1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 05:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Raimon Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<resteve@zikzakmedia.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
20 #. module: hr_timesheet_sheet
21 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
40 #: view:timesheet.report:0
42 msgstr "Agrupa per..."
44 #. module: hr_timesheet_sheet
45 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
46 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0
47 msgid "Total Attendance"
50 #. module: hr_timesheet_sheet
51 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
52 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0 view:timesheet.report:0
53 #: field:timesheet.report,department_id:0
57 #. module: hr_timesheet_sheet
58 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
59 msgid "Timesheet in current year"
62 #. module: hr_timesheet_sheet
63 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
64 msgid "Task timesheet"
65 msgstr "Full d'assistència de tasques"
67 #. module: hr_timesheet_sheet
68 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
72 #. module: hr_timesheet_sheet
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
76 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
78 "Verifiqueu que la diferència total del full de serveis és menor que %.2f!"
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
85 #. module: hr_timesheet_sheet
86 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,cost:0
90 #. module: hr_timesheet_sheet
91 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
92 msgid "Timesheet of last month"
95 #. module: hr_timesheet_sheet
96 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,company_id:0
97 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0 view:timesheet.report:0
98 #: field:timesheet.report,company_id:0
102 #. module: hr_timesheet_sheet
103 #: view:hr.timesheet.report:0 view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
104 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
107 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
108 #: view:timesheet.report:0
110 msgstr "Full de serveis"
112 #. module: hr_timesheet_sheet
113 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
115 msgstr "Canvia a esborrany"
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 field:timesheet.report,date_to:0
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
124 msgid "Based on the timesheet"
125 msgstr "Basat en el full d'assistència"
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
129 msgid "Group by day of date"
132 #. module: hr_timesheet_sheet
133 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
135 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet!"
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
148 #. module: hr_timesheet_sheet
149 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
153 #. module: hr_timesheet_sheet
154 #: view:hr.timesheet.report:0
158 #. module: hr_timesheet_sheet
159 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
162 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
163 "employee to an analytic journal!"
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
168 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
172 #. module: hr_timesheet_sheet
173 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
174 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
177 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
179 "No podeu introduir una data d'assistència fora de les dates del full "
180 "d'assistència actual!"
182 #. module: hr_timesheet_sheet
183 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
185 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
186 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
187 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
188 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
189 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
190 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
192 "El meu full d'hores obre el seu full d'hores perquè pugueu registrar les "
193 "seves activitats en el sistema. De la mateixa forma, podeu registrar les "
194 "seves assistències (entrades/sortides) i descriure les hores de treball "
195 "realitzades en els diferents projectes. Al final del període definit en la "
196 "companyia, el full d'hores es confirma per l'usuari i pot ser validat pel "
197 "seu director. Si és necessari, tal com es defineix en el projecte, podeu "
198 "generar les factures sobre la base de la taula de temps."
200 #. module: hr_timesheet_sheet
201 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
202 msgid "Total Difference"
203 msgstr "Diferència total"
205 #. module: hr_timesheet_sheet
206 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
210 #. module: hr_timesheet_sheet
211 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
212 msgid "My Departments Timesheet"
215 #. module: hr_timesheet_sheet
216 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
217 msgid "Timesheet by Day"
218 msgstr "Full de serveis per dia"
220 #. module: hr_timesheet_sheet
221 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
222 msgid "Project / Analytic Account"
225 #. module: hr_timesheet_sheet
226 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
230 #. module: hr_timesheet_sheet
231 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:274
236 #. module: hr_timesheet_sheet
237 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
238 msgid "Employee's timesheet entry"
239 msgstr "Entrada de fulls d'assistència del treballador"
241 #. module: hr_timesheet_sheet
242 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,account_id:0
243 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,account_id:0
244 msgid "Analytic Account"
245 msgstr "Compte analític"
247 #. module: hr_timesheet_sheet
248 #: field:timesheet.report,nbr:0
252 #. module: hr_timesheet_sheet
253 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
254 #: field:timesheet.report,date_from:0
258 #. module: hr_timesheet_sheet
259 #: view:timesheet.report:0
263 #. module: hr_timesheet_sheet
264 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
265 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
266 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
267 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
268 #: view:res.company:0
270 msgstr "Fulls de treball"
272 #. module: hr_timesheet_sheet
273 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
274 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
278 #. module: hr_timesheet_sheet
279 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
280 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
281 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
285 #. module: hr_timesheet_sheet
286 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
290 #. module: hr_timesheet_sheet
291 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
292 msgid "Timesheet lines"
293 msgstr "Línies full de serveis"
295 #. module: hr_timesheet_sheet
296 #: constraint:res.company:0
297 msgid "Error! You can not create recursive companies."
298 msgstr "Error! No podeu crear companyies recursives."
300 #. module: hr_timesheet_sheet
301 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 view:timesheet.report:0
302 #: field:timesheet.report,state:0
306 #. module: hr_timesheet_sheet
307 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
308 msgid "State is 'confirmed'."
309 msgstr "L'estat és 'confirmat'"
311 #. module: hr_timesheet_sheet
312 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
316 #. module: hr_timesheet_sheet
317 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
318 #: selection:timesheet.report,state:0
322 #. module: hr_timesheet_sheet
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
324 msgid "My Total Attendances By Week"
325 msgstr "Les meves assistències totals per setmana"
327 #. module: hr_timesheet_sheet
328 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
329 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
330 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
331 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
332 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
333 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
334 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
335 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:263
336 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
337 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
338 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:615
339 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
340 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
345 #. module: hr_timesheet_sheet
346 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
350 #. module: hr_timesheet_sheet
351 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
353 msgid "Timesheet Lines"
354 msgstr "Línies de la full d'assistència"
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: view:hr.timesheet.report:0
361 #. module: hr_timesheet_sheet
362 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
363 msgid "Group by month of date"
366 #. module: hr_timesheet_sheet
367 #: constraint:hr.attendance:0
368 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
370 "Error: Registre d'entrada (resp. Registre de sortida) ha de seguir al "
371 "Registro de sortida (resp. Registre d'entrada)"
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
375 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
377 msgid "Invalid action !"
378 msgstr "Acció no vàlida!"
380 #. module: hr_timesheet_sheet
381 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
382 msgid "The project manager validates the timesheets."
383 msgstr "El cap del projecte valida els fulls d'assistència."
385 #. module: hr_timesheet_sheet
386 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
390 #. module: hr_timesheet_sheet
391 #: view:res.company:0
392 msgid "Configuration"
393 msgstr "Configuració"
395 #. module: hr_timesheet_sheet
396 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
398 msgstr "Treballa en tasca"
400 #. module: hr_timesheet_sheet
401 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
405 #. module: hr_timesheet_sheet
406 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,quantity:0
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
412 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0
413 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
414 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
415 msgid "Total Timesheet"
416 msgstr "Total full de serveis"
418 #. module: hr_timesheet_sheet
419 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
420 msgid "Available Attendance"
421 msgstr "Assistència disponible"
423 #. module: hr_timesheet_sheet
424 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
426 msgstr "Registra entrada"
428 #. module: hr_timesheet_sheet
429 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_timesheet:0
430 msgid "#Total Timesheet"
431 msgstr "#Total full assistència"
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
435 msgid "hr.timesheet.current.open"
436 msgstr "rrhh.fullassistència.actual.obrir"
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
443 #. module: hr_timesheet_sheet
444 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
448 #. module: hr_timesheet_sheet
449 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
453 #. module: hr_timesheet_sheet
454 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:248
457 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
458 "to a product, like 'Consultant'!"
461 #. module: hr_timesheet_sheet
462 #: view:hr.timesheet.current.open:0
463 msgid "It will open your current timesheet"
464 msgstr "Obrirà el seu full d'assistència actual"
466 #. module: hr_timesheet_sheet
467 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:241
469 msgid "You cannot duplicate a timesheet!"
472 #. module: hr_timesheet_sheet
473 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,month:0
474 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
475 #: field:timesheet.report,month:0
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_diff:0
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
487 msgstr "En esborrany"
489 #. module: hr_timesheet_sheet
490 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:261
493 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
497 #. module: hr_timesheet_sheet
498 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
502 #. module: hr_timesheet_sheet
503 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
504 msgid "Waiting Approval"
507 #. module: hr_timesheet_sheet
508 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
512 #. module: hr_timesheet_sheet
513 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
515 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
518 "La línia del full d'assistència representa el temps invertit pel treballador "
519 "en un servei específic."
521 #. module: hr_timesheet_sheet
522 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
523 msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
525 "Heu de seleccionar una data que es trobi dintre de les dates del full "
528 #. module: hr_timesheet_sheet
529 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
533 #. module: hr_timesheet_sheet
534 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
536 "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
537 "in the system. It allows you to have a full overview of entries done by "
538 "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
541 "Aquest informe realitza un anàlisi dels fulls d'assistència creats pels seus "
542 "recursos humans en el sistema. Li permet tenir una visió completa de les "
543 "entrades realitzades pels seus empleats. Podeu agrupar-les per criteris "
544 "específics de selecció gràcies a l'eina de cerca."
546 #. module: hr_timesheet_sheet
547 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
551 #. module: hr_timesheet_sheet
552 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
553 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
554 msgstr "Diferència (hores) permesa en el full d'assistència"
556 #. module: hr_timesheet_sheet
557 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
558 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
559 msgstr "La factura es crea sobre la base del full d'assistència."
561 #. module: hr_timesheet_sheet
562 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
563 msgid "Draft Timesheet"
564 msgstr "Esborrany full d'assistència"
566 #. module: hr_timesheet_sheet
567 #: selection:res.company,timesheet_range:0
571 #. module: hr_timesheet_sheet
572 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
576 #. module: hr_timesheet_sheet
577 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
581 #. module: hr_timesheet_sheet
582 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
586 #. module: hr_timesheet_sheet
587 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
588 msgid "Current Status"
589 msgstr "Estat actual"
591 #. module: hr_timesheet_sheet
592 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:646
594 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
595 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
599 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
600 msgid "Timesheets by Period"
601 msgstr "Fulls d'assistència per període"
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,user_id:0
605 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 view:timesheet.report:0
606 #: field:timesheet.report,user_id:0
610 #. module: hr_timesheet_sheet
611 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
612 msgid "Timesheet by Account"
613 msgstr "Full de serveis per compte"
615 #. module: hr_timesheet_sheet
616 #: field:hr.timesheet.report,date:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
620 #. module: hr_timesheet_sheet
621 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
625 #. module: hr_timesheet_sheet
626 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
627 msgid "Extended Filters..."
628 msgstr "Filtres estesos..."
630 #. module: hr_timesheet_sheet
631 #: field:res.company,timesheet_range:0
632 msgid "Timesheet range"
633 msgstr "Rang full d'assistència"
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:548
638 msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
639 msgstr "No podeu modificar una entrada en un full de serveis confirmat!"
641 #. module: hr_timesheet_sheet
642 #: view:board.board:0
643 msgid "My Total Attendance By Week"
644 msgstr "La meva assistència total per setmana"
646 #. module: hr_timesheet_sheet
647 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:259
650 "You cannot have 2 timesheets that overlaps!\n"
651 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
654 #. module: hr_timesheet_sheet
655 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
659 #. module: hr_timesheet_sheet
660 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
662 "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
663 "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
664 "analytic account concerned."
666 "Consulteu el seu full d'assistència durant un període determinat. També "
667 "podeu imputar el temps dedicat a un projecte (p. ex. un compte analític), "
668 "generant costos en el compte analític corresponent."
670 #. module: hr_timesheet_sheet
671 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:237
674 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
675 "sign ins and sign outs!"
678 #. module: hr_timesheet_sheet
679 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
683 #. module: hr_timesheet_sheet
684 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
685 msgid "The employee signs in and signs out."
686 msgstr "El treballador fitxa i surt."
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
693 #. module: hr_timesheet_sheet
694 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
698 #. module: hr_timesheet_sheet
699 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
701 "You cannot have 2 timesheets that overlaps !\n"
702 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
705 #. module: hr_timesheet_sheet
706 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
707 msgid "Unvalidated Timesheets"
708 msgstr "Fulls de serveis no validats"
710 #. module: hr_timesheet_sheet
711 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:457
713 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries!"
716 #. module: hr_timesheet_sheet
717 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
721 #. module: hr_timesheet_sheet
722 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:455
724 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed!"
727 #. module: hr_timesheet_sheet
728 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
729 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,general_account_id:0
730 msgid "General Account"
731 msgstr "Compte general"
733 #. module: hr_timesheet_sheet
734 #: help:res.company,timesheet_range:0
735 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
738 #. module: hr_timesheet_sheet
739 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
740 msgid "Search Account"
741 msgstr "Cerca compte"
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
746 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
747 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
749 "Diferència permesa, en hores, entre el fitxatge/sortida i el còmput del full "
750 "d'assistència per a un full. Poseu-ho a 0 si no desitgeu cap tipus de "
753 #. module: hr_timesheet_sheet
754 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
755 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,day:0
761 #: selection:res.company,timesheet_range:0 view:timesheet.report:0
762 #: field:timesheet.report,day:0
766 #. module: hr_timesheet_sheet
767 #: view:hr.timesheet.current.open:0
768 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
769 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
770 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
771 msgid "My Current Timesheet"
772 msgstr "El meu full de serveis actual"
774 #. module: hr_timesheet_sheet
775 #: view:timesheet.report:0 selection:timesheet.report,state:0
779 #. module: hr_timesheet_sheet
780 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
781 msgid "State is 'draft'."
782 msgstr "L'estat és 'esborrany'"
784 #. module: hr_timesheet_sheet
785 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
786 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
789 #. module: hr_timesheet_sheet
790 #: view:hr.timesheet.current.open:0
794 #. module: hr_timesheet_sheet
795 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
799 #. module: hr_timesheet_sheet
800 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
801 msgid "Invoice on Work"
802 msgstr "Factura sobre treball"
804 #. module: hr_timesheet_sheet
805 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
806 msgid "Timesheet in current month"
809 #. module: hr_timesheet_sheet
810 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
811 msgid "Timesheet by Accounts"
812 msgstr "Full de serveis per comptes"
814 #. module: hr_timesheet_sheet
815 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:51
817 msgid "Open Timesheet"
818 msgstr "Obre full d'assistència"
820 #. module: hr_timesheet_sheet
821 #: view:hr.timesheet.report:0 view:timesheet.report:0
822 msgid "Group by year of date"
825 #. module: hr_timesheet_sheet
826 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
827 msgid "State is 'validated'."
828 msgstr "L'estat és 'validat'"
830 #. module: hr_timesheet_sheet
831 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
833 " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
835 "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user. "
837 "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
840 " * L'estat 'Esborrany' s'utilitza quan un usuari està codificant un nou full "
841 "de serveis sense confirmar.\n"
842 "* L'estat 'Confirmat' s'utilitza per la confirmació del full de serveis per "
844 "* L'estat 'Realitzat' s'utilitza quan el full de serveis de l'usuari és "
845 "acceptada pels seus superiors."
847 #. module: hr_timesheet_sheet
848 #: view:hr.timesheet.report:0
849 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
850 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
851 msgid "Timesheet Analysis"
852 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
856 msgid "Search Timesheet"
857 msgstr "Cerca full d'assistència"
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
861 msgid "Confirmed Timesheets"
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
866 msgid "Timesheet Line"
867 msgstr "Línia del full de assistència"
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,product_id:0
871 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,product_id:0
875 #. module: hr_timesheet_sheet
876 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
877 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
878 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
882 #. module: hr_timesheet_sheet
883 #: field:hr.timesheet.report,name:0 field:timesheet.report,name:0
887 #. module: hr_timesheet_sheet
888 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
889 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
891 "L'empleat confirma periòdicament els seus propis fulls d'assistència."
893 #. module: hr_timesheet_sheet
894 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
900 msgid "Defines the work summary of task"
901 msgstr "Defineix el resum del treball d'una tasca"
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
906 msgstr "Registra sortida"
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
910 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
911 msgstr "Mou entrades de tasques en la línia del full d'assistència"
913 #. module: hr_timesheet_sheet
914 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
915 msgid "Total Attendances"
918 #. module: hr_timesheet_sheet
919 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
920 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
921 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
922 msgstr "Anàlisi dels fulls d'assistència"
924 #. module: hr_timesheet_sheet
925 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
926 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference_day:0
927 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
931 #. module: hr_timesheet_sheet
932 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
936 #. module: hr_timesheet_sheet
937 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: sql_constraint:res.company:0
943 msgid "The company name must be unique !"
946 #. module: hr_timesheet_sheet
947 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
949 msgstr "Treballadors"
951 #. module: hr_timesheet_sheet
952 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
953 msgid "Information of time spent on a service"
954 msgstr "Informació del temps dedicat a un servei"
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: selection:hr.timesheet.report,month:0 selection:timesheet.report,month:0
961 #. module: hr_timesheet_sheet
962 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
966 #. module: hr_timesheet_sheet
967 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
969 msgstr "Taxa factura"
971 #. module: hr_timesheet_sheet
972 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:619
973 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:639
976 msgstr "Error d'usuari"
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:250
982 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign the "
983 "employee to an analytic journal, like 'Timesheet'!"
986 #. module: hr_timesheet_sheet
987 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:318
989 msgid "You cannot sign in/sign out from an other date than today"
992 #. module: hr_timesheet_sheet
993 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
994 msgid "Submited to Manager"
997 #. module: hr_timesheet_sheet
998 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
999 msgid "Analytic accounts"
1000 msgstr "Comptes analítics"
1002 #. module: hr_timesheet_sheet
1003 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,to_invoice:0
1004 msgid "Type of Invoicing"
1005 msgstr "Tipus de facturació"
1007 #. module: hr_timesheet_sheet
1008 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:246
1009 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:257
1012 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
1016 #. module: hr_timesheet_sheet
1017 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,total_attendance:0
1018 msgid "#Total Attendance"
1019 msgstr "Nº total assistència"
1021 #. module: hr_timesheet_sheet
1022 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1026 #. module: hr_timesheet_sheet
1027 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0
1028 #: field:timesheet.report,date_current:0
1029 msgid "Current date"
1030 msgstr "Data actual"
1032 #. module: hr_timesheet_sheet
1033 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1034 msgid "Hr Timesheet"
1035 msgstr "Part d'hores de RRHH"
1037 #. module: hr_timesheet_sheet
1038 #: view:hr.timesheet.report:0 field:hr.timesheet.report,year:0
1039 #: view:timesheet.report:0 field:timesheet.report,year:0
1043 #. module: hr_timesheet_sheet
1044 #: view:hr.timesheet.current.open:0 selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1048 #. module: hr_timesheet_sheet
1049 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1051 msgstr "Per aprovar"
1053 #. module: hr_timesheet_sheet
1054 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1058 #. module: hr_timesheet_sheet
1059 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
1063 #~ msgid "Review end of day check day is complete"
1064 #~ msgstr "Revisa final del dia comprovació dia està completa"
1068 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1069 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1071 #~ "No podeu tenir dos fulls d'assistència que es sobreposin!\n"
1072 #~ "Si us plau, utilitzeu el menú \"El meu full d'assistència actual\" per "
1073 #~ "evitar aquest problema."
1075 #~ msgid "My timesheets to confirm"
1076 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis a confirmar"
1078 #~ msgid "Timeshet range"
1079 #~ msgstr "Rang full de serveis"
1081 #~ msgid "Confirm timesheet sheet"
1082 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1084 #~ msgid "Defines employee's timesheet entry"
1085 #~ msgstr "Definiu entrada full de serveis de l'empleat"
1087 #~ msgid "Draft Timesheet sheet"
1088 #~ msgstr "Full de serveis esborrany"
1090 #~ msgid "Validated Timesheet"
1091 #~ msgstr "Full de serveis validat"
1093 #~ msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !"
1095 #~ "Heu de seleccionar una data actual que estigui en les dates del full de "
1099 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1100 #~ msgstr "No podeu registrar una entrada en una altre data que no sigui avui"
1102 #~ msgid "Phone call encoding"
1103 #~ msgstr "Codificació trucada telefònica"
1105 #~ msgid "Defines the task work entry into timesheet line"
1106 #~ msgstr "Definiu la tasca de treball en línia full de serveis"
1109 #~ "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for "
1110 #~ "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
1112 #~ "Diferència permesa entre el registre d'entrada/sortida i el càlcul del "
1113 #~ "temps per un full de servei. Estableix el seu valor a 0 si no vol cap "
1116 #~ msgid "Timesheet by Days"
1117 #~ msgstr "Full de serveis per dies"
1119 #~ msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month"
1120 #~ msgstr "Full de serveis serà confirmada al final de la setmana / mes"
1122 #~ msgid "Project Timesheet"
1123 #~ msgstr "Full de serveis del projecte"
1125 #~ msgid "Hr Timesheet Process"
1126 #~ msgstr "Procés full d'assistència RH"
1128 #~ msgid "Analytic cost"
1129 #~ msgstr "Cost analític"
1131 #~ msgid "Encode your timesheet line"
1132 #~ msgstr "Codifiqueu la vostra línia de full de serveis"
1134 #~ msgid "Confirm Timesheet"
1135 #~ msgstr "Confirma full de serveis"
1137 #~ msgid "Control by the project manager"
1138 #~ msgstr "Control pel responsable del projecte"
1140 #~ msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period"
1141 #~ msgstr "Full de serveis confirmat al final del període"
1143 #~ msgid "Confirm timesheet at the end of the period"
1144 #~ msgstr "Confirma full de serveis al final del període"
1146 #~ msgid "No employee defined"
1147 #~ msgstr "No hi ha empleat definit"
1149 #~ msgid "Confirmed Timesheet"
1150 #~ msgstr "Full de serveis confirmat"
1152 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1153 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1155 #~ msgid "Daily View"
1156 #~ msgstr "Vista diària"
1158 #~ msgid "Timesheets by period"
1159 #~ msgstr "Fulls de serveis per període"
1161 #~ msgid "My Department's Timesheet"
1162 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament"
1164 #~ msgid "Phone call"
1165 #~ msgstr "Trucada telefònica"
1167 #~ msgid "Review of work"
1168 #~ msgstr "Revisió de treball"
1170 #~ msgid "Encode Your hours and Sign in / out"
1171 #~ msgstr "Codifica vostres hores i registra entrada/sortida"
1176 #~ msgid "Timesheets To Confirm"
1177 #~ msgstr "Fulles de serveis a confirmar"
1180 #~ msgid "You can not sign out from an other date than today"
1181 #~ msgstr "No podeu registrar sortida en altre data que no sigui avui"
1186 #~ msgid "Invoice on timesheet"
1187 #~ msgstr "Factura sobre full de serveis"
1189 #~ msgid "Invoice based on timesheet"
1190 #~ msgstr "Factura basada en full de serveis"
1192 #~ msgid "Creates invoice based on timesheet"
1193 #~ msgstr "Crea factura basada en full de serveis"
1195 #~ msgid "Timesheets To Validate"
1196 #~ msgstr "Fulles de serveis a validar"
1198 #~ msgid "Timesheet allowed difference"
1199 #~ msgstr "Diferència permesa full de serveis"
1201 #~ msgid "Attendance entry moves into the timesheet"
1202 #~ msgstr "Converteixi entrada d'assistència/servei en full de serveis"
1204 #~ msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity"
1205 #~ msgstr "Crea el vostre cost analític d'acord amb quantitat"
1208 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1210 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1214 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1215 #~ msgstr "No es poden eliminar full(s) que ja estan confirmats!"
1217 #~ msgid "Timesheet is validate by project manager."
1218 #~ msgstr "Full de serveis és validat pel responsable del projecte"
1220 #~ msgid "Whatever time u spent for phone call"
1221 #~ msgstr "Qualsevol temps que dediqueu a la trucada telefònica"
1223 #~ msgid "Validate Timesheet"
1224 #~ msgstr "Valida full de serveis"
1226 #~ msgid "My Department's Timesheet to Confirm"
1227 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a confirmar"
1229 #~ msgid "Create Analytic cost"
1230 #~ msgstr "Crea cost analític"
1233 #~ msgid "You can not duplicate a timesheet !"
1234 #~ msgstr "No es pot duplicar un full d'assistència!"
1239 #~ msgid "hr_timesheet_sheet.sheet"
1240 #~ msgstr "Full de serveis"
1242 #~ msgid "At the end of the period (week/month)"
1243 #~ msgstr "Al final del període (setmana/mes)"
1245 #~ msgid "timesheet entry is into draft state."
1246 #~ msgstr "entrada full de serveis està en estat esborrany."
1248 #~ msgid "Analytic cost is created"
1249 #~ msgstr "Cost analític és creat"
1251 #~ msgid "Encode how much time u spent on phone call"
1252 #~ msgstr "Codifica quant temps dedica en trucades telefòniques"
1254 #~ msgid "Review of your work at the end of the day"
1255 #~ msgstr "Reviseu el vostre treball al final del dia"
1257 #~ msgid "My timesheets"
1258 #~ msgstr "Els meus fulls de serveis"
1263 #~ msgid "My Department's Timesheet to Validate"
1264 #~ msgstr "Full de serveis del meu departament a validar"
1266 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1267 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1270 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1271 #~ msgstr "No podeu duplicar un full d'assistència !"
1278 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1279 #~ "ins and sign outs!"
1281 #~ "El full d'assistència no es pot validar, ja que no té el mateix número "
1282 #~ "d'entrades i sortides!"
1285 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1286 #~ msgstr "No es poden eliminar fulls amb registres d'assistència codificats!"
1290 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1292 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1293 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1295 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1296 #~ "time or the time of your team:\n"
1297 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1298 #~ "* Time spent by project\n"
1300 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1301 #~ "* Draft sheet\n"
1302 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1303 #~ "* Validation by the project manager\n"
1305 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1306 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1307 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1311 #~ "Aquest mòdul li ajuda a codificar i validar fàcilment el part d'hores i "
1313 #~ "amb la mateixa vista. La part superior de la vista és d'assistències i\n"
1314 #~ "esdeveniments (registre entrada/registre sortida). La part inferior és per "
1315 #~ "al part d'hores.\n"
1317 #~ "Altres pestanyes contenen estadístiques de les vistes per ajudar a analitzar "
1319 #~ "temps o els temps del seu equip:\n"
1320 #~ "* El temps dedicat per dia (amb assistències)\n"
1321 #~ "* El temps dedicat al projecte\n"
1323 #~ "Aquest mòdul també implementa un procés de validació del full de temps "
1325 #~ "* Full del projecte\n"
1326 #~ "* Confirmació al final del període per l'empleat\n"
1327 #~ "* Validació pel director del projecte\n"
1329 #~ "La validació es pot configurar en la companyia:\n"
1330 #~ "* La grandària del període (dia, setmana, mes, any)\n"
1331 #~ "* Diferència màxima entre el part d'hores i les visites\n"
1336 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1339 #~ "No podeu crear un full d'assistència per a un treballador que no té cap "
1340 #~ "usuari definit !"
1342 #~ msgid "My Timesheet"
1343 #~ msgstr "El meu full d'assistència"