[MERGE] lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-addons_issue_account_analytic_analysi...
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 05:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "Full"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "Servei"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
41 msgid "Group By..."
42 msgstr "Agrupa per..."
43
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
48 msgstr "Total servei"
49
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
54 msgid "Department"
55 msgstr "Departament"
56
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
60 msgstr ""
61
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Full d'assistència de tasques"
66
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
69 msgid "Today"
70 msgstr "Avui"
71
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
77 msgstr ""
78 "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
82 msgid "March"
83 msgstr "Març"
84
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
87 msgid "#Cost"
88 msgstr "#Cost"
89
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
93 msgstr ""
94
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
99 msgid "Company"
100 msgstr "Companyia"
101
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
109 msgid "Timesheet"
110 msgstr "Full de serveis"
111
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
114 msgid "Set to Draft"
115 msgstr "Canvia a esborrany"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
119 msgid "Date to"
120 msgstr "Data fins"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basat en el full d'assistència"
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
130 msgstr ""
131
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
134 #, python-format
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
140 msgid "Validate"
141 msgstr "Valida"
142
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
145 msgid "Approved"
146 msgstr ""
147
148 #. module: hr_timesheet_sheet
149 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
150 msgid "Present"
151 msgstr "Present"
152
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr.timesheet.report:0
155 msgid "Total Cost"
156 msgstr "Cost total"
157
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
160 #, python-format
161 msgid ""
162 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
163 "employee to an analytic journal!"
164 msgstr ""
165
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
169 msgid "Refuse"
170 msgstr "Rebutja"
171
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
174 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
175 #, python-format
176 msgid ""
177 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
178 msgstr ""
179 "No podeu introduir una data d'assistència fora de les dates del full "
180 "d'assistència actual!"
181
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
184 msgid ""
185 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
186 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
187 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
188 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
189 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
190 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
191 msgstr ""
192 "El meu full d'hores obre el seu full d'hores perquè pugueu registrar les "
193 "seves activitats en el sistema. De la mateixa forma, podeu registrar les "
194 "seves assistències (entrades/sortides) i descriure les hores de treball "
195 "realitzades en els diferents projectes. Al final del període definit en la "
196 "companyia, el full d'hores es confirma per l'usuari i pot ser validat pel "
197 "seu director. Si és necessari, tal com es defineix en el projecte, podeu "
198 "generar les factures sobre la base de la taula de temps."
199
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
202 msgid "Total Difference"
203 msgstr "Diferència total"
204
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
207 msgid " Month-1 "
208 msgstr " Mes-1 "
209
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
212 msgid "My Departments Timesheet"
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
217 msgid "Timesheet by Day"
218 msgstr "Full de serveis per dia"
219
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
222 msgid "Project / Analytic Account"
223 msgstr ""
224
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
227 msgid "Validation"
228 msgstr "Validació"
229
230 #. module: hr_timesheet_sheet
231 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
232 #, python-format
233 msgid "Warning !"
234 msgstr "Atenció!"
235
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
238 msgid "Employee's timesheet entry"
239 msgstr "Entrada de fulls d'assistència del treballador"
240
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
243 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
244 msgid "Analytic Account"
245 msgstr "Compte analític"
246
247 #. module: hr_timesheet_sheet
248 #: field:timesheet.report,nbr:0
249 msgid "#Nbr"
250 msgstr "#Núm"
251
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
254 #: field:timesheet.report,date_from:0
255 msgid "Date from"
256 msgstr "Data des de"
257
258 #. module: hr_timesheet_sheet
259 #: view:timesheet.report:0
260 msgid " Month "
261 msgstr " Mes "
262
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
266 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
268 #: view:res.company:0
269 msgid "Timesheets"
270 msgstr "Fulls de treball"
271
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
274 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
275 msgid "Confirmed"
276 msgstr "Confirmada"
277
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
280 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
281 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
282 msgid "Attendance"
283 msgstr "Assistència"
284
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
287 msgid "Confirm"
288 msgstr "Confirmat"
289
290 #. module: hr_timesheet_sheet
291 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
292 msgid "Timesheet lines"
293 msgstr "Línies full de serveis"
294
295 #. module: hr_timesheet_sheet
296 #: constraint:res.company:0
297 msgid "Error! You can not create recursive companies."
298 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
299
300 #. module: hr_timesheet_sheet
301 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
302 #: field:timesheet.report,state:0
303 msgid "State"
304 msgstr "Estat"
305
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
308 msgid "State is 'confirmed'."
309 msgstr "L'estat és 'confirmat'"
310
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
313 msgid "Employee"
314 msgstr "Treballador"
315
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
318 #: selection:timesheet.report,state:0
319 msgid "New"
320 msgstr "Nou"
321
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
324 msgid "My Total Attendances By Week"
325 msgstr "Les meves assistències totals per setmana"
326
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
341 #, python-format
342 msgid "Error !"
343 msgstr "Error!"
344
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
347 msgid "Total Time"
348 msgstr "Temps total"
349
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
353 msgid "Timesheet Lines"
354 msgstr "Línies de la full d'assistència"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr.timesheet.report:0
358 msgid "Hours"
359 msgstr "Hores"
360
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
363 msgid "Group by month of date"
364 msgstr ""
365
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: constraint:hr.attendance:0
368 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
369 msgstr ""
370 "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
371 "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
372
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
375 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
376 #, python-format
377 msgid "Invalid action !"
378 msgstr "Acció no vàlida!"
379
380 #. module: hr_timesheet_sheet
381 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
382 msgid "The project manager validates the timesheets."
383 msgstr "El cap del projecte valida els fulls d'assistència."
384
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
387 msgid "July"
388 msgstr "Juliol"
389
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: view:res.company:0
392 msgid "Configuration"
393 msgstr "Configuració"
394
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
397 msgid "Work on Task"
398 msgstr "Treballa en tasca"
399
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
402 msgid "Daily"
403 msgstr ""
404
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
407 msgid "#Quantity"
408 msgstr "#Quantitat"
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
412 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
413 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
414 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
415 msgid "Total Timesheet"
416 msgstr "Total full de serveis"
417
418 #. module: hr_timesheet_sheet
419 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
420 msgid "Available Attendance"
421 msgstr "Assistència disponible"
422
423 #. module: hr_timesheet_sheet
424 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
425 msgid "Sign In"
426 msgstr "Registra entrada"
427
428 #. module: hr_timesheet_sheet
429 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
430 msgid "#Total Timesheet"
431 msgstr "#Total full assistència"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
435 msgid "hr.timesheet.current.open"
436 msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
437
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
440 msgid "Go to:"
441 msgstr "Anar a:"
442
443 #. module: hr_timesheet_sheet
444 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
445 msgid "September"
446 msgstr "Setembre"
447
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
450 msgid "December"
451 msgstr "Desembre"
452
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
455 #, python-format
456 msgid ""
457 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
458 "to a product, like 'Consultant'!"
459 msgstr ""
460
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: view:hr.timesheet.current.open:0
463 msgid "It will open your current timesheet"
464 msgstr "Obrirà el seu full d'assistència actual"
465
466 #. module: hr_timesheet_sheet
467 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
468 #, python-format
469 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
470 msgstr ""
471
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
474 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
475 #: field:timesheet.report,month:0
476 msgid "Month"
477 msgstr "Mes"
478
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
481 msgid "#Total Diff"
482 msgstr "#Total dif."
483
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
486 msgid "In Draft"
487 msgstr "En esborrany"
488
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
494 "to a product!"
495 msgstr ""
496
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
499 msgid "Sign in/out"
500 msgstr "Fitxa/surt"
501
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
504 msgid "Waiting Approval"
505 msgstr ""
506
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
509 msgid "Billing"
510 msgstr "Facturació"
511
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
514 msgid ""
515 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
516 "service provided."
517 msgstr ""
518 "La línia del full d'assistència representa el temps invertit pel treballador "
519 "en un servei específic."
520
521 #. module: hr_timesheet_sheet
522 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
523 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
524 msgstr ""
525 "Heu de seleccionar una data que es trobi dintre de les dates del full "
526 "d'assistència!"
527
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
530 msgid "Note"
531 msgstr ""
532
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
535 msgid ""
536 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
537 "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
538 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
539 "the search tool."
540 msgstr ""
541 "Aquest informe realitza un anàlisi dels fulls d'assistència creats pels seus "
542 "recursos humans en el sistema. Li permet tenir una visió completa de les "
543 "entrades realitzades pels seus empleats. Podeu agrupar-les per criteris "
544 "específics de selecció gràcies a l'eina de cerca."
545
546 #. module: hr_timesheet_sheet
547 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
548 msgid "Draft"
549 msgstr "Esborrany"
550
551 #. module: hr_timesheet_sheet
552 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
553 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
554 msgstr "Diferència (hores) permesa en el full d'assistència"
555
556 #. module: hr_timesheet_sheet
557 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
558 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
559 msgstr "La factura es crea sobre la base del full d'assistència."
560
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
563 msgid "Draft Timesheet"
564 msgstr "Esborrany full d'assistència"
565
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: selection:res.company,timesheet_range:0
568 msgid "Week"
569 msgstr "Setmana"
570
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
573 msgid "August"
574 msgstr "Agost"
575
576 #. module: hr_timesheet_sheet
577 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
578 msgid "Approve"
579 msgstr "Aprova"
580
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
583 msgid "June"
584 msgstr "Juny"
585
586 #. module: hr_timesheet_sheet
587 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
588 msgid "Current Status"
589 msgstr "Estat actual"
590
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
593 #, python-format
594 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
595 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
596
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
599 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
600 msgid "Timesheets by Period"
601 msgstr "Fulls d'assistència per període"
602
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
605 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
606 #: field:timesheet.report,user_id:0
607 msgid "User"
608 msgstr "Usuari"
609
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
612 msgid "Timesheet by Account"
613 msgstr "Full de serveis per compte"
614
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
617 msgid "Date"
618 msgstr "Data"
619
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
622 msgid "November"
623 msgstr "Novembre"
624
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
627 msgid "Extended Filters..."
628 msgstr "Filtres estesos..."
629
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: field:res.company,timesheet_range:0
632 msgid "Timesheet range"
633 msgstr "Rang full d'assistència"
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
637 #, python-format
638 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
639 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
640
641 #. module: hr_timesheet_sheet
642 #: view:board.board:0
643 msgid "My Total Attendance By Week"
644 msgstr "La meva assistència total per setmana"
645
646 #. module: hr_timesheet_sheet
647 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
648 #, python-format
649 msgid ""
650 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
651 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
652 msgstr ""
653
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
656 msgid "October"
657 msgstr "Octubre"
658
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
661 msgid ""
662 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
663 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
664 "analytic account concerned."
665 msgstr ""
666 "Consulteu el seu full d'assistència durant un període determinat. També "
667 "podeu imputar el temps dedicat a un projecte (p. ex. un compte analític), "
668 "generant costos en el compte analític corresponent."
669
670 #. module: hr_timesheet_sheet
671 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
672 #, python-format
673 msgid ""
674 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
675 "sign ins and sign outs!"
676 msgstr ""
677
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
680 msgid "January"
681 msgstr "Gener"
682
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
685 msgid "The employee signs in and signs out."
686 msgstr "El treballador fitxa i surt."
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
690 msgid "Companies"
691 msgstr "Companyies"
692
693 #. module: hr_timesheet_sheet
694 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
695 msgid "Summary"
696 msgstr ""
697
698 #. module: hr_timesheet_sheet
699 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
700 msgid ""
701 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
702 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
703 msgstr ""
704
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
707 msgid "Unvalidated Timesheets"
708 msgstr "Fulls de serveis no validats"
709
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
712 #, python-format
713 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
714 msgstr ""
715
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
718 msgid "Quantity"
719 msgstr "Quantitat"
720
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
723 #, python-format
724 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
725 msgstr ""
726
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
729 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
730 msgid "General Account"
731 msgstr "Compte general"
732
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: help:res.company,timesheet_range:0
735 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
736 msgstr ""
737
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
740 msgid "Search Account"
741 msgstr "Cerca compte"
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
745 msgid ""
746 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
747 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
748 msgstr ""
749 "Diferència permesa, en hores, entre el fitxatge/sortida i el còmput del full "
750 "d'assistència per a un full. Poseu-ho a 0 si no desitgeu cap tipus de "
751 "control."
752
753 #. module: hr_timesheet_sheet
754 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
756 msgid "Period"
757 msgstr "Període"
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
761 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
762 #: field:timesheet.report,day:0
763 msgid "Day"
764 msgstr "Dia"
765
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: view:hr.timesheet.current.open:0
768 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
769 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
770 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
771 msgid "My Current Timesheet"
772 msgstr "El meu full de serveis actual"
773
774 #. module: hr_timesheet_sheet
775 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
776 msgid "Done"
777 msgstr "Realitzat"
778
779 #. module: hr_timesheet_sheet
780 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
781 msgid "State is 'draft'."
782 msgstr "L'estat és 'esborrany'"
783
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
786 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
787 msgstr ""
788
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: view:hr.timesheet.current.open:0
791 msgid "Cancel"
792 msgstr "Canceŀla"
793
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
796 msgid "Validated"
797 msgstr "Validat"
798
799 #. module: hr_timesheet_sheet
800 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
801 msgid "Invoice on Work"
802 msgstr "Factura sobre treball"
803
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
806 msgid "Timesheet in current month"
807 msgstr ""
808
809 #. module: hr_timesheet_sheet
810 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
811 msgid "Timesheet by Accounts"
812 msgstr "Full de serveis per comptes"
813
814 #. module: hr_timesheet_sheet
815 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
816 #, python-format
817 msgid "Open Timesheet"
818 msgstr "Obre full d'assistència"
819
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
822 msgid "Group by year of date"
823 msgstr ""
824
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
827 msgid "State is 'validated'."
828 msgstr "L'estat és 'validat'"
829
830 #. module: hr_timesheet_sheet
831 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
832 msgid ""
833 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
834 "timesheet.                 \n"
835 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
836 "         \n"
837 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
838 "senior."
839 msgstr ""
840 " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està codificant un nou full "
841 "de serveis sense confirmar.\n"
842 "* L'estat 'Confirmat' s'utilitza per la confirmació del full de serveis per "
843 "l'usuari.\n"
844 "* L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan el full de serveis de l'usuari és "
845 "acceptada pels seus superiors."
846
847 #. module: hr_timesheet_sheet
848 #: view:hr.timesheet.report:0
849 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
850 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
851 msgid "Timesheet Analysis"
852 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
856 msgid "Search Timesheet"
857 msgstr "Cerca full d'assistència"
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
861 msgid "Confirmed Timesheets"
862 msgstr ""
863
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
866 msgid "Timesheet Line"
867 msgstr "Línia del full de assistència"
868
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
871 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
872 msgid "Product"
873 msgstr "Producte"
874
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
877 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
878 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
879 msgid "Attendances"
880 msgstr "Serveis"
881
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
884 msgid "Description"
885 msgstr "Descripció"
886
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
889 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
890 msgstr ""
891 "L'empleat confirma periòdicament els seus propis fulls d'assistència."
892
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
895 msgid "May"
896 msgstr "Maig"
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
900 msgid "Defines the work summary of task"
901 msgstr "Defineix el resum del treball d'una tasca"
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
905 msgid "Sign Out"
906 msgstr "Registra sortida"
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
910 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
911 msgstr "Mou entrades de tasques en la línia del full d'assistència"
912
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
915 msgid "Total Attendances"
916 msgstr ""
917
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
920 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
921 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
922 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
923
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
926 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
927 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
928 msgid "Difference"
929 msgstr "Diferència"
930
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
933 msgid "Absent"
934 msgstr "Absent"
935
936 #. module: hr_timesheet_sheet
937 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
938 msgid "February"
939 msgstr "Febrer"
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: sql_constraint:res.company:0
943 msgid "The company name must be unique !"
944 msgstr ""
945
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
948 msgid "Employees"
949 msgstr "Treballadors"
950
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
953 msgid "Information of time spent on a service"
954 msgstr "Informació del temps dedicat a un servei"
955
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
958 msgid "April"
959 msgstr "Abril"
960
961 #. module: hr_timesheet_sheet
962 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
963 msgid "Confirmation"
964 msgstr "Confirmació"
965
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
968 msgid "Invoice rate"
969 msgstr "Taxa factura"
970
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
973 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
974 #, python-format
975 msgid "UserError"
976 msgstr "Error d'usuari"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
980 #, python-format
981 msgid ""
982 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
983 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
984 msgstr ""
985
986 #. module: hr_timesheet_sheet
987 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
988 #, python-format
989 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
990 msgstr ""
991
992 #. module: hr_timesheet_sheet
993 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
994 msgid "Submited to Manager"
995 msgstr ""
996
997 #. module: hr_timesheet_sheet
998 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
999 msgid "Analytic accounts"
1000 msgstr "Comptes analítics"
1001
1002 #. module: hr_timesheet_sheet
1003 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1004 msgid "Type of Invoicing"
1005 msgstr "Tipus de facturació"
1006
1007 #. module: hr_timesheet_sheet
1008 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1009 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1010 #, python-format
1011 msgid ""
1012 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1013 "user!"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: hr_timesheet_sheet
1017 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1018 msgid "#Total Attendance"
1019 msgstr "Nº total assistència"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1023 msgid "Cost"
1024 msgstr "Cost"
1025
1026 #. module: hr_timesheet_sheet
1027 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1028 #: field:timesheet.report,date_current:0
1029 msgid "Current date"
1030 msgstr "Data actual"
1031
1032 #. module: hr_timesheet_sheet
1033 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1034 msgid "Hr Timesheet"
1035 msgstr "Part d'hores de RRHH"
1036
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1039 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1040 msgid "Year"
1041 msgstr "Any"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1045 msgid "Open"
1046 msgstr "Obre"
1047
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1050 msgid "To Approve"
1051 msgstr "Per aprovar"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1055 msgid "Total"
1056 msgstr "Total"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1060 msgid "Journal"
1061 msgstr "Diari"
1062
1063 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1064 #~ msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
1065
1066 #, python-format
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1069 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1070 #~ msgstr ""
1071 #~ "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
1072 #~ "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per "
1073 #~ "evitar aquest problema."
1074
1075 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1076 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
1077
1078 #~ msgid "Timeshet range"
1079 #~ msgstr "Rang full de serveis"
1080
1081 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1082 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1083
1084 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1085 #~ msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
1086
1087 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1088 #~ msgstr "Full de serveis esborrany"
1089
1090 #~ msgid "Validated Timesheet"
1091 #~ msgstr "Full de serveis validat"
1092
1093 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de "
1096 #~ "serveis!"
1097
1098 #, python-format
1099 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1100 #~ msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
1101
1102 #~ msgid "Phone call encoding"
1103 #~ msgstr "Codificació trucada telefònica"
1104
1105 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1106 #~ msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
1107
1108 #~ msgid ""
1109 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1110 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1111 #~ msgstr ""
1112 #~ "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del "
1113 #~ "temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap "
1114 #~ "control."
1115
1116 #~ msgid "Timesheet by Days"
1117 #~ msgstr "Full de serveis per dies"
1118
1119 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1120 #~ msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
1121
1122 #~ msgid "Project Timesheet"
1123 #~ msgstr "Full de serveis del projecte"
1124
1125 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1126 #~ msgstr "Procés full d'assistència RH"
1127
1128 #~ msgid "Analytic cost"
1129 #~ msgstr "Cost analític"
1130
1131 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1132 #~ msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
1133
1134 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1135 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1136
1137 #~ msgid "Control by the project manager"
1138 #~ msgstr "Control pel responsable del projecte"
1139
1140 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1141 #~ msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
1142
1143 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1144 #~ msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
1145
1146 #~ msgid "No employee defined"
1147 #~ msgstr "No hi ha empleat definit"
1148
1149 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1150 #~ msgstr "Full de serveis confirmat"
1151
1152 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1153 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1154
1155 #~ msgid "Daily View"
1156 #~ msgstr "Vista diària"
1157
1158 #~ msgid "Timesheets by period"
1159 #~ msgstr "Fulls de serveis per període"
1160
1161 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1162 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament"
1163
1164 #~ msgid "Phone call"
1165 #~ msgstr "Trucada telefònica"
1166
1167 #~ msgid "Review of work"
1168 #~ msgstr "Revisió de treball"
1169
1170 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1171 #~ msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
1172
1173 #~ msgid "Review"
1174 #~ msgstr "Revisió"
1175
1176 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1177 #~ msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
1178
1179 #, python-format
1180 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1181 #~ msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
1182
1183 #~ msgid "Status"
1184 #~ msgstr "Posició"
1185
1186 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1187 #~ msgstr "Factura sobre full de serveis"
1188
1189 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1190 #~ msgstr "Factura basada en full de serveis"
1191
1192 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1193 #~ msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
1194
1195 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1196 #~ msgstr "Fulles de serveis a validar"
1197
1198 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1199 #~ msgstr "Diferència permesa full de serveis"
1200
1201 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1202 #~ msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
1203
1204 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1205 #~ msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
1206
1207 #~ msgid ""
1208 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1209 #~ msgstr ""
1210 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1211 #~ "especial!"
1212
1213 #, python-format
1214 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1215 #~ msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
1216
1217 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1218 #~ msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
1219
1220 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1221 #~ msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
1222
1223 #~ msgid "Validate Timesheet"
1224 #~ msgstr "Valida full de serveis"
1225
1226 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1227 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
1228
1229 #~ msgid "Create Analytic cost"
1230 #~ msgstr "Crea cost analític"
1231
1232 #, python-format
1233 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1234 #~ msgstr "No es pot duplicar un full d'assistència!"
1235
1236 #~ msgid "By Day"
1237 #~ msgstr "Per dia"
1238
1239 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1240 #~ msgstr "Full de serveis"
1241
1242 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1243 #~ msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
1244
1245 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1246 #~ msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
1247
1248 #~ msgid "Analytic cost is created"
1249 #~ msgstr "Cost analític és creat"
1250
1251 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1252 #~ msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
1253
1254 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1255 #~ msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
1256
1257 #~ msgid "My timesheets"
1258 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis"
1259
1260 #~ msgid "Accept"
1261 #~ msgstr "Accepta"
1262
1263 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1264 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"
1265
1266 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1267 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1268
1269 #, python-format
1270 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1271 #~ msgstr "No podeu duplicar un full d'assistència !"
1272
1273 #~ msgid " Year "
1274 #~ msgstr " Any "
1275
1276 #, python-format
1277 #~ msgid ""
1278 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1279 #~ "ins and sign outs!"
1280 #~ msgstr ""
1281 #~ "El full d'assistència no es pot validar, ja que no té el mateix número "
1282 #~ "d'entrades i sortides!"
1283
1284 #, python-format
1285 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1286 #~ msgstr "No es poden eliminar fulls amb registres d'assistència codificats!"
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "\n"
1290 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1291 #~ "attendances\n"
1292 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1293 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1294 #~ "\n"
1295 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1296 #~ "time or the time of your team:\n"
1297 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1298 #~ "* Time spent by project\n"
1299 #~ "\n"
1300 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1301 #~ "* Draft sheet\n"
1302 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1303 #~ "* Validation by the project manager\n"
1304 #~ "\n"
1305 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1306 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1307 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1308 #~ "    "
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "\n"
1311 #~ "Aquest mòdul li ajuda a codificar i validar fàcilment el part d'hores i "
1312 #~ "visites\n"
1313 #~ "amb la mateixa vista. La part superior de la vista és d'assistències i\n"
1314 #~ "esdeveniments (registre entrada/registre sortida). La part inferior és per "
1315 #~ "al part d'hores.\n"
1316 #~ "\n"
1317 #~ "Altres pestanyes contenen estadístiques de les vistes per ajudar a analitzar "
1318 #~ "el seu\n"
1319 #~ "temps o els temps del seu equip:\n"
1320 #~ "* El temps dedicat per dia (amb assistències)\n"
1321 #~ "* El temps dedicat al projecte\n"
1322 #~ "\n"
1323 #~ "Aquest mòdul també implementa un procés de validació del full de temps "
1324 #~ "complet:\n"
1325 #~ "* Full del projecte\n"
1326 #~ "* Confirmació al final del període per l'empleat\n"
1327 #~ "* Validació pel director del projecte\n"
1328 #~ "\n"
1329 #~ "La validació es pot configurar en la companyia:\n"
1330 #~ "* La grandària del període (dia, setmana, mes, any)\n"
1331 #~ "* Diferència màxima entre el part d'hores i les visites\n"
1332 #~ "    "
1333
1334 #, python-format
1335 #~ msgid ""
1336 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1337 #~ "defined !"
1338 #~ msgstr ""
1339 #~ "No podeu crear un full d'assistència per a un treballador que no té cap "
1340 #~ "usuari definit !"
1341
1342 #~ msgid "My Timesheet"
1343 #~ msgstr "El meu full d'assistència"