1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file containt the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-03 02:01:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: hr_timesheet_sheet
19 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
20 msgid "Review end of day check day is complete"
21 msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
23 #. module: hr_timesheet_sheet
24 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
25 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
26 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
27 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
33 msgid "Timesheet is validate by project manager."
34 msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
36 #. module: hr_timesheet_sheet
37 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
39 msgid "No employee defined for your user !"
40 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
42 #. module: hr_timesheet_sheet
43 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
44 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
45 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
46 msgid "Total Attendance"
47 msgstr "Total serveis"
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
51 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm
52 msgid "My timesheets to confirm"
53 msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
55 #. module: hr_timesheet_sheet
56 #: field:res.company,timesheet_range:0
57 msgid "Timeshet range"
58 msgstr "Rang full de serveis"
60 #. module: hr_timesheet_sheet
61 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
65 #. module: hr_timesheet_sheet
66 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
67 msgid "Confirm timesheet sheet"
68 msgstr "Confirma full de serveis"
70 #. module: hr_timesheet_sheet
71 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
73 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
74 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
76 msgstr "Full d'assistència"
78 #. module: hr_timesheet_sheet
79 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
81 msgstr "Canvia a esborrany"
83 #. module: hr_timesheet_sheet
84 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
88 #. module: hr_timesheet_sheet
89 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
90 msgid "Draft Timesheet sheet"
91 msgstr "Full de serveis esborrany"
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
95 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
96 msgid "My Current Timesheet"
97 msgstr "El meu full de serveis actual"
99 #. module: hr_timesheet_sheet
100 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
104 #. module: hr_timesheet_sheet
105 #: selection:res.company,timesheet_range:0
109 #. module: hr_timesheet_sheet
110 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
114 #. module: hr_timesheet_sheet
115 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
118 msgstr "Error d'usuari"
120 #. module: hr_timesheet_sheet
121 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
122 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
126 #. module: hr_timesheet_sheet
127 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
128 msgid "Validated Timesheet"
129 msgstr "Full de serveis validat"
131 #. module: hr_timesheet_sheet
132 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
133 msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
134 msgstr "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de serveis!"
136 #. module: hr_timesheet_sheet
137 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
139 msgid "You can not sign in from an other date than today"
140 msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
142 #. module: hr_timesheet_sheet
143 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
144 msgid "Total Difference"
145 msgstr "Diferència total"
147 #. module: hr_timesheet_sheet
148 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
149 msgid "Phone call encoding"
150 msgstr "Codificació trucada telefònica"
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
154 msgid "Timesheet by Day"
155 msgstr "Full de serveis per dia"
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
163 #. module: hr_timesheet_sheet
164 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
165 msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
166 msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
170 msgid "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
171 msgstr "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap control."
173 #. module: hr_timesheet_sheet
174 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
175 msgid "Timesheet by Days"
176 msgstr "Full de serveis per dies"
178 #. module: hr_timesheet_sheet
179 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
180 msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
181 msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
183 #. module: hr_timesheet_sheet
184 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
185 msgid "Analytic Account"
186 msgstr "Compte analític"
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
190 msgid "Project Timesheet"
191 msgstr "Full de serveis del projecte"
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
198 #. module: hr_timesheet_sheet
199 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
200 msgid "At the end of the period (week/month)"
201 msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
203 #. module: hr_timesheet_sheet
204 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
205 msgid "Analytic cost"
206 msgstr "Cost analític"
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
215 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
216 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
222 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
226 #. module: hr_timesheet_sheet
227 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
228 msgid "Timesheet lines"
229 msgstr "Línies full de serveis"
231 #. module: hr_timesheet_sheet
232 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
233 msgid "Encode your timesheet line"
234 msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
238 msgid "Confirm Timesheet"
239 msgstr "Confirma full de serveis"
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
243 msgid "Control by the project manager"
244 msgstr "Control pel responsable del projecte"
246 #. module: hr_timesheet_sheet
247 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0
253 msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
254 msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
256 #. module: hr_timesheet_sheet
257 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
258 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/wizard_timesheet_current.py:0
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
268 #. module: hr_timesheet_sheet
269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
270 msgid "Timesheet Lines"
271 msgstr "Línies de la full d'assistència"
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
276 msgid "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
277 msgstr "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0
281 msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
282 msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
286 msgid "No employee defined"
287 msgstr "No hi ha empleat definit"
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: view:res.company:0
296 msgid "Configuration"
297 msgstr "Configuració"
299 #. module: hr_timesheet_sheet
300 #: selection:res.company,timesheet_range:0
304 #. module: hr_timesheet_sheet
305 #: constraint:ir.ui.view:0
306 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
307 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
309 #. module: hr_timesheet_sheet
310 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
312 msgstr "Vista diària"
314 #. module: hr_timesheet_sheet
315 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
316 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
317 msgid "Timesheets by period"
318 msgstr "Fulls de serveis per període"
320 #. module: hr_timesheet_sheet
321 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
323 msgstr "Registra entrada"
325 #. module: hr_timesheet_sheet
326 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
327 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current
328 msgid "My Department's Timesheet"
329 msgstr "Full de serveis del meu departament"
331 #. module: hr_timesheet_sheet
332 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
336 #. module: hr_timesheet_sheet
337 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
339 msgstr "Trucada telefònica"
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
343 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
344 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
345 msgid "Total Timesheet"
346 msgstr "Total full de serveis"
348 #. module: hr_timesheet_sheet
349 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
350 msgid "Review of work"
351 msgstr "Revisió de treball"
353 #. module: hr_timesheet_sheet
354 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
355 msgid "Invoice on Work"
356 msgstr "Factura sobre treball"
358 #. module: hr_timesheet_sheet
359 #: selection:res.company,timesheet_range:0
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
365 msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
366 msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0
370 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0
374 #. module: hr_timesheet_sheet
375 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
379 #. module: hr_timesheet_sheet
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.next_id_60
383 #: view:res.company:0
384 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
386 msgstr "Fulls de treball"
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
390 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm
391 msgid "Timesheets To Confirm"
392 msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
397 msgid "You can not sign out from an other date than today"
398 msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
407 msgid "Defines employee's timesheet entry"
408 msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
412 msgid "Current Status"
413 msgstr "Estat actual"
415 #. module: hr_timesheet_sheet
416 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
417 msgid "Invoice on timesheet"
418 msgstr "Factura sobre full de serveis"
420 #. module: hr_timesheet_sheet
421 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
427 msgid "Timesheet by Account"
428 msgstr "Full de serveis per compte"
430 #. module: hr_timesheet_sheet
431 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
435 #. module: hr_timesheet_sheet
436 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:0
438 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
439 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
443 msgid "Invoice based on timesheet"
444 msgstr "Factura basada en full de serveis"
446 #. module: hr_timesheet_sheet
447 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
448 msgid "Creates invoice based on timesheet"
449 msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
451 #. module: hr_timesheet_sheet
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
453 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid
454 msgid "Timesheets To Validate"
455 msgstr "Fulles de serveis a validar"
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetworkflow0
459 msgid "Hr Timesheet Workflow"
460 msgstr "Flux full de serveis RRHH"
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
464 msgid "Timesheet allowed difference"
465 msgstr "Diferència permesa full de serveis"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
469 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
475 msgid "Confirmed Timesheet"
476 msgstr "Full de serveis confirmat"
478 #. module: hr_timesheet_sheet
479 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
480 msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
481 msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
483 #. module: hr_timesheet_sheet
484 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
485 msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
486 msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
488 #. module: hr_timesheet_sheet
489 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0
490 msgid "Timesheet Line"
491 msgstr "Línia del full de assistència"
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
495 msgid "Timesheet by Accounts"
496 msgstr "Full de serveis per comptes"
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: constraint:ir.model:0
500 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
501 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
503 #. module: hr_timesheet_sheet
504 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate
505 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate
506 msgid "Unvalidated Timesheets"
507 msgstr "Fulls de serveis no validats"
509 #. module: hr_timesheet_sheet
510 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0
511 msgid "Whatever time u spent for phone call"
512 msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
516 msgid "Validate Timesheet"
517 msgstr "Valida full de serveis"
519 #. module: hr_timesheet_sheet
520 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
521 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm
522 msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
523 msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
527 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
528 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
532 #. module: hr_timesheet_sheet
533 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0
534 msgid "Create Analytic cost"
535 msgstr "Crea cost analític"
537 #. module: hr_timesheet_sheet
538 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
542 #. module: hr_timesheet_sheet
543 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
545 msgstr "Registra sortida"
547 #. module: hr_timesheet_sheet
548 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
552 #. module: hr_timesheet_sheet
553 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
554 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
555 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
561 msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
562 msgstr "Full de serveis"
564 #. module: hr_timesheet_sheet
565 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
569 #. module: hr_timesheet_sheet
570 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
571 msgid "timesheet entry is into draft state."
572 msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
574 #. module: hr_timesheet_sheet
575 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0
576 msgid "Analytic cost is created"
577 msgstr "Cost analític és creat"
579 #. module: hr_timesheet_sheet
580 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
582 msgstr "Taxa factura"
584 #. module: hr_timesheet_sheet
585 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0
586 msgid "Encode how much time u spent on phone call"
587 msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
589 #. module: hr_timesheet_sheet
590 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0
591 msgid "Review of your work at the end of the day"
592 msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
594 #. module: hr_timesheet_sheet
595 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
596 msgid "Analytic accounts"
597 msgstr "Comptes analítics"
599 #. module: hr_timesheet_sheet
600 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my
601 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my
602 msgid "My timesheets"
603 msgstr "Els meus fulls de serveis"
605 #. module: hr_timesheet_sheet
606 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #: selection:res.company,timesheet_range:0
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
627 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate
628 msgid "My Department's Timesheet to Validate"
629 msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"