1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 05:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
42 msgstr "Agrupa per..."
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Full d'assistència de tasques"
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
78 "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
110 msgstr "Full de serveis"
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 msgstr "Canvia a esborrany"
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basat en el full d'assistència"
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
148 #. module: hr_timesheet_sheet
149 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr.timesheet.report:0
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
162 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
163 "employee to an analytic journal!"
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
174 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
177 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
179 "No podeu introduir una data d'assistència fora de les dates del full "
180 "d'assistència actual!"
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
185 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
186 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
187 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
188 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
189 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
190 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
192 "El meu full d'hores obre el seu full d'hores perquè pugueu registrar les "
193 "seves activitats en el sistema. De la mateixa forma, podeu registrar les "
194 "seves assistències (entrades/sortides) i descriure les hores de treball "
195 "realitzades en els diferents projectes. Al final del període definit en la "
196 "companyia, el full d'hores es confirma per l'usuari i pot ser validat pel "
197 "seu director. Si és necessari, tal com es defineix en el projecte, podeu "
198 "generar les factures sobre la base de la taula de temps."
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
202 msgid "Total Difference"
203 msgstr "Diferència total"
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
212 msgid "My Departments Timesheet"
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
217 msgid "Timesheet by Day"
218 msgstr "Full de serveis per dia"
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
222 msgid "Project / Analytic Account"
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
230 #. module: hr_timesheet_sheet
231 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
238 msgid "Employee's timesheet entry"
239 msgstr "Entrada de fulls d'assistència del treballador"
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
243 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
244 msgid "Analytic Account"
245 msgstr "Compte analític"
247 #. module: hr_timesheet_sheet
248 #: field:timesheet.report,nbr:0
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
254 #: field:timesheet.report,date_from:0
258 #. module: hr_timesheet_sheet
259 #: view:timesheet.report:0
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
266 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
267 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_sheet_graph
268 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
269 #: view:res.company:0
271 msgstr "Fulls de treball"
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
275 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
281 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
282 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
286 #. module: hr_timesheet_sheet
287 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
291 #. module: hr_timesheet_sheet
292 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
293 msgid "Timesheet lines"
294 msgstr "Línies full de serveis"
296 #. module: hr_timesheet_sheet
297 #: constraint:res.company:0
298 msgid "Error! You can not create recursive companies."
299 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
301 #. module: hr_timesheet_sheet
302 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
303 #: field:timesheet.report,state:0
307 #. module: hr_timesheet_sheet
308 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
309 msgid "State is 'confirmed'."
310 msgstr "L'estat és 'confirmat'"
312 #. module: hr_timesheet_sheet
313 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
317 #. module: hr_timesheet_sheet
318 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
319 #: selection:timesheet.report,state:0
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
325 msgid "My Total Attendances By Week"
326 msgstr "Les meves assistències totals per setmana"
328 #. module: hr_timesheet_sheet
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
341 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
346 #. module: hr_timesheet_sheet
347 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
351 #. module: hr_timesheet_sheet
352 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
353 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
354 msgid "Timesheet Lines"
355 msgstr "Línies de la full d'assistència"
357 #. module: hr_timesheet_sheet
358 #: view:hr.timesheet.report:0
362 #. module: hr_timesheet_sheet
363 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
364 msgid "Group by month of date"
367 #. module: hr_timesheet_sheet
368 #: constraint:hr.attendance:0
369 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
371 "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
372 "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
374 #. module: hr_timesheet_sheet
375 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
376 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
378 msgid "Invalid action !"
379 msgstr "Acció no vàlida!"
381 #. module: hr_timesheet_sheet
382 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
383 msgid "The project manager validates the timesheets."
384 msgstr "El cap del projecte valida els fulls d'assistència."
386 #. module: hr_timesheet_sheet
387 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
391 #. module: hr_timesheet_sheet
392 #: view:res.company:0
393 msgid "Configuration"
394 msgstr "Configuració"
396 #. module: hr_timesheet_sheet
397 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
399 msgstr "Treballa en tasca"
401 #. module: hr_timesheet_sheet
402 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
406 #. module: hr_timesheet_sheet
407 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
411 #. module: hr_timesheet_sheet
412 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
413 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
414 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
415 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
416 msgid "Total Timesheet"
417 msgstr "Total full de serveis"
419 #. module: hr_timesheet_sheet
420 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
421 msgid "Available Attendance"
422 msgstr "Assistència disponible"
424 #. module: hr_timesheet_sheet
425 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
427 msgstr "Registra entrada"
429 #. module: hr_timesheet_sheet
430 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
431 msgid "#Total Timesheet"
432 msgstr "#Total full assistència"
434 #. module: hr_timesheet_sheet
435 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
436 msgid "hr.timesheet.current.open"
437 msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
439 #. module: hr_timesheet_sheet
440 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
444 #. module: hr_timesheet_sheet
445 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
449 #. module: hr_timesheet_sheet
450 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
454 #. module: hr_timesheet_sheet
455 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
458 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
459 "to a product, like 'Consultant'!"
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:hr.timesheet.current.open:0
464 msgid "It will open your current timesheet"
465 msgstr "Obrirà el seu full d'assistència actual"
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
470 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
473 #. module: hr_timesheet_sheet
474 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
475 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
476 #: field:timesheet.report,month:0
480 #. module: hr_timesheet_sheet
481 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
485 #. module: hr_timesheet_sheet
486 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
488 msgstr "En esborrany"
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
494 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
498 #. module: hr_timesheet_sheet
499 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
503 #. module: hr_timesheet_sheet
504 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
505 msgid "Waiting Approval"
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
513 #. module: hr_timesheet_sheet
514 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
516 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
519 "La línia del full d'assistència representa el temps invertit pel treballador "
520 "en un servei específic."
522 #. module: hr_timesheet_sheet
523 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
524 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
526 "Heu de seleccionar una data que es trobi dintre de les dates del full "
529 #. module: hr_timesheet_sheet
530 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
534 #. module: hr_timesheet_sheet
535 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
537 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
538 "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
539 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
542 "Aquest informe realitza un anàlisi dels fulls d'assistència creats pels seus "
543 "recursos humans en el sistema. Li permet tenir una visió completa de les "
544 "entrades realitzades pels seus empleats. Podeu agrupar-les per criteris "
545 "específics de selecció gràcies a l'eina de cerca."
547 #. module: hr_timesheet_sheet
548 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
552 #. module: hr_timesheet_sheet
553 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
554 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
555 msgstr "Diferència (hores) permesa en el full d'assistència"
557 #. module: hr_timesheet_sheet
558 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
559 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
560 msgstr "La factura es crea sobre la base del full d'assistència."
562 #. module: hr_timesheet_sheet
563 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
564 msgid "Draft Timesheet"
565 msgstr "Esborrany full d'assistència"
567 #. module: hr_timesheet_sheet
568 #: selection:res.company,timesheet_range:0
572 #. module: hr_timesheet_sheet
573 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
577 #. module: hr_timesheet_sheet
578 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
582 #. module: hr_timesheet_sheet
583 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
587 #. module: hr_timesheet_sheet
588 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
589 msgid "Current Status"
590 msgstr "Estat actual"
592 #. module: hr_timesheet_sheet
593 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
595 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
596 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
598 #. module: hr_timesheet_sheet
599 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
600 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
601 msgid "Timesheets by Period"
602 msgstr "Fulls d'assistència per període"
604 #. module: hr_timesheet_sheet
605 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
606 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
607 #: field:timesheet.report,user_id:0
611 #. module: hr_timesheet_sheet
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
613 msgid "Timesheet by Account"
614 msgstr "Full de serveis per compte"
616 #. module: hr_timesheet_sheet
617 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
621 #. module: hr_timesheet_sheet
622 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
626 #. module: hr_timesheet_sheet
627 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
628 msgid "Extended Filters..."
629 msgstr "Filtres estesos..."
631 #. module: hr_timesheet_sheet
632 #: field:res.company,timesheet_range:0
633 msgid "Timesheet range"
634 msgstr "Rang full d'assistència"
636 #. module: hr_timesheet_sheet
637 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
639 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
640 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
642 #. module: hr_timesheet_sheet
643 #: view:board.board:0
644 msgid "My Total Attendance By Week"
645 msgstr "La meva assistència total per setmana"
647 #. module: hr_timesheet_sheet
648 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
651 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
652 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
655 #. module: hr_timesheet_sheet
656 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
660 #. module: hr_timesheet_sheet
661 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
663 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
664 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
665 "analytic account concerned."
667 "Consulteu el seu full d'assistència durant un període determinat. També "
668 "podeu imputar el temps dedicat a un projecte (p. ex. un compte analític), "
669 "generant costos en el compte analític corresponent."
671 #. module: hr_timesheet_sheet
672 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
675 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
676 "sign ins and sign outs!"
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
684 #. module: hr_timesheet_sheet
685 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
686 msgid "The employee signs in and signs out."
687 msgstr "El treballador fitxa i surt."
689 #. module: hr_timesheet_sheet
690 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
694 #. module: hr_timesheet_sheet
695 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
699 #. module: hr_timesheet_sheet
700 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
702 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
703 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
708 msgid "Unvalidated Timesheets"
709 msgstr "Fulls de serveis no validats"
711 #. module: hr_timesheet_sheet
712 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
714 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
722 #. module: hr_timesheet_sheet
723 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
725 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
728 #. module: hr_timesheet_sheet
729 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
730 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
731 msgid "General Account"
732 msgstr "Compte general"
734 #. module: hr_timesheet_sheet
735 #: help:res.company,timesheet_range:0
736 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
739 #. module: hr_timesheet_sheet
740 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
741 msgid "Search Account"
742 msgstr "Cerca compte"
744 #. module: hr_timesheet_sheet
745 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
747 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
748 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
750 "Diferència permesa, en hores, entre el fitxatge/sortida i el còmput del full "
751 "d'assistència per a un full. Poseu-ho a 0 si no desitgeu cap tipus de "
754 #. module: hr_timesheet_sheet
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
756 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
760 #. module: hr_timesheet_sheet
761 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
762 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
763 #: field:timesheet.report,day:0
767 #. module: hr_timesheet_sheet
768 #: view:hr.timesheet.current.open:0
769 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
770 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
771 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
772 msgid "My Current Timesheet"
773 msgstr "El meu full de serveis actual"
775 #. module: hr_timesheet_sheet
776 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
780 #. module: hr_timesheet_sheet
781 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
782 msgid "State is 'draft'."
783 msgstr "L'estat és 'esborrany'"
785 #. module: hr_timesheet_sheet
786 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
787 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
790 #. module: hr_timesheet_sheet
791 #: view:hr.timesheet.current.open:0
795 #. module: hr_timesheet_sheet
796 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
800 #. module: hr_timesheet_sheet
801 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
802 msgid "Invoice on Work"
803 msgstr "Factura sobre treball"
805 #. module: hr_timesheet_sheet
806 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
807 msgid "Timesheet in current month"
810 #. module: hr_timesheet_sheet
811 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
812 msgid "Timesheet by Accounts"
813 msgstr "Full de serveis per comptes"
815 #. module: hr_timesheet_sheet
816 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
818 msgid "Open Timesheet"
819 msgstr "Obre full d'assistència"
821 #. module: hr_timesheet_sheet
822 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
823 msgid "Group by year of date"
826 #. module: hr_timesheet_sheet
827 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
828 msgid "State is 'validated'."
829 msgstr "L'estat és 'validat'"
831 #. module: hr_timesheet_sheet
832 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
834 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
836 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
838 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
841 " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està codificant un nou full "
842 "de serveis sense confirmar.\n"
843 "* L'estat 'Confirmat' s'utilitza per la confirmació del full de serveis per "
845 "* L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan el full de serveis de l'usuari és "
846 "acceptada pels seus superiors."
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: view:hr.timesheet.report:0
850 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
851 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
852 msgid "Timesheet Analysis"
853 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
855 #. module: hr_timesheet_sheet
856 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
857 msgid "Search Timesheet"
858 msgstr "Cerca full d'assistència"
860 #. module: hr_timesheet_sheet
861 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
862 msgid "Confirmed Timesheets"
865 #. module: hr_timesheet_sheet
866 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
867 msgid "Timesheet Line"
868 msgstr "Línia del full de assistència"
870 #. module: hr_timesheet_sheet
871 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
872 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
876 #. module: hr_timesheet_sheet
877 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
878 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
879 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
883 #. module: hr_timesheet_sheet
884 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
888 #. module: hr_timesheet_sheet
889 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
890 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
892 "L'empleat confirma periòdicament els seus propis fulls d'assistència."
894 #. module: hr_timesheet_sheet
895 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
899 #. module: hr_timesheet_sheet
900 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
901 msgid "Defines the work summary of task"
902 msgstr "Defineix el resum del treball d'una tasca"
904 #. module: hr_timesheet_sheet
905 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
907 msgstr "Registra sortida"
909 #. module: hr_timesheet_sheet
910 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
911 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
912 msgstr "Mou entrades de tasques en la línia del full d'assistència"
914 #. module: hr_timesheet_sheet
915 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
916 msgid "Total Attendances"
919 #. module: hr_timesheet_sheet
920 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
921 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
922 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
923 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
927 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
928 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
932 #. module: hr_timesheet_sheet
933 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
937 #. module: hr_timesheet_sheet
938 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
942 #. module: hr_timesheet_sheet
943 #: sql_constraint:res.company:0
944 msgid "The company name must be unique !"
947 #. module: hr_timesheet_sheet
948 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
950 msgstr "Treballadors"
952 #. module: hr_timesheet_sheet
953 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
954 msgid "Information of time spent on a service"
955 msgstr "Informació del temps dedicat a un servei"
957 #. module: hr_timesheet_sheet
958 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
967 #. module: hr_timesheet_sheet
968 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
970 msgstr "Taxa factura"
972 #. module: hr_timesheet_sheet
973 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
974 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
977 msgstr "Error d'usuari"
979 #. module: hr_timesheet_sheet
980 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
983 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
984 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
987 #. module: hr_timesheet_sheet
988 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
990 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
993 #. module: hr_timesheet_sheet
994 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
995 msgid "Submited to Manager"
998 #. module: hr_timesheet_sheet
999 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1000 msgid "Analytic accounts"
1001 msgstr "Comptes analítics"
1003 #. module: hr_timesheet_sheet
1004 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1005 msgid "Type of Invoicing"
1006 msgstr "Tipus de facturació"
1008 #. module: hr_timesheet_sheet
1009 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1010 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1013 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1019 msgid "#Total Attendance"
1020 msgstr "Nº total assistència"
1022 #. module: hr_timesheet_sheet
1023 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1027 #. module: hr_timesheet_sheet
1028 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1029 #: field:timesheet.report,date_current:0
1030 msgid "Current date"
1031 msgstr "Data actual"
1033 #. module: hr_timesheet_sheet
1034 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1035 msgid "Hr Timesheet"
1036 msgstr "Part d'hores de RRHH"
1038 #. module: hr_timesheet_sheet
1039 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1040 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1044 #. module: hr_timesheet_sheet
1045 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1049 #. module: hr_timesheet_sheet
1050 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1052 msgstr "Per aprovar"
1054 #. module: hr_timesheet_sheet
1055 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1059 #. module: hr_timesheet_sheet
1060 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1064 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1065 #~ msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
1069 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1070 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1072 #~ "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
1073 #~ "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per "
1074 #~ "evitar aquest problema."
1076 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1077 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
1079 #~ msgid "Timeshet range"
1080 #~ msgstr "Rang full de serveis"
1082 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1083 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1085 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1086 #~ msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
1088 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1089 #~ msgstr "Full de serveis esborrany"
1091 #~ msgid "Validated Timesheet"
1092 #~ msgstr "Full de serveis validat"
1094 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1096 #~ "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de "
1100 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1101 #~ msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
1103 #~ msgid "Phone call encoding"
1104 #~ msgstr "Codificació trucada telefònica"
1106 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1107 #~ msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
1110 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1111 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1113 #~ "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del "
1114 #~ "temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap "
1117 #~ msgid "Timesheet by Days"
1118 #~ msgstr "Full de serveis per dies"
1120 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1121 #~ msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
1123 #~ msgid "Project Timesheet"
1124 #~ msgstr "Full de serveis del projecte"
1126 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1127 #~ msgstr "Procés full d'assistència RH"
1129 #~ msgid "Analytic cost"
1130 #~ msgstr "Cost analític"
1132 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1133 #~ msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
1135 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1136 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1138 #~ msgid "Control by the project manager"
1139 #~ msgstr "Control pel responsable del projecte"
1141 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1142 #~ msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
1144 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1145 #~ msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
1147 #~ msgid "No employee defined"
1148 #~ msgstr "No hi ha empleat definit"
1150 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1151 #~ msgstr "Full de serveis confirmat"
1153 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1154 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1156 #~ msgid "Daily View"
1157 #~ msgstr "Vista diària"
1159 #~ msgid "Timesheets by period"
1160 #~ msgstr "Fulls de serveis per període"
1162 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1163 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament"
1165 #~ msgid "Phone call"
1166 #~ msgstr "Trucada telefònica"
1168 #~ msgid "Review of work"
1169 #~ msgstr "Revisió de treball"
1171 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1172 #~ msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
1177 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1178 #~ msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
1181 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1182 #~ msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
1187 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1188 #~ msgstr "Factura sobre full de serveis"
1190 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1191 #~ msgstr "Factura basada en full de serveis"
1193 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1194 #~ msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
1196 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1197 #~ msgstr "Fulles de serveis a validar"
1199 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1200 #~ msgstr "Diferència permesa full de serveis"
1202 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1203 #~ msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
1205 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1206 #~ msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
1209 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1211 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1215 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1216 #~ msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
1218 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1219 #~ msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
1221 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1222 #~ msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
1224 #~ msgid "Validate Timesheet"
1225 #~ msgstr "Valida full de serveis"
1227 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1228 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
1230 #~ msgid "Create Analytic cost"
1231 #~ msgstr "Crea cost analític"
1234 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1235 #~ msgstr "No es pot duplicar un full d'assistència!"
1240 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1241 #~ msgstr "Full de serveis"
1243 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1244 #~ msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
1246 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1247 #~ msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
1249 #~ msgid "Analytic cost is created"
1250 #~ msgstr "Cost analític és creat"
1252 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1253 #~ msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
1255 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1256 #~ msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
1258 #~ msgid "My timesheets"
1259 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis"
1264 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1265 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"
1267 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1268 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1271 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1272 #~ msgstr "No podeu duplicar un full d'assistència !"
1279 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1280 #~ "ins and sign outs!"
1282 #~ "El full d'assistència no es pot validar, ja que no té el mateix número "
1283 #~ "d'entrades i sortides!"
1286 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1287 #~ msgstr "No es poden eliminar fulls amb registres d'assistència codificats!"
1291 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1293 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1294 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1296 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1297 #~ "time or the time of your team:\n"
1298 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1299 #~ "* Time spent by project\n"
1301 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1302 #~ "* Draft sheet\n"
1303 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1304 #~ "* Validation by the project manager\n"
1306 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1307 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1308 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1312 #~ "Aquest mòdul li ajuda a codificar i validar fàcilment el part d'hores i "
1314 #~ "amb la mateixa vista. La part superior de la vista és d'assistències i\n"
1315 #~ "esdeveniments (registre entrada/registre sortida). La part inferior és per "
1316 #~ "al part d'hores.\n"
1318 #~ "Altres pestanyes contenen estadístiques de les vistes per ajudar a analitzar "
1320 #~ "temps o els temps del seu equip:\n"
1321 #~ "* El temps dedicat per dia (amb assistències)\n"
1322 #~ "* El temps dedicat al projecte\n"
1324 #~ "Aquest mòdul també implementa un procés de validació del full de temps "
1326 #~ "* Full del projecte\n"
1327 #~ "* Confirmació al final del període per l'empleat\n"
1328 #~ "* Validació pel director del projecte\n"
1330 #~ "La validació es pot configurar en la companyia:\n"
1331 #~ "* La grandària del període (dia, setmana, mes, any)\n"
1332 #~ "* Diferència màxima entre el part d'hores i les visites\n"
1337 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1340 #~ "No podeu crear un full d'assistència per a un treballador que no té cap "
1341 #~ "usuari definit !"
1343 #~ msgid "My Timesheet"
1344 #~ msgstr "El meu full d'assistència"