[IMP] convert applicant to employee: name
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 05:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
22 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
24 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
25 msgid "Sheet"
26 msgstr "Full"
27
28 #. module: hr_timesheet_sheet
29 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
30 msgid "Service"
31 msgstr "Servei"
32
33 #. module: hr_timesheet_sheet
34 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
35 #: field:timesheet.report,quantity:0
36 msgid "Time"
37 msgstr ""
38
39 #. module: hr_timesheet_sheet
40 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
41 msgid ""
42 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
43 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
44 "any control."
45 msgstr ""
46
47 #. module: hr_timesheet_sheet
48 #: view:hr.timesheet.report:0
49 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
50 #: view:timesheet.report:0
51 msgid "Group By..."
52 msgstr "Agrupa per..."
53
54 #. module: hr_timesheet_sheet
55 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
56 msgid "Total Attendance"
57 msgstr "Total servei"
58
59 #. module: hr_timesheet_sheet
60 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
61 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
62 #: view:timesheet.report:0
63 #: field:timesheet.report,department_id:0
64 msgid "Department"
65 msgstr "Departament"
66
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
69 msgid "Task timesheet"
70 msgstr "Full d'assistència de tasques"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
74 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
75 #, python-format
76 msgid ""
77 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
78 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
79 msgstr ""
80
81 #. module: hr_timesheet_sheet
82 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
83 #: selection:timesheet.report,month:0
84 msgid "March"
85 msgstr "Març"
86
87 #. module: hr_timesheet_sheet
88 #: view:timesheet.report:0
89 #: field:timesheet.report,cost:0
90 msgid "#Cost"
91 msgstr "#Cost"
92
93 #. module: hr_timesheet_sheet
94 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
95 msgid "Unread Messages"
96 msgstr ""
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: view:hr.timesheet.report:0
100 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
101 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
102 #: view:timesheet.report:0
103 #: field:timesheet.report,company_id:0
104 msgid "Company"
105 msgstr "Companyia"
106
107 #. module: hr_timesheet_sheet
108 #: view:hr.timesheet.report:0
109 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
110 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
111 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
112 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
113 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
114 #: view:timesheet.report:0
115 msgid "Timesheet"
116 msgstr "Full de serveis"
117
118 #. module: hr_timesheet_sheet
119 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
120 msgid "Set to Draft"
121 msgstr "Canvia a esborrany"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
125 msgid "Timesheet Period"
126 msgstr ""
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
130 #: field:timesheet.report,date_to:0
131 msgid "Date to"
132 msgstr "Data fins"
133
134 #. module: hr_timesheet_sheet
135 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
136 msgid "to"
137 msgstr ""
138
139 #. module: hr_timesheet_sheet
140 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
141 msgid "Based on the timesheet"
142 msgstr "Basat en el full d'assistència"
143
144 #. module: hr_timesheet_sheet
145 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
146 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
147 #, python-format
148 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
149 msgstr ""
150
151 #. module: hr_timesheet_sheet
152 #: view:hr.timesheet.report:0
153 #: view:timesheet.report:0
154 msgid "Group by day of date"
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr_timesheet_sheet
158 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
159 msgid "My Current Timesheet"
160 msgstr "El meu full de serveis actual"
161
162 #. module: hr_timesheet_sheet
163 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
164 msgid "Validate"
165 msgstr "Valida"
166
167 #. module: hr_timesheet_sheet
168 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
169 msgid "Approved"
170 msgstr ""
171
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
174 msgid "Present"
175 msgstr "Present"
176
177 #. module: hr_timesheet_sheet
178 #: view:hr.timesheet.report:0
179 msgid "Total Cost"
180 msgstr "Cost total"
181
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
184 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
185 msgid "Refuse"
186 msgstr "Rebutja"
187
188 #. module: hr_timesheet_sheet
189 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
190 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
191 msgid "Timesheet Activities"
192 msgstr ""
193
194 #. module: hr_timesheet_sheet
195 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
196 #, python-format
197 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
202 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
206 msgstr ""
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
210 #, python-format
211 msgid "Week "
212 msgstr ""
213
214 #. module: hr_timesheet_sheet
215 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
216 msgid ""
217 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
218 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
219 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
220 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
221 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
222 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
223 msgstr ""
224 "El meu full d'hores obre el seu full d'hores perquè pugueu registrar les "
225 "seves activitats en el sistema. De la mateixa forma, podeu registrar les "
226 "seves assistències (entrades/sortides) i descriure les hores de treball "
227 "realitzades en els diferents projectes. Al final del període definit en la "
228 "companyia, el full d'hores es confirma per l'usuari i pot ser validat pel "
229 "seu director. Si és necessari, tal com es defineix en el projecte, podeu "
230 "generar les factures sobre la base de la taula de temps."
231
232 #. module: hr_timesheet_sheet
233 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
234 msgid "Messages"
235 msgstr ""
236
237 #. module: hr_timesheet_sheet
238 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
239 msgid ""
240 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
241 "timesheet.                 \n"
242 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
243 "          \n"
244 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
245 "senior."
246 msgstr ""
247
248 #. module: hr_timesheet_sheet
249 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
250 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
251 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
252 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
253 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
254 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
255 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:326
256 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:397
257 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
258 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
259 #, python-format
260 msgid "Error!"
261 msgstr ""
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
265 msgid ""
266 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
267 msgstr ""
268
269 #. module: hr_timesheet_sheet
270 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
274 msgstr ""
275
276 #. module: hr_timesheet_sheet
277 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
278 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
279 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
280 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
281
282 #. module: hr_timesheet_sheet
283 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
284 msgid "Project / Analytic Account"
285 msgstr ""
286
287 #. module: hr_timesheet_sheet
288 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
289 msgid "Validation"
290 msgstr "Validació"
291
292 #. module: hr_timesheet_sheet
293 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
294 msgid "If checked new messages require your attention."
295 msgstr ""
296
297 #. module: hr_timesheet_sheet
298 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
299 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
300 #, python-format
301 msgid ""
302 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
303 "user."
304 msgstr ""
305
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
308 msgid "Employee's timesheet entry"
309 msgstr "Entrada de fulls d'assistència del treballador"
310
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
313 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
314 #, python-format
315 msgid "Invalid Action!"
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr_timesheet_sheet
319 #: view:hr.timesheet.report:0
320 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
321 #: view:timesheet.report:0
322 #: field:timesheet.report,account_id:0
323 msgid "Analytic Account"
324 msgstr "Compte analític"
325
326 #. module: hr_timesheet_sheet
327 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
328 msgid ""
329 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
330 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr_timesheet_sheet
334 #: field:timesheet.report,nbr:0
335 msgid "#Nbr"
336 msgstr "#Núm"
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
340 #: field:timesheet.report,date_from:0
341 msgid "Date from"
342 msgstr "Data des de"
343
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: view:hr.employee:0
346 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
348 #: view:res.company:0
349 msgid "Timesheets"
350 msgstr "Fulls de treball"
351
352 #. module: hr_timesheet_sheet
353 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
354 #: view:timesheet.report:0
355 #: selection:timesheet.report,state:0
356 msgid "Confirmed"
357 msgstr "Confirmada"
358
359 #. module: hr_timesheet_sheet
360 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
361 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
362 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
363 msgid "Attendance"
364 msgstr "Assistència"
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
368 msgid "Confirm"
369 msgstr "Confirmat"
370
371 #. module: hr_timesheet_sheet
372 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
373 msgid "Timesheet lines"
374 msgstr "Línies full de serveis"
375
376 #. module: hr_timesheet_sheet
377 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
378 msgid "Followers"
379 msgstr ""
380
381 #. module: hr_timesheet_sheet
382 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
383 msgid "State is 'confirmed'."
384 msgstr "L'estat és 'confirmat'"
385
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
388 msgid "Employee"
389 msgstr "Treballador"
390
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
393 #: selection:timesheet.report,state:0
394 msgid "New"
395 msgstr "Nou"
396
397 #. module: hr_timesheet_sheet
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
399 msgid "My Total Attendances By Week"
400 msgstr "Les meves assistències totals per setmana"
401
402 #. module: hr_timesheet_sheet
403 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
404 msgid "Total Time"
405 msgstr "Temps total"
406
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
409 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
410 msgid "Timesheets to Validate"
411 msgstr ""
412
413 #. module: hr_timesheet_sheet
414 #: view:hr.timesheet.report:0
415 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
416 msgid "Hours"
417 msgstr "Hores"
418
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: view:hr.timesheet.report:0
421 #: view:timesheet.report:0
422 msgid "Group by month of date"
423 msgstr ""
424
425 #. module: hr_timesheet_sheet
426 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
427 msgid "The project manager validates the timesheets."
428 msgstr "El cap del projecte valida els fulls d'assistència."
429
430 #. module: hr_timesheet_sheet
431 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
432 #: selection:timesheet.report,month:0
433 msgid "July"
434 msgstr "Juliol"
435
436 #. module: hr_timesheet_sheet
437 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
438 msgid "Validate timesheets every"
439 msgstr ""
440
441 #. module: hr_timesheet_sheet
442 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
443 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
444 #, python-format
445 msgid "Configuration Error!"
446 msgstr ""
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
450 #: view:timesheet.report:0
451 #: field:timesheet.report,state:0
452 msgid "Status"
453 msgstr "Posició"
454
455 #. module: hr_timesheet_sheet
456 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
457 msgid "Work on Task"
458 msgstr "Treballa en tasca"
459
460 #. module: hr_timesheet_sheet
461 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
462 msgid "Waiting Approval"
463 msgstr ""
464
465 #. module: hr_timesheet_sheet
466 #: view:timesheet.report:0
467 msgid "#Quantity"
468 msgstr "#Quantitat"
469
470 #. module: hr_timesheet_sheet
471 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
472 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
473 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
474 msgid "Total Timesheet"
475 msgstr "Total full de serveis"
476
477 #. module: hr_timesheet_sheet
478 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
479 msgid "Available Attendance"
480 msgstr "Assistència disponible"
481
482 #. module: hr_timesheet_sheet
483 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
484 msgid "Sign In"
485 msgstr "Registra entrada"
486
487 #. module: hr_timesheet_sheet
488 #: view:timesheet.report:0
489 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
490 msgid "#Total Timesheet"
491 msgstr "#Total full assistència"
492
493 #. module: hr_timesheet_sheet
494 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
495 msgid "hr.timesheet.current.open"
496 msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
497
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
500 #, python-format
501 msgid ""
502 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
503 "to a product, like 'Consultant'."
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr_timesheet_sheet
507 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
508 #: selection:timesheet.report,month:0
509 msgid "September"
510 msgstr "Setembre"
511
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
514 #: selection:timesheet.report,month:0
515 msgid "December"
516 msgstr "Desembre"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: view:hr.timesheet.current.open:0
520 msgid "It will open your current timesheet"
521 msgstr "Obrirà el seu full d'assistència actual"
522
523 #. module: hr_timesheet_sheet
524 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
525 #: view:hr.timesheet.report:0
526 #: field:hr.timesheet.report,month:0
527 #: selection:res.company,timesheet_range:0
528 #: view:timesheet.report:0
529 #: field:timesheet.report,month:0
530 msgid "Month"
531 msgstr "Mes"
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: view:timesheet.report:0
535 #: field:timesheet.report,total_diff:0
536 msgid "#Total Diff"
537 msgstr "#Total dif."
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
541 msgid "In Draft"
542 msgstr "En esborrany"
543
544 #. module: hr_timesheet_sheet
545 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
546 msgid "Sign in/out"
547 msgstr "Fitxa/surt"
548
549 #. module: hr_timesheet_sheet
550 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
551 #, python-format
552 msgid ""
553 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
554 "to a product."
555 msgstr ""
556
557 #. module: hr_timesheet_sheet
558 #. openerp-web
559 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
560 #, python-format
561 msgid ""
562 "You will be able to register your working hours and\n"
563 "                        activities."
564 msgstr ""
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: view:hr.timesheet.current.open:0
568 msgid "or"
569 msgstr ""
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
573 msgid "Billing"
574 msgstr "Facturació"
575
576 #. module: hr_timesheet_sheet
577 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
578 msgid ""
579 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
580 "service provided."
581 msgstr ""
582 "La línia del full d'assistència representa el temps invertit pel treballador "
583 "en un servei específic."
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
587 msgid "Note"
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #. openerp-web
592 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
593 #, python-format
594 msgid "Add"
595 msgstr ""
596
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: view:timesheet.report:0
599 #: selection:timesheet.report,state:0
600 msgid "Draft"
601 msgstr "Esborrany"
602
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
605 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
606 msgstr "Diferència (hores) permesa en el full d'assistència"
607
608 #. module: hr_timesheet_sheet
609 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
610 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
611 msgstr "La factura es crea sobre la base del full d'assistència."
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
615 msgid "Draft Timesheet"
616 msgstr "Esborrany full d'assistència"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
620 msgid ""
621 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
622 "                New timesheet to approve.\n"
623 "              </p><p>\n"
624 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
625 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
626 "                validated by a manager.\n"
627 "              </p><p>\n"
628 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
629 "the\n"
630 "                configuration of each project's related contract.\n"
631 "              </p>\n"
632 "            "
633 msgstr ""
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
637 msgid "Analytic Line"
638 msgstr ""
639
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
642 #: selection:timesheet.report,month:0
643 msgid "August"
644 msgstr "Agost"
645
646 #. module: hr_timesheet_sheet
647 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
648 msgid "Differences"
649 msgstr ""
650
651 #. module: hr_timesheet_sheet
652 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
653 #: selection:timesheet.report,month:0
654 msgid "June"
655 msgstr "Juny"
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
659 msgid "Current Status"
660 msgstr "Estat actual"
661
662 #. module: hr_timesheet_sheet
663 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
664 #: selection:res.company,timesheet_range:0
665 msgid "Week"
666 msgstr "Setmana"
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
670 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
671 msgid "Timesheets by Period"
672 msgstr "Fulls d'assistència per període"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
676 msgid "Is a Follower"
677 msgstr ""
678
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: view:hr.timesheet.report:0
681 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
682 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
683 #: view:timesheet.report:0
684 #: field:timesheet.report,user_id:0
685 msgid "User"
686 msgstr "Usuari"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
690 msgid "Timesheet by Account"
691 msgstr "Full de serveis per compte"
692
693 #. module: hr_timesheet_sheet
694 #: field:hr.timesheet.report,date:0
695 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
696 #: field:timesheet.report,date:0
697 msgid "Date"
698 msgstr "Data"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
702 #: selection:timesheet.report,month:0
703 msgid "November"
704 msgstr "Novembre"
705
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: view:hr.timesheet.report:0
708 #: view:timesheet.report:0
709 msgid "Extended Filters..."
710 msgstr "Filtres estesos..."
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: field:res.company,timesheet_range:0
714 msgid "Timesheet range"
715 msgstr "Rang full d'assistència"
716
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: view:board.board:0
719 msgid "My Total Attendance By Week"
720 msgstr "La meva assistència total per setmana"
721
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
724 #: selection:timesheet.report,month:0
725 msgid "October"
726 msgstr "Octubre"
727
728 #. module: hr_timesheet_sheet
729 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
730 #, python-format
731 msgid ""
732 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
733 "sign ins and sign outs."
734 msgstr ""
735
736 #. module: hr_timesheet_sheet
737 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
738 #: selection:timesheet.report,month:0
739 msgid "January"
740 msgstr "Gener"
741
742 #. module: hr_timesheet_sheet
743 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
744 msgid "The employee signs in and signs out."
745 msgstr "El treballador fitxa i surt."
746
747 #. module: hr_timesheet_sheet
748 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
749 msgid "Companies"
750 msgstr "Companyies"
751
752 #. module: hr_timesheet_sheet
753 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
754 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
755 msgid "Summary"
756 msgstr ""
757
758 #. module: hr_timesheet_sheet
759 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
760 #, python-format
761 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
762 msgstr ""
763
764 #. module: hr_timesheet_sheet
765 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
766 msgid "Unvalidated Timesheets"
767 msgstr "Fulls de serveis no validats"
768
769 #. module: hr_timesheet_sheet
770 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
771 #, python-format
772 msgid ""
773 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
774 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
775 msgstr ""
776
777 #. module: hr_timesheet_sheet
778 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
779 msgid "Submit to Manager"
780 msgstr ""
781
782 #. module: hr_timesheet_sheet
783 #: view:hr.timesheet.report:0
784 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
785 #: view:timesheet.report:0
786 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
787 msgid "General Account"
788 msgstr "Compte general"
789
790 #. module: hr_timesheet_sheet
791 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
792 #: help:res.company,timesheet_range:0
793 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
794 msgstr ""
795
796 #. module: hr_timesheet_sheet
797 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
798 msgid "Search Account"
799 msgstr "Cerca compte"
800
801 #. module: hr_timesheet_sheet
802 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:428
803 #, python-format
804 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
805 msgstr ""
806
807 #. module: hr_timesheet_sheet
808 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
809 msgid ""
810 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
811 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
812 msgstr ""
813 "Diferència permesa, en hores, entre el fitxatge/sortida i el còmput del full "
814 "d'assistència per a un full. Poseu-ho a 0 si no desitgeu cap tipus de "
815 "control."
816
817 #. module: hr_timesheet_sheet
818 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
819 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
820 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
821 msgid "Period"
822 msgstr "Període"
823
824 #. module: hr_timesheet_sheet
825 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
826 #: view:hr.timesheet.report:0
827 #: field:hr.timesheet.report,day:0
828 #: selection:res.company,timesheet_range:0
829 #: view:timesheet.report:0
830 #: field:timesheet.report,day:0
831 msgid "Day"
832 msgstr "Dia"
833
834 #. module: hr_timesheet_sheet
835 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
836 msgid ""
837 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
838 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
839 msgstr ""
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: view:hr.timesheet.current.open:0
843 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
844 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
845 msgid "My Timesheet"
846 msgstr "El meu full d'assistència"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: view:timesheet.report:0
850 #: selection:timesheet.report,state:0
851 msgid "Done"
852 msgstr "Realitzat"
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
856 msgid "State is 'draft'."
857 msgstr "L'estat és 'esborrany'"
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: view:hr.timesheet.current.open:0
861 msgid "Cancel"
862 msgstr "Canceŀla"
863
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
866 msgid "Validated"
867 msgstr "Validat"
868
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
871 msgid "Invoice on Work"
872 msgstr "Factura sobre treball"
873
874 #. module: hr_timesheet_sheet
875 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
876 msgid "Timesheet by Accounts"
877 msgstr "Full de serveis per comptes"
878
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
881 #, python-format
882 msgid "Open Timesheet"
883 msgstr "Obre full d'assistència"
884
885 #. module: hr_timesheet_sheet
886 #: view:hr.timesheet.report:0
887 #: view:timesheet.report:0
888 msgid "Group by year of date"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #. openerp-web
893 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
894 #, python-format
895 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
896 msgstr ""
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
900 msgid "State is 'validated'."
901 msgstr "L'estat és 'validat'"
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
905 msgid "hr.config.settings"
906 msgstr ""
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: view:hr.timesheet.report:0
910 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
911 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
912 msgid "Timesheet Analysis"
913 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
917 msgid "Search Timesheet"
918 msgstr "Cerca full d'assistència"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
922 msgid "Confirmed Timesheets"
923 msgstr ""
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
927 msgid "Details"
928 msgstr ""
929
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
932 msgid "Timesheet Line"
933 msgstr "Línia del full de assistència"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
937 #, python-format
938 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
939 msgstr ""
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: view:hr.timesheet.report:0
943 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
944 #: view:timesheet.report:0
945 #: field:timesheet.report,product_id:0
946 msgid "Product"
947 msgstr "Producte"
948
949 #. module: hr_timesheet_sheet
950 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
951 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
952 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
953 msgid "Attendances"
954 msgstr "Serveis"
955
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: field:hr.timesheet.report,name:0
958 #: field:timesheet.report,name:0
959 msgid "Description"
960 msgstr "Descripció"
961
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
964 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
965 msgstr ""
966 "L'empleat confirma periòdicament els seus propis fulls d'assistència."
967
968 #. module: hr_timesheet_sheet
969 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
970 #: selection:timesheet.report,month:0
971 msgid "May"
972 msgstr "Maig"
973
974 #. module: hr_timesheet_sheet
975 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
976 msgid "Defines the work summary of task"
977 msgstr "Defineix el resum del treball d'una tasca"
978
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
981 msgid "Sign Out"
982 msgstr "Registra sortida"
983
984 #. module: hr_timesheet_sheet
985 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
986 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
987 msgstr "Mou entrades de tasques en la línia del full d'assistència"
988
989 #. module: hr_timesheet_sheet
990 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
991 msgid "Total Attendances"
992 msgstr ""
993
994 #. module: hr_timesheet_sheet
995 #. openerp-web
996 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
997 #, python-format
998 msgid "Add a Line"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: hr_timesheet_sheet
1002 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1003 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1004 msgid "Difference"
1005 msgstr "Diferència"
1006
1007 #. module: hr_timesheet_sheet
1008 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1009 #, python-format
1010 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: hr_timesheet_sheet
1014 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1015 msgid "Absent"
1016 msgstr "Absent"
1017
1018 #. module: hr_timesheet_sheet
1019 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1020 #: selection:timesheet.report,month:0
1021 msgid "February"
1022 msgstr "Febrer"
1023
1024 #. module: hr_timesheet_sheet
1025 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1026 msgid ""
1027 "<p>\n"
1028 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1029 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1030 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1031 "them\n"
1032 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1033 "              </p>\n"
1034 "            "
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1039 msgid "Employees"
1040 msgstr "Treballadors"
1041
1042 #. module: hr_timesheet_sheet
1043 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1044 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: hr_timesheet_sheet
1048 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1049 msgid "Information of time spent on a service"
1050 msgstr "Informació del temps dedicat a un servei"
1051
1052 #. module: hr_timesheet_sheet
1053 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1054 #: selection:timesheet.report,month:0
1055 msgid "April"
1056 msgstr "Abril"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1060 msgid "Confirmation"
1061 msgstr "Confirmació"
1062
1063 #. module: hr_timesheet_sheet
1064 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1065 #, python-format
1066 msgid "Warning!"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: hr_timesheet_sheet
1070 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1071 msgid "Invoice rate"
1072 msgstr "Taxa factura"
1073
1074 #. module: hr_timesheet_sheet
1075 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:401
1076 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:421
1077 #, python-format
1078 msgid "User Error!"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: hr_timesheet_sheet
1082 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1083 msgid "Total Difference"
1084 msgstr "Diferència total"
1085
1086 #. module: hr_timesheet_sheet
1087 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1088 msgid "Approve"
1089 msgstr "Aprova"
1090
1091 #. module: hr_timesheet_sheet
1092 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1093 msgid "Messages and communication history"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: hr_timesheet_sheet
1097 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1098 msgid "Analytic accounts"
1099 msgstr "Comptes analítics"
1100
1101 #. module: hr_timesheet_sheet
1102 #: view:timesheet.report:0
1103 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1104 msgid "Type of Invoicing"
1105 msgstr "Tipus de facturació"
1106
1107 #. module: hr_timesheet_sheet
1108 #: view:timesheet.report:0
1109 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1110 msgid "#Total Attendance"
1111 msgstr "Nº total assistència"
1112
1113 #. module: hr_timesheet_sheet
1114 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1115 msgid "Cost"
1116 msgstr "Cost"
1117
1118 #. module: hr_timesheet_sheet
1119 #: field:timesheet.report,date_current:0
1120 msgid "Current date"
1121 msgstr "Data actual"
1122
1123 #. module: hr_timesheet_sheet
1124 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1125 msgid "Hr Timesheet"
1126 msgstr "Part d'hores de RRHH"
1127
1128 #. module: hr_timesheet_sheet
1129 #: view:hr.timesheet.report:0
1130 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1131 #: view:timesheet.report:0
1132 #: field:timesheet.report,year:0
1133 msgid "Year"
1134 msgstr "Any"
1135
1136 #. module: hr_timesheet_sheet
1137 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1138 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1139 msgid "Open"
1140 msgstr "Obre"
1141
1142 #. module: hr_timesheet_sheet
1143 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1144 msgid "To Approve"
1145 msgstr "Per aprovar"
1146
1147 #. module: hr_timesheet_sheet
1148 #. openerp-web
1149 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1150 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1151 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1152 #, python-format
1153 msgid "Total"
1154 msgstr "Total"
1155
1156 #. module: hr_timesheet_sheet
1157 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1158 msgid "Journal"
1159 msgstr "Diari"
1160
1161 #. module: hr_timesheet_sheet
1162 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1163 msgid "Timesheet by Day"
1164 msgstr "Full de serveis per dia"
1165
1166 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1167 #~ msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
1168
1169 #, python-format
1170 #~ msgid ""
1171 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1172 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1173 #~ msgstr ""
1174 #~ "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
1175 #~ "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per "
1176 #~ "evitar aquest problema."
1177
1178 #, python-format
1179 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1180 #~ msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
1181
1182 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1183 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
1184
1185 #~ msgid "Timeshet range"
1186 #~ msgstr "Rang full de serveis"
1187
1188 #~ msgid "Today"
1189 #~ msgstr "Avui"
1190
1191 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1192 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1193
1194 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1195 #~ msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
1196
1197 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1198 #~ msgstr "Full de serveis esborrany"
1199
1200 #, python-format
1201 #~ msgid "UserError"
1202 #~ msgstr "Error d'usuari"
1203
1204 #~ msgid "Validated Timesheet"
1205 #~ msgstr "Full de serveis validat"
1206
1207 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1208 #~ msgstr ""
1209 #~ "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de "
1210 #~ "serveis!"
1211
1212 #, python-format
1213 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1214 #~ msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
1215
1216 #~ msgid "Phone call encoding"
1217 #~ msgstr "Codificació trucada telefònica"
1218
1219 #, python-format
1220 #~ msgid "Warning !"
1221 #~ msgstr "Atenció!"
1222
1223 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1224 #~ msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
1225
1226 #~ msgid ""
1227 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1228 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1229 #~ msgstr ""
1230 #~ "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del "
1231 #~ "temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap "
1232 #~ "control."
1233
1234 #~ msgid "Timesheet by Days"
1235 #~ msgstr "Full de serveis per dies"
1236
1237 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1238 #~ msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
1239
1240 #~ msgid "Project Timesheet"
1241 #~ msgstr "Full de serveis del projecte"
1242
1243 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1244 #~ msgstr "Procés full d'assistència RH"
1245
1246 #~ msgid "Analytic cost"
1247 #~ msgstr "Cost analític"
1248
1249 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1250 #~ msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
1251
1252 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1253 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1254
1255 #~ msgid "Control by the project manager"
1256 #~ msgstr "Control pel responsable del projecte"
1257
1258 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1259 #~ msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
1260
1261 #, python-format
1262 #~ msgid "Error !"
1263 #~ msgstr "Error!"
1264
1265 #~ msgid "Timesheet Lines"
1266 #~ msgstr "Línies de la full d'assistència"
1267
1268 #, python-format
1269 #~ msgid ""
1270 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1271 #~ msgstr ""
1272 #~ "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
1273
1274 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1275 #~ msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
1276
1277 #~ msgid "No employee defined"
1278 #~ msgstr "No hi ha empleat definit"
1279
1280 #, python-format
1281 #~ msgid "Invalid action !"
1282 #~ msgstr "Acció no vàlida!"
1283
1284 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1285 #~ msgstr "Full de serveis confirmat"
1286
1287 #~ msgid "Configuration"
1288 #~ msgstr "Configuració"
1289
1290 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1291 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1292
1293 #~ msgid "Daily View"
1294 #~ msgstr "Vista diària"
1295
1296 #~ msgid "Timesheets by period"
1297 #~ msgstr "Fulls de serveis per període"
1298
1299 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1300 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament"
1301
1302 #~ msgid "Go to:"
1303 #~ msgstr "Anar a:"
1304
1305 #~ msgid "Phone call"
1306 #~ msgstr "Trucada telefònica"
1307
1308 #~ msgid "Review of work"
1309 #~ msgstr "Revisió de treball"
1310
1311 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1312 #~ msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
1313
1314 #~ msgid "Review"
1315 #~ msgstr "Revisió"
1316
1317 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1318 #~ msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
1319
1320 #, python-format
1321 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1322 #~ msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
1323
1324 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1325 #~ msgstr "Factura sobre full de serveis"
1326
1327 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1328 #~ msgstr "Factura basada en full de serveis"
1329
1330 #, python-format
1331 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1332 #~ msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
1333
1334 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1335 #~ msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
1336
1337 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1338 #~ msgstr "Fulles de serveis a validar"
1339
1340 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1341 #~ msgstr "Diferència permesa full de serveis"
1342
1343 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1344 #~ msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
1345
1346 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1347 #~ msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
1348
1349 #~ msgid ""
1350 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1351 #~ msgstr ""
1352 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1353 #~ "especial!"
1354
1355 #, python-format
1356 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1357 #~ msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
1358
1359 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1360 #~ msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
1361
1362 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1363 #~ msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
1364
1365 #~ msgid "Validate Timesheet"
1366 #~ msgstr "Valida full de serveis"
1367
1368 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1369 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
1370
1371 #~ msgid "Create Analytic cost"
1372 #~ msgstr "Crea cost analític"
1373
1374 #, python-format
1375 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1376 #~ msgstr "No es pot duplicar un full d'assistència!"
1377
1378 #~ msgid "By Day"
1379 #~ msgstr "Per dia"
1380
1381 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1382 #~ msgstr "Full de serveis"
1383
1384 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1385 #~ msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
1386
1387 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1388 #~ msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
1389
1390 #~ msgid "Analytic cost is created"
1391 #~ msgstr "Cost analític és creat"
1392
1393 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1394 #~ msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
1395
1396 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1397 #~ msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
1398
1399 #~ msgid "My timesheets"
1400 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis"
1401
1402 #~ msgid "Accept"
1403 #~ msgstr "Accepta"
1404
1405 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1406 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"
1407
1408 #, python-format
1409 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1410 #~ msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
1411
1412 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1413 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1414
1415 #, python-format
1416 #~ msgid ""
1417 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "No podeu introduir una data d'assistència fora de les dates del full "
1420 #~ "d'assistència actual!"
1421
1422 #~ msgid " Month "
1423 #~ msgstr " Mes "
1424
1425 #~ msgid " Month-1 "
1426 #~ msgstr " Mes-1 "
1427
1428 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1429 #~ msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
1430
1431 #~ msgid "State"
1432 #~ msgstr "Estat"
1433
1434 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1435 #~ msgstr ""
1436 #~ "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
1437 #~ "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
1438
1439 #, python-format
1440 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1441 #~ msgstr "No podeu duplicar un full d'assistència !"
1442
1443 #~ msgid " Year "
1444 #~ msgstr " Any "
1445
1446 #~ msgid "Quantity"
1447 #~ msgstr "Quantitat"
1448
1449 #, python-format
1450 #~ msgid ""
1451 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1452 #~ "ins and sign outs!"
1453 #~ msgstr ""
1454 #~ "El full d'assistència no es pot validar, ja que no té el mateix número "
1455 #~ "d'entrades i sortides!"
1456
1457 #, python-format
1458 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1459 #~ msgstr "No es poden eliminar fulls amb registres d'assistència codificats!"
1460
1461 #~ msgid ""
1462 #~ "\n"
1463 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1464 #~ "attendances\n"
1465 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1466 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1467 #~ "\n"
1468 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1469 #~ "time or the time of your team:\n"
1470 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1471 #~ "* Time spent by project\n"
1472 #~ "\n"
1473 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1474 #~ "* Draft sheet\n"
1475 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1476 #~ "* Validation by the project manager\n"
1477 #~ "\n"
1478 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1479 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1480 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1481 #~ "    "
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "\n"
1484 #~ "Aquest mòdul li ajuda a codificar i validar fàcilment el part d'hores i "
1485 #~ "visites\n"
1486 #~ "amb la mateixa vista. La part superior de la vista és d'assistències i\n"
1487 #~ "esdeveniments (registre entrada/registre sortida). La part inferior és per "
1488 #~ "al part d'hores.\n"
1489 #~ "\n"
1490 #~ "Altres pestanyes contenen estadístiques de les vistes per ajudar a analitzar "
1491 #~ "el seu\n"
1492 #~ "temps o els temps del seu equip:\n"
1493 #~ "* El temps dedicat per dia (amb assistències)\n"
1494 #~ "* El temps dedicat al projecte\n"
1495 #~ "\n"
1496 #~ "Aquest mòdul també implementa un procés de validació del full de temps "
1497 #~ "complet:\n"
1498 #~ "* Full del projecte\n"
1499 #~ "* Confirmació al final del període per l'empleat\n"
1500 #~ "* Validació pel director del projecte\n"
1501 #~ "\n"
1502 #~ "La validació es pot configurar en la companyia:\n"
1503 #~ "* La grandària del període (dia, setmana, mes, any)\n"
1504 #~ "* Diferència màxima entre el part d'hores i les visites\n"
1505 #~ "    "
1506
1507 #, python-format
1508 #~ msgid ""
1509 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1510 #~ "defined !"
1511 #~ msgstr ""
1512 #~ "No podeu crear un full d'assistència per a un treballador que no té cap "
1513 #~ "usuari definit !"
1514
1515 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Heu de seleccionar una data que es trobi dintre de les dates del full "
1518 #~ "d'assistència!"
1519
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1522 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
1523 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1524 #~ "the search tool."
1525 #~ msgstr ""
1526 #~ "Aquest informe realitza un anàlisi dels fulls d'assistència creats pels seus "
1527 #~ "recursos humans en el sistema. Li permet tenir una visió completa de les "
1528 #~ "entrades realitzades pels seus empleats. Podeu agrupar-les per criteris "
1529 #~ "específics de selecció gràcies a l'eina de cerca."
1530
1531 #~ msgid ""
1532 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1533 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1534 #~ "analytic account concerned."
1535 #~ msgstr ""
1536 #~ "Consulteu el seu full d'assistència durant un període determinat. També "
1537 #~ "podeu imputar el temps dedicat a un projecte (p. ex. un compte analític), "
1538 #~ "generant costos en el compte analític corresponent."
1539
1540 #~ msgid ""
1541 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1542 #~ "timesheet.                 \n"
1543 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
1544 #~ "         \n"
1545 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1546 #~ "senior."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està codificant un nou full "
1549 #~ "de serveis sense confirmar.\n"
1550 #~ "* L'estat 'Confirmat' s'utilitza per la confirmació del full de serveis per "
1551 #~ "l'usuari.\n"
1552 #~ "* L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan el full de serveis de l'usuari és "
1553 #~ "acceptada pels seus superiors."