
504 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
505 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
506 msgid "Unvalidated Timesheets"
507 msgstr "Fulls de serveis no validats"
508
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
511 msgid "Whatever time u spent for phone call"
512 msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
516 msgid "Validate Timesheet"
517 msgstr "Valida full de serveis"
518
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
521 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
522 msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
523 msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
527 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
528 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
529 msgid "Attendances"
530 msgstr "Serveis"
531
532 #. module: hr_timesheet_sheet
533 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
534 msgid "Create Analytic cost"
535 msgstr "Crea cost analític"
536
537 #. module: hr_timesheet_sheet
538 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
539 msgid "Description"
540 msgstr "Descripció"
541
542 #. module: hr_timesheet_sheet
543 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
544 msgid "Sign Out"
545 msgstr "Registra sortida"
546
547 #. module: hr_timesheet_sheet
548 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
549 msgid "By Day"
550 msgstr "Per dia"
551
552 #. module: hr_timesheet_sheet
553 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
554 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
555 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
556 msgid "Difference"
557 msgstr "Diferència"
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
561 msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
562 msgstr "Full de serveis"
563
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
566 msgid "Absent"
567 msgstr "Absent"
568
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
571 msgid "timesheet entry is into draft state."
572 msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
573
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
576 msgid "Analytic cost is created"
577 msgstr "Cost analític és creat"
578
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
581 msgid "Invoice rate"
582 msgstr "Taxa factura"
583
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
586 msgid "Encode how much time u spent on phone call"
587 msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
588
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
591 msgid "Review of your work at the end of the day"
592 msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
593
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
596 msgid "Analytic accounts"
597 msgstr "Comptes analítics"
598
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
601 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
602 msgid "My timesheets"
603 msgstr "Els meus fulls de serveis"
604
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
607 msgid "Accept"
608 msgstr "Accepta"
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
612 msgid "Current date"
613 msgstr "Data actual"
614
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #: selection:res.company,timesheet_range:0
617 msgid "Year"
618 msgstr "Any"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
622 msgid "Total"
623 msgstr "Total"
624
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
627 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
628 msgid "My Department's Timesheet to Validate"
629 msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"
630