Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:14+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:21+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:188
21 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
25 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
26 msgstr ""
27 "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
28 "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per "
29 "evitar aquest problema."
30
31 #. module: hr_timesheet_sheet
32 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
33 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
34 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
35 msgid "Sheet"
36 msgstr "Full"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
40 msgid "Service"
41 msgstr "Servei"
42
43 #. module: hr_timesheet_sheet
44 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
45 #, python-format
46 msgid "No employee defined for your user !"
47 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
48
49 #. module: hr_timesheet_sheet
50 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
51 #: view:timesheet.report:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Agrupa per..."
54
55 #. module: hr_timesheet_sheet
56 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
57 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
58 msgid "Total Attendance"
59 msgstr "Total servei"
60
61 #. module: hr_timesheet_sheet
62 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
63 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
64 #: field:timesheet.report,department_id:0
65 msgid "Department"
66 msgstr "Departament"
67
68 #. module: hr_timesheet_sheet
69 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
70 msgid "Task timesheet"
71 msgstr "Full d'assistència de tasques"
72
73 #. module: hr_timesheet_sheet
74 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
75 msgid "Today"
76 msgstr "Avui"
77
78 #. module: hr_timesheet_sheet
79 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
80 #, python-format
81 msgid ""
82 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
83 msgstr ""
84 "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
88 msgid "March"
89 msgstr "Març"
90
91 #. module: hr_timesheet_sheet
92 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
93 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
94 #: field:timesheet.report,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Companyia"
97
98 #. module: hr_timesheet_sheet
99 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
100 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
101 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
102 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
103 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
104 #: view:timesheet.report:0
105 msgid "Timesheet"
106 msgstr "Full de serveis"
107
108 #. module: hr_timesheet_sheet
109 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
110 msgid "Set to Draft"
111 msgstr "Canvia a esborrany"
112
113 #. module: hr_timesheet_sheet
114 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
115 msgid "Date to"
116 msgstr "Data fins"
117
118 #. module: hr_timesheet_sheet
119 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
120 msgid "Based on the timesheet"
121 msgstr "Basat en el full d'assistència"
122
123 #. module: hr_timesheet_sheet
124 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
125 msgid "Validate"
126 msgstr "Valida"
127
128 #. module: hr_timesheet_sheet
129 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
130 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
131 #: field:timesheet.report,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Dia"
134
135 #. module: hr_timesheet_sheet
136 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
137 msgid "Present"
138 msgstr "Present"
139
140 #. module: hr_timesheet_sheet
141 #: view:hr.timesheet.report:0
142 msgid "Total Cost"
143 msgstr "Cost total"
144
145 #. module: hr_timesheet_sheet
146 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
147 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
148 #, python-format
149 msgid "UserError"
150 msgstr "Error d'usuari"
151
152 #. module: hr_timesheet_sheet
153 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
154 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
155 msgid "Refuse"
156 msgstr "Rebutja"
157
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
160 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
161 #, python-format
162 msgid ""
163 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
164 msgstr ""
165 "No podeu introduir una data d'assistència fora de les dates del full "
166 "d'assistència actual!"
167
168 #. module: hr_timesheet_sheet
169 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
170 msgid ""
171 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
172 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
173 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
174 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
175 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
176 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
177 msgstr ""
178 "El meu full d'hores obre el seu full d'hores perquè pugueu registrar les "
179 "seves activitats en el sistema. De la mateixa forma, podeu registrar les "
180 "seves assistències (entrades/sortides) i descriure les hores de treball "
181 "realitzades en els diferents projectes. Al final del període definit en la "
182 "companyia, el full d'hores es confirma per l'usuari i pot ser validat pel "
183 "seu director. Si és necessari, tal com es defineix en el projecte, podeu "
184 "generar les factures sobre la base de la taula de temps."
185
186 #. module: hr_timesheet_sheet
187 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
188 #, python-format
189 msgid "You can not sign in from an other date than today"
190 msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
191
192 #. module: hr_timesheet_sheet
193 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
194 msgid " Month-1 "
195 msgstr " Mes-1 "
196
197 #. module: hr_timesheet_sheet
198 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
199 msgid "Validation"
200 msgstr "Validació"
201
202 #. module: hr_timesheet_sheet
203 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
204 #, python-format
205 msgid "Warning !"
206 msgstr "Atenció!"
207
208 #. module: hr_timesheet_sheet
209 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
210 msgid "Employee's timesheet entry"
211 msgstr "Entrada de fulls d'assistència del treballador"
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
215 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
216 msgid "Analytic Account"
217 msgstr "Compte analític"
218
219 #. module: hr_timesheet_sheet
220 #: field:timesheet.report,nbr:0
221 msgid "#Nbr"
222 msgstr "#Núm"
223
224 #. module: hr_timesheet_sheet
225 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
226 #: field:timesheet.report,date_from:0
227 msgid "Date from"
228 msgstr "Data des de"
229
230 #. module: hr_timesheet_sheet
231 #: view:timesheet.report:0
232 msgid " Month "
233 msgstr " Mes "
234
235 #. module: hr_timesheet_sheet
236 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
237 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
238 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
239 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
240 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
241 #: view:res.company:0
242 msgid "Timesheets"
243 msgstr "Fulls de treball"
244
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
247 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
248 msgid "Confirmed"
249 msgstr "Confirmada"
250
251 #. module: hr_timesheet_sheet
252 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
253 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
254 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
255 msgid "Attendance"
256 msgstr "Assistència"
257
258 #. module: hr_timesheet_sheet
259 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
260 msgid "Confirm"
261 msgstr "Confirmat"
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet_sheet.module_meta_information
265 msgid ""
266 "\n"
267 "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
268 "attendances\n"
269 "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
270 "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
271 "\n"
272 "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
273 "time or the time of your team:\n"
274 "* Time spent by day (with attendances)\n"
275 "* Time spent by project\n"
276 "\n"
277 "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
278 "* Draft sheet\n"
279 "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
280 "* Validation by the project manager\n"
281 "\n"
282 "The validation can be configured in the company:\n"
283 "* Period size (day, week, month, year)\n"
284 "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
285 "    "
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "Aquest mòdul li ajuda a codificar i validar fàcilment el part d'hores i "
289 "visites\n"
290 "amb la mateixa vista. La part superior de la vista és d'assistències i\n"
291 "esdeveniments (registre entrada/registre sortida). La part inferior és per "
292 "al part d'hores.\n"
293 "\n"
294 "Altres pestanyes contenen estadístiques de les vistes per ajudar a analitzar "
295 "el seu\n"
296 "temps o els temps del seu equip:\n"
297 "* El temps dedicat per dia (amb assistències)\n"
298 "* El temps dedicat al projecte\n"
299 "\n"
300 "Aquest mòdul també implementa un procés de validació del full de temps "
301 "complet:\n"
302 "* Full del projecte\n"
303 "* Confirmació al final del període per l'empleat\n"
304 "* Validació pel director del projecte\n"
305 "\n"
306 "La validació es pot configurar en la companyia:\n"
307 "* La grandària del període (dia, setmana, mes, any)\n"
308 "* Diferència màxima entre el part d'hores i les visites\n"
309 "    "
310
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: constraint:res.company:0
313 msgid "Error! You can not create recursive companies."
314 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
315
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
318 #: field:timesheet.report,state:0
319 msgid "State"
320 msgstr "Estat"
321
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
324 msgid "State is 'confirmed'."
325 msgstr "L'estat és 'confirmat'"
326
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
329 msgid "Employee"
330 msgstr "Treballador"
331
332 #. module: hr_timesheet_sheet
333 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
334 #: selection:timesheet.report,state:0
335 msgid "New"
336 msgstr "Nou"
337
338 #. module: hr_timesheet_sheet
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:174
340 #, python-format
341 msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
342 msgstr "No podeu duplicar un full d'assistència !"
343
344 #. module: hr_timesheet_sheet
345 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
346 msgid "My Total Attendances By Week"
347 msgstr "Les meves assistències totals per setmana"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
351 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
352 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
353 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
354 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
355 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
356 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
357 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
358 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
359 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
360 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
361 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
362 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
363 #, python-format
364 msgid "Error !"
365 msgstr "Error!"
366
367 #. module: hr_timesheet_sheet
368 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
369 msgid "Total Time"
370 msgstr "Temps total"
371
372 #. module: hr_timesheet_sheet
373 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
374 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
375 msgid "Timesheet Lines"
376 msgstr "Línies de la full d'assistència"
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: view:hr.timesheet.report:0
380 msgid "Hours"
381 msgstr "Hores"
382
383 #. module: hr_timesheet_sheet
384 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
385 msgid "#Cost"
386 msgstr "#Cost"
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: constraint:hr.attendance:0
390 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
391 msgstr ""
392 "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
393 "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
394
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
397 msgid "No employee defined"
398 msgstr "No hi ha empleat definit"
399
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
402 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
403 #, python-format
404 msgid "Invalid action !"
405 msgstr "Acció no vàlida!"
406
407 #. module: hr_timesheet_sheet
408 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
409 msgid "The project manager validates the timesheets."
410 msgstr "El cap del projecte valida els fulls d'assistència."
411
412 #. module: hr_timesheet_sheet
413 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
414 msgid "July"
415 msgstr "Juliol"
416
417 #. module: hr_timesheet_sheet
418 #: view:res.company:0
419 msgid "Configuration"
420 msgstr "Configuració"
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:179
424 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:186
425 #, python-format
426 msgid ""
427 "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
428 "defined !"
429 msgstr ""
430 "No podeu crear un full d'assistència per a un treballador que no té cap "
431 "usuari definit !"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
435 msgid "Work on Task"
436 msgstr "Treballa en tasca"
437
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
440 msgid "Daily View"
441 msgstr "Vista diària"
442
443 #. module: hr_timesheet_sheet
444 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
445 msgid "#Quantity"
446 msgstr "#Quantitat"
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
450 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
451 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
452 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
453 msgid "Total Timesheet"
454 msgstr "Total full de serveis"
455
456 #. module: hr_timesheet_sheet
457 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
458 msgid "Available Attendance"
459 msgstr "Assistència disponible"
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
463 msgid "Sign In"
464 msgstr "Registra entrada"
465
466 #. module: hr_timesheet_sheet
467 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
468 msgid "#Total Timesheet"
469 msgstr "#Total full assistència"
470
471 #. module: hr_timesheet_sheet
472 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
473 msgid "hr.timesheet.current.open"
474 msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
475
476 #. module: hr_timesheet_sheet
477 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
478 msgid "Go to:"
479 msgstr "Anar a:"
480
481 #. module: hr_timesheet_sheet
482 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
483 msgid "September"
484 msgstr "Setembre"
485
486 #. module: hr_timesheet_sheet
487 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
488 msgid "December"
489 msgstr "Desembre"
490
491 #. module: hr_timesheet_sheet
492 #: view:hr.timesheet.current.open:0
493 msgid "It will open your current timesheet"
494 msgstr "Obrirà el seu full d'assistència actual"
495
496 #. module: hr_timesheet_sheet
497 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
498 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
499 #: field:timesheet.report,month:0
500 msgid "Month"
501 msgstr "Mes"
502
503 #. module: hr_timesheet_sheet
504 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
505 msgid "#Total Diff"
506 msgstr "#Total dif."
507
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
510 msgid "In Draft"
511 msgstr "En esborrany"
512
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
515 msgid "Sign in/out"
516 msgstr "Fitxa/surt"
517
518 #. module: hr_timesheet_sheet
519 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
520 msgid "Billing"
521 msgstr "Facturació"
522
523 #. module: hr_timesheet_sheet
524 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
525 msgid ""
526 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
527 "service provided."
528 msgstr ""
529 "La línia del full d'assistència representa el temps invertit pel treballador "
530 "en un servei específic."
531
532 #. module: hr_timesheet_sheet
533 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
534 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
535 msgstr ""
536 "Heu de seleccionar una data que es trobi dintre de les dates del full "
537 "d'assistència!"
538
539 #. module: hr_timesheet_sheet
540 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
541 msgid ""
542 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
543 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
544 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
545 "the search tool."
546 msgstr ""
547 "Aquest informe realitza un anàlisi dels fulls d'assistència creats pels seus "
548 "recursos humans en el sistema. Li permet tenir una visió completa de les "
549 "entrades realitzades pels seus empleats. Podeu agrupar-les per criteris "
550 "específics de selecció gràcies a l'eina de cerca."
551
552 #. module: hr_timesheet_sheet
553 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
554 msgid "Draft"
555 msgstr "Esborrany"
556
557 #. module: hr_timesheet_sheet
558 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
559 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
560 msgstr "Diferència (hores) permesa en el full d'assistència"
561
562 #. module: hr_timesheet_sheet
563 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
564 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
565 msgstr "La factura es crea sobre la base del full d'assistència."
566
567 #. module: hr_timesheet_sheet
568 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
569 msgid "Draft Timesheet"
570 msgstr "Esborrany full d'assistència"
571
572 #. module: hr_timesheet_sheet
573 #: view:hr.timesheet.report:0
574 #: view:timesheet.report:0
575 msgid " Year "
576 msgstr " Any "
577
578 #. module: hr_timesheet_sheet
579 #: selection:res.company,timesheet_range:0
580 msgid "Week"
581 msgstr "Setmana"
582
583 #. module: hr_timesheet_sheet
584 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
585 msgid "August"
586 msgstr "Agost"
587
588 #. module: hr_timesheet_sheet
589 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
590 msgid "June"
591 msgstr "Juny"
592
593 #. module: hr_timesheet_sheet
594 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
595 msgid "Current Status"
596 msgstr "Estat actual"
597
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
600 #, python-format
601 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
602 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
603
604 #. module: hr_timesheet_sheet
605 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
606 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
607 msgid "Timesheets by Period"
608 msgstr "Fulls d'assistència per període"
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
612 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
613 #: field:timesheet.report,user_id:0
614 msgid "User"
615 msgstr "Usuari"
616
617 #. module: hr_timesheet_sheet
618 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
619 msgid "Timesheet by Account"
620 msgstr "Full de serveis per compte"
621
622 #. module: hr_timesheet_sheet
623 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
624 msgid "Date"
625 msgstr "Data"
626
627 #. module: hr_timesheet_sheet
628 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
629 msgid "November"
630 msgstr "Novembre"
631
632 #. module: hr_timesheet_sheet
633 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
634 msgid "Extended Filters..."
635 msgstr "Filtres estesos..."
636
637 #. module: hr_timesheet_sheet
638 #: field:res.company,timesheet_range:0
639 msgid "Timesheet range"
640 msgstr "Rang full d'assistència"
641
642 #. module: hr_timesheet_sheet
643 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
644 msgid "Timesheet lines"
645 msgstr "Línies full de serveis"
646
647 #. module: hr_timesheet_sheet
648 #: view:board.board:0
649 msgid "My Total Attendance By Week"
650 msgstr "La meva assistència total per setmana"
651
652 #. module: hr_timesheet_sheet
653 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
654 msgid "October"
655 msgstr "Octubre"
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
659 msgid ""
660 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
661 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
662 "analytic account concerned."
663 msgstr ""
664 "Consulteu el seu full d'assistència durant un període determinat. També "
665 "podeu imputar el temps dedicat a un projecte (p. ex. un compte analític), "
666 "generant costos en el compte analític corresponent."
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
670 msgid "January"
671 msgstr "Gener"
672
673 #. module: hr_timesheet_sheet
674 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
675 msgid "The employee signs in and signs out."
676 msgstr "El treballador fitxa i surt."
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
680 msgid "Companies"
681 msgstr "Companyies"
682
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
685 msgid "Quantity"
686 msgstr "Quantitat"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
690 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
691 msgid "General Account"
692 msgstr "Compte general"
693
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
696 msgid "Search Account"
697 msgstr "Cerca compte"
698
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
701 msgid ""
702 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
703 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
704 msgstr ""
705 "Diferència permesa, en hores, entre el fitxatge/sortida i el còmput del full "
706 "d'assistència per a un full. Poseu-ho a 0 si no desitgeu cap tipus de "
707 "control."
708
709 #. module: hr_timesheet_sheet
710 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
711 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
712 msgid "Period"
713 msgstr "Període"
714
715 #. module: hr_timesheet_sheet
716 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
717 #, python-format
718 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
719 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: view:hr.timesheet.current.open:0
723 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
724 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
725 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
726 msgid "My Timesheet"
727 msgstr "El meu full d'assistència"
728
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
731 msgid "Done"
732 msgstr "Realitzat"
733
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
736 msgid "State is 'draft'."
737 msgstr "L'estat és 'esborrany'"
738
739 #. module: hr_timesheet_sheet
740 #: view:hr.timesheet.current.open:0
741 msgid "Cancel"
742 msgstr "Canceŀla"
743
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
746 msgid "Validated"
747 msgstr "Validat"
748
749 #. module: hr_timesheet_sheet
750 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
751 msgid "Invoice on Work"
752 msgstr "Factura sobre treball"
753
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
756 msgid "Timesheet by Accounts"
757 msgstr "Full de serveis per comptes"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
761 #, python-format
762 msgid "Open Timesheet"
763 msgstr "Obre full d'assistència"
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:372
767 #, python-format
768 msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
769 msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
770
771 #. module: hr_timesheet_sheet
772 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
773 msgid "State is 'validated'."
774 msgstr "L'estat és 'validat'"
775
776 #. module: hr_timesheet_sheet
777 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
778 msgid ""
779 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
780 "timesheet.                 \n"
781 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
782 "         \n"
783 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
784 "senior."
785 msgstr ""
786 " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està codificant un nou full "
787 "de serveis sense confirmar.\n"
788 "* L'estat 'Confirmat' s'utilitza per la confirmació del full de serveis per "
789 "l'usuari.\n"
790 "* L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan el full de serveis de l'usuari és "
791 "acceptada pels seus superiors."
792
793 #. module: hr_timesheet_sheet
794 #: view:hr.timesheet.report:0
795 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
796 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
797 msgid "Timesheet Analysis"
798 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
799
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
802 msgid "Search Timesheet"
803 msgstr "Cerca full d'assistència"
804
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:170
807 #, python-format
808 msgid ""
809 "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
810 "ins and sign outs!"
811 msgstr ""
812 "El full d'assistència no es pot validar, ja que no té el mateix número "
813 "d'entrades i sortides!"
814
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
817 msgid "Timesheet Line"
818 msgstr "Línia del full de assistència"
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
822 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
823 msgid "Product"
824 msgstr "Producte"
825
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
828 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
829 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
830 msgid "Attendances"
831 msgstr "Serveis"
832
833 #. module: hr_timesheet_sheet
834 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
835 msgid "Description"
836 msgstr "Descripció"
837
838 #. module: hr_timesheet_sheet
839 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
840 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
841 msgstr ""
842 "L'empleat confirma periòdicament els seus propis fulls d'assistència."
843
844 #. module: hr_timesheet_sheet
845 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
846 msgid "May"
847 msgstr "Maig"
848
849 #. module: hr_timesheet_sheet
850 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
851 msgid "Defines the work summary of task"
852 msgstr "Defineix el resum del treball d'una tasca"
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
856 msgid "Sign Out"
857 msgstr "Registra sortida"
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:374
861 #, python-format
862 msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
863 msgstr "No es poden eliminar fulls amb registres d'assistència codificats!"
864
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
867 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
868 msgstr "Mou entrades de tasques en la línia del full d'assistència"
869
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
872 msgid "By Day"
873 msgstr "Per dia"
874
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
877 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
878 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
879 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
880
881 #. module: hr_timesheet_sheet
882 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
883 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
884 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
885 msgid "Difference"
886 msgstr "Diferència"
887
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
890 msgid "Absent"
891 msgstr "Absent"
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
895 msgid "February"
896 msgstr "Febrer"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
900 msgid "Employees"
901 msgstr "Treballadors"
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
905 msgid "Information of time spent on a service"
906 msgstr "Informació del temps dedicat a un servei"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
910 msgid "April"
911 msgstr "Abril"
912
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
915 msgid "Confirmation"
916 msgstr "Confirmació"
917
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
920 msgid "Invoice rate"
921 msgstr "Taxa factura"
922
923 #. module: hr_timesheet_sheet
924 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
925 msgid "Approve"
926 msgstr "Aprova"
927
928 #. module: hr_timesheet_sheet
929 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
930 msgid "Analytic accounts"
931 msgstr "Comptes analítics"
932
933 #. module: hr_timesheet_sheet
934 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
935 msgid "Type of Invoicing"
936 msgstr "Tipus de facturació"
937
938 #. module: hr_timesheet_sheet
939 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
940 msgid "#Total Attendance"
941 msgstr "Nº total assistència"
942
943 #. module: hr_timesheet_sheet
944 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
945 msgid "Cost"
946 msgstr "Cost"
947
948 #. module: hr_timesheet_sheet
949 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
950 #: field:timesheet.report,date_current:0
951 msgid "Current date"
952 msgstr "Data actual"
953
954 #. module: hr_timesheet_sheet
955 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
956 msgid "Hr Timesheet"
957 msgstr "Part d'hores de RRHH"
958
959 #. module: hr_timesheet_sheet
960 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
961 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
962 msgid "Year"
963 msgstr "Any"
964
965 #. module: hr_timesheet_sheet
966 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
967 msgid "Open"
968 msgstr "Obre"
969
970 #. module: hr_timesheet_sheet
971 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
972 msgid "To Approve"
973 msgstr "Per aprovar"
974
975 #. module: hr_timesheet_sheet
976 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
977 msgid "Total"
978 msgstr "Total"
979
980 #. module: hr_timesheet_sheet
981 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
982 msgid "Journal"
983 msgstr "Diari"