Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_sheet / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_sheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 19:19+0000\n"
11 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:36+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_sheet
20 #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0
21 #: field:hr.attendance,sheet_id:0
22 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0
23 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0
24 msgid "Sheet"
25 msgstr "ورقة"
26
27 #. module: hr_timesheet_sheet
28 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
29 msgid "Service"
30 msgstr "خدمة"
31
32 #. module: hr_timesheet_sheet
33 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
34 #: field:timesheet.report,quantity:0
35 msgid "Time"
36 msgstr ""
37
38 #. module: hr_timesheet_sheet
39 #: help:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
40 msgid ""
41 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet\n"
42 "                computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want "
43 "any control."
44 msgstr ""
45
46 #. module: hr_timesheet_sheet
47 #: view:hr.timesheet.report:0
48 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
49 #: view:timesheet.report:0
50 msgid "Group By..."
51 msgstr "تجميع حسب..."
52
53 #. module: hr_timesheet_sheet
54 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0
55 msgid "Total Attendance"
56 msgstr "مجموع الحضور"
57
58 #. module: hr_timesheet_sheet
59 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
60 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,department_id:0
61 #: view:timesheet.report:0
62 #: field:timesheet.report,department_id:0
63 msgid "Department"
64 msgstr "قسم"
65
66 #. module: hr_timesheet_sheet
67 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
68 msgid "Task timesheet"
69 msgstr "مهمة سجل الدوام"
70
71 #. module: hr_timesheet_sheet
72 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
73 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
74 #, python-format
75 msgid ""
76 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign an "
77 "analytic journal to the employee, like 'Timesheet Journal'."
78 msgstr ""
79
80 #. module: hr_timesheet_sheet
81 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
82 #: selection:timesheet.report,month:0
83 msgid "March"
84 msgstr "مارس"
85
86 #. module: hr_timesheet_sheet
87 #: view:timesheet.report:0
88 #: field:timesheet.report,cost:0
89 msgid "#Cost"
90 msgstr "#تكلفة"
91
92 #. module: hr_timesheet_sheet
93 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
94 msgid "Unread Messages"
95 msgstr ""
96
97 #. module: hr_timesheet_sheet
98 #: view:hr.timesheet.report:0
99 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
100 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,company_id:0
101 #: view:timesheet.report:0
102 #: field:timesheet.report,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "شركة"
105
106 #. module: hr_timesheet_sheet
107 #: view:hr.timesheet.report:0
108 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
109 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_report
110 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet
111 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_timesheet_report
112 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
113 #: view:timesheet.report:0
114 msgid "Timesheet"
115 msgstr "سجل الدوام"
116
117 #. module: hr_timesheet_sheet
118 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
119 msgid "Set to Draft"
120 msgstr "حفظ كمسودة"
121
122 #. module: hr_timesheet_sheet
123 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
124 msgid "Timesheet Period"
125 msgstr ""
126
127 #. module: hr_timesheet_sheet
128 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0
129 #: field:timesheet.report,date_to:0
130 msgid "Date to"
131 msgstr "التاريخ إلى"
132
133 #. module: hr_timesheet_sheet
134 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
135 msgid "to"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr_timesheet_sheet
139 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
140 msgid "Based on the timesheet"
141 msgstr "بناءًا على سجل الدوام"
142
143 #. module: hr_timesheet_sheet
144 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:313
145 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:384
146 #, python-format
147 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet."
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr_timesheet_sheet
151 #: view:hr.timesheet.report:0
152 #: view:timesheet.report:0
153 msgid "Group by day of date"
154 msgstr ""
155
156 #. module: hr_timesheet_sheet
157 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current
158 msgid "My Current Timesheet"
159 msgstr ""
160
161 #. module: hr_timesheet_sheet
162 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0
163 msgid "Validate"
164 msgstr "تحقق"
165
166 #. module: hr_timesheet_sheet
167 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
168 msgid "Approved"
169 msgstr ""
170
171 #. module: hr_timesheet_sheet
172 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
173 msgid "Present"
174 msgstr "الحالي"
175
176 #. module: hr_timesheet_sheet
177 #: view:hr.timesheet.report:0
178 msgid "Total Cost"
179 msgstr "التكلفة الكلية"
180
181 #. module: hr_timesheet_sheet
182 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
183 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_refusetimesheet0
184 msgid "Refuse"
185 msgstr "رفض"
186
187 #. module: hr_timesheet_sheet
188 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
189 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_analytic_timesheet
190 msgid "Timesheet Activities"
191 msgstr ""
192
193 #. module: hr_timesheet_sheet
194 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
195 #, python-format
196 msgid "Please create an employee and associate it with this user."
197 msgstr ""
198
199 #. module: hr_timesheet_sheet
200 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388
201 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408
202 #, python-format
203 msgid ""
204 "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates."
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr_timesheet_sheet
208 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:205
209 #, python-format
210 msgid "Week "
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr_timesheet_sheet
214 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
215 msgid ""
216 "My Timesheet opens your timesheet so that you can book your activities into "
217 "the system. From the same form, you can register your attendances (Sign "
218 "In/Out) and describe the working hours made on the different projects. At "
219 "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by "
220 "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the "
221 "project, you can generate the invoices based on the timesheet."
222 msgstr ""
223 "يفتح سجل الدوام الخاص بي  سجل دوامك بحيث يمكنك حجز نشاطاتك في النظام. من نفس "
224 "الشكل، يمكنك تسجيل الحضور الخاص بك (تسجيل الدخول / خارج)، ووصف ساعات العمل "
225 "يتم على مشاريع مختلفة. في نهاية المدة المحددة في الشركة، ويؤكد سجل الدوام من "
226 "قبل المستخدم، ويمكن التحقق من صحتها من قبل مديره. إذا لزم الأمر، كما هو محدد "
227 "في هذا المشروع، يمكنك إنشاء الفواتير بناء على سجل الدوام."
228
229 #. module: hr_timesheet_sheet
230 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
231 msgid "Messages"
232 msgstr ""
233
234 #. module: hr_timesheet_sheet
235 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
236 msgid ""
237 " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
238 "timesheet.                 \n"
239 "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user.       "
240 "          \n"
241 "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her "
242 "senior."
243 msgstr ""
244
245 #. module: hr_timesheet_sheet
246 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
247 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
248 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
249 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
250 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
251 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
252 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:313
253 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:384
254 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415
255 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:38
256 #, python-format
257 msgid "Error!"
258 msgstr ""
259
260 #. module: hr_timesheet_sheet
261 #: field:hr.config.settings,timesheet_max_difference:0
262 msgid ""
263 "Allow a difference of time between timesheets and attendances of (in hours)"
264 msgstr ""
265
266 #. module: hr_timesheet_sheet
267 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
268 #, python-format
269 msgid ""
270 "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f."
271 msgstr ""
272
273 #. module: hr_timesheet_sheet
274 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_timesheet_report_stat_all
275 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_timesheet_report_all
276 msgid "Timesheet Sheet Analysis"
277 msgstr "تحليل مذكرة سجل الدوام"
278
279 #. module: hr_timesheet_sheet
280 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0
281 msgid "Project / Analytic Account"
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr_timesheet_sheet
285 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
286 msgid "Validation"
287 msgstr "التحقّق"
288
289 #. module: hr_timesheet_sheet
290 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_unread:0
291 msgid "If checked new messages require your attention."
292 msgstr ""
293
294 #. module: hr_timesheet_sheet
295 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:69
296 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:80
297 #, python-format
298 msgid ""
299 "In order to create a timesheet for this employee, you must assign it to a "
300 "user."
301 msgstr ""
302
303 #. module: hr_timesheet_sheet
304 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
305 msgid "Employee's timesheet entry"
306 msgstr "مدخل سجل دوام الموظف"
307
308 #. module: hr_timesheet_sheet
309 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
310 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
311 #, python-format
312 msgid "Invalid Action!"
313 msgstr ""
314
315 #. module: hr_timesheet_sheet
316 #: view:hr.timesheet.report:0
317 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
318 #: view:timesheet.report:0
319 #: field:timesheet.report,account_id:0
320 msgid "Analytic Account"
321 msgstr "حساب تحليلي"
322
323 #. module: hr_timesheet_sheet
324 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
325 msgid ""
326 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
327 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
328 msgstr ""
329
330 #. module: hr_timesheet_sheet
331 #: field:timesheet.report,nbr:0
332 msgid "#Nbr"
333 msgstr "# عدد"
334
335 #. module: hr_timesheet_sheet
336 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0
337 #: field:timesheet.report,date_from:0
338 msgid "Date from"
339 msgstr "من تاريخ"
340
341 #. module: hr_timesheet_sheet
342 #: view:hr.employee:0
343 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
344 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_employee_2_hr_timesheet
345 #: view:res.company:0
346 msgid "Timesheets"
347 msgstr "الجداول الزمنية"
348
349 #. module: hr_timesheet_sheet
350 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
351 #: view:timesheet.report:0
352 #: selection:timesheet.report,state:0
353 msgid "Confirmed"
354 msgstr "مؤكد"
355
356 #. module: hr_timesheet_sheet
357 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_attendance:0
358 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_attendance
359 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0
360 msgid "Attendance"
361 msgstr "حضور"
362
363 #. module: hr_timesheet_sheet
364 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_draftconfirmtimesheet0
365 msgid "Confirm"
366 msgstr "تأكيد"
367
368 #. module: hr_timesheet_sheet
369 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0
370 msgid "Timesheet lines"
371 msgstr "خطوط سجل الدوام"
372
373 #. module: hr_timesheet_sheet
374 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0
375 msgid "Followers"
376 msgstr ""
377
378 #. module: hr_timesheet_sheet
379 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0
380 msgid "State is 'confirmed'."
381 msgstr "الحالة ‘مؤكدة‘."
382
383 #. module: hr_timesheet_sheet
384 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,employee_id:0
385 msgid "Employee"
386 msgstr "موظف"
387
388 #. module: hr_timesheet_sheet
389 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
390 #: selection:timesheet.report,state:0
391 msgid "New"
392 msgstr "جديد"
393
394 #. module: hr_timesheet_sheet
395 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_week_attendance_graph
396 msgid "My Total Attendances By Week"
397 msgstr "مجموع حضوري في الاسبوع"
398
399 #. module: hr_timesheet_sheet
400 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0
401 msgid "Total Time"
402 msgstr "إجمالي الوقت"
403
404 #. module: hr_timesheet_sheet
405 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
406 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form
407 msgid "Timesheets to Validate"
408 msgstr ""
409
410 #. module: hr_timesheet_sheet
411 #: view:hr.timesheet.report:0
412 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
413 msgid "Hours"
414 msgstr "ساعات"
415
416 #. module: hr_timesheet_sheet
417 #: view:hr.timesheet.report:0
418 #: view:timesheet.report:0
419 msgid "Group by month of date"
420 msgstr ""
421
422 #. module: hr_timesheet_sheet
423 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0
424 msgid "The project manager validates the timesheets."
425 msgstr "يعطي مدير المشروع الصلاحية لسجلات الدوام."
426
427 #. module: hr_timesheet_sheet
428 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
429 #: selection:timesheet.report,month:0
430 msgid "July"
431 msgstr "يوليو"
432
433 #. module: hr_timesheet_sheet
434 #: field:hr.config.settings,timesheet_range:0
435 msgid "Validate timesheets every"
436 msgstr ""
437
438 #. module: hr_timesheet_sheet
439 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73
440 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:86
441 #, python-format
442 msgid "Configuration Error!"
443 msgstr ""
444
445 #. module: hr_timesheet_sheet
446 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
447 #: view:timesheet.report:0
448 #: field:timesheet.report,state:0
449 msgid "Status"
450 msgstr ""
451
452 #. module: hr_timesheet_sheet
453 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
454 msgid "Work on Task"
455 msgstr "العمل على المهام"
456
457 #. module: hr_timesheet_sheet
458 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
459 msgid "Waiting Approval"
460 msgstr ""
461
462 #. module: hr_timesheet_sheet
463 #: view:timesheet.report:0
464 msgid "#Quantity"
465 msgstr "#الكمية"
466
467 #. module: hr_timesheet_sheet
468 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0
469 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
470 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0
471 msgid "Total Timesheet"
472 msgstr "سجل الدوام الكلي"
473
474 #. module: hr_timesheet_sheet
475 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
476 msgid "Available Attendance"
477 msgstr "الحصور المتاح"
478
479 #. module: hr_timesheet_sheet
480 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
481 msgid "Sign In"
482 msgstr "تسجيل الدخول"
483
484 #. module: hr_timesheet_sheet
485 #: view:timesheet.report:0
486 #: field:timesheet.report,total_timesheet:0
487 msgid "#Total Timesheet"
488 msgstr "#سجل الدوام الكلي"
489
490 #. module: hr_timesheet_sheet
491 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_current_open
492 msgid "hr.timesheet.current.open"
493 msgstr "الموارد البشرية.سجل الدوام.الجاري.افتح"
494
495 #. module: hr_timesheet_sheet
496 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
497 msgid "Validated"
498 msgstr "تمت الموافقة"
499
500 #. module: hr_timesheet_sheet
501 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:71
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
505 "to a product, like 'Consultant'."
506 msgstr ""
507
508 #. module: hr_timesheet_sheet
509 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
510 #: selection:timesheet.report,month:0
511 msgid "September"
512 msgstr "سبتمبر"
513
514 #. module: hr_timesheet_sheet
515 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
516 #: selection:timesheet.report,month:0
517 msgid "December"
518 msgstr "ديسمبر"
519
520 #. module: hr_timesheet_sheet
521 #: view:hr.timesheet.current.open:0
522 msgid "It will open your current timesheet"
523 msgstr "سوف تفتح سجل الدوام الجاري"
524
525 #. module: hr_timesheet_sheet
526 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
527 #: view:hr.timesheet.report:0
528 #: field:hr.timesheet.report,month:0
529 #: selection:res.company,timesheet_range:0
530 #: view:timesheet.report:0
531 #: field:timesheet.report,month:0
532 msgid "Month"
533 msgstr "شهر"
534
535 #. module: hr_timesheet_sheet
536 #: view:timesheet.report:0
537 #: field:timesheet.report,total_diff:0
538 msgid "#Total Diff"
539 msgstr "#الفروقات الكلية"
540
541 #. module: hr_timesheet_sheet
542 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
543 msgid "In Draft"
544 msgstr "في السجل"
545
546 #. module: hr_timesheet_sheet
547 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
548 msgid "Sign in/out"
549 msgstr "تسجيل دخول/خروج"
550
551 #. module: hr_timesheet_sheet
552 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:84
553 #, python-format
554 msgid ""
555 "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee "
556 "to a product."
557 msgstr ""
558
559 #. module: hr_timesheet_sheet
560 #. openerp-web
561 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:58
562 #, python-format
563 msgid ""
564 "You will be able to register your working hours and\n"
565 "                        activities."
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr_timesheet_sheet
569 #: view:hr.timesheet.current.open:0
570 msgid "or"
571 msgstr ""
572
573 #. module: hr_timesheet_sheet
574 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
575 msgid "Billing"
576 msgstr "عمليات الفواتير"
577
578 #. module: hr_timesheet_sheet
579 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0
580 msgid ""
581 "The timesheet line represents the time spent by the employee on a specific "
582 "service provided."
583 msgstr "يمثل خط سجل الدوام الوقت الذي قضي من الموظف في خدمة محددة كُلف بها."
584
585 #. module: hr_timesheet_sheet
586 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0
587 msgid "Note"
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr_timesheet_sheet
591 #. openerp-web
592 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:33
593 #, python-format
594 msgid "Add"
595 msgstr ""
596
597 #. module: hr_timesheet_sheet
598 #: view:timesheet.report:0
599 #: selection:timesheet.report,state:0
600 msgid "Draft"
601 msgstr "مسودة"
602
603 #. module: hr_timesheet_sheet
604 #: field:res.company,timesheet_max_difference:0
605 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)"
606 msgstr "يسمح سجل الدوام بإختلاف(الساعات)"
607
608 #. module: hr_timesheet_sheet
609 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0
610 msgid "The invoice is created based on the timesheet."
611 msgstr "اُنشأت الفاتورة بناءًا على سجل الدوام"
612
613 #. module: hr_timesheet_sheet
614 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
615 msgid "Draft Timesheet"
616 msgstr "مسودة سجل الدوام"
617
618 #. module: hr_timesheet_sheet
619 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form
620 msgid ""
621 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
622 "                New timesheet to approve.\n"
623 "              </p><p>\n"
624 "                You must record timesheets every day and confirm at the end\n"
625 "                of the week. Once the timesheet is confirmed, it should be\n"
626 "                validated by a manager.\n"
627 "              </p><p>\n"
628 "                Timesheets can also be invoiced to customers, depending on "
629 "the\n"
630 "                configuration of each project's related contract.\n"
631 "              </p>\n"
632 "            "
633 msgstr ""
634
635 #. module: hr_timesheet_sheet
636 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_line
637 msgid "Analytic Line"
638 msgstr ""
639
640 #. module: hr_timesheet_sheet
641 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
642 #: selection:timesheet.report,month:0
643 msgid "August"
644 msgstr "أغسطس"
645
646 #. module: hr_timesheet_sheet
647 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
648 msgid "Differences"
649 msgstr ""
650
651 #. module: hr_timesheet_sheet
652 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
653 #: selection:timesheet.report,month:0
654 msgid "June"
655 msgstr "يونيو"
656
657 #. module: hr_timesheet_sheet
658 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
659 msgid "Current Status"
660 msgstr "الحالات الجارية"
661
662 #. module: hr_timesheet_sheet
663 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
664 #: selection:res.company,timesheet_range:0
665 msgid "Week"
666 msgstr "الأسبوع"
667
668 #. module: hr_timesheet_sheet
669 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account
670 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day
671 msgid "Timesheets by Period"
672 msgstr "سجلات الدوام للفترة"
673
674 #. module: hr_timesheet_sheet
675 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_is_follower:0
676 msgid "Is a Follower"
677 msgstr ""
678
679 #. module: hr_timesheet_sheet
680 #: view:hr.timesheet.report:0
681 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
682 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0
683 #: view:timesheet.report:0
684 #: field:timesheet.report,user_id:0
685 msgid "User"
686 msgstr "المستخدم"
687
688 #. module: hr_timesheet_sheet
689 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account
690 msgid "Timesheet by Account"
691 msgstr "سجل الدوام للمحاسب"
692
693 #. module: hr_timesheet_sheet
694 #: field:hr.timesheet.report,date:0
695 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0
696 #: field:timesheet.report,date:0
697 msgid "Date"
698 msgstr "تاريخ"
699
700 #. module: hr_timesheet_sheet
701 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
702 #: selection:timesheet.report,month:0
703 msgid "November"
704 msgstr "نوفمبر"
705
706 #. module: hr_timesheet_sheet
707 #: view:hr.timesheet.report:0
708 #: view:timesheet.report:0
709 msgid "Extended Filters..."
710 msgstr "مرشحات مفصلة..."
711
712 #. module: hr_timesheet_sheet
713 #: field:res.company,timesheet_range:0
714 msgid "Timesheet range"
715 msgstr "مجموعة سجل الدوام"
716
717 #. module: hr_timesheet_sheet
718 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0
719 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_comment_ids:0
720 msgid "Comments and emails"
721 msgstr ""
722
723 #. module: hr_timesheet_sheet
724 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
725 #: selection:timesheet.report,month:0
726 msgid "October"
727 msgstr "أكتوبر"
728
729 #. module: hr_timesheet_sheet
730 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:60
731 #, python-format
732 msgid ""
733 "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of "
734 "sign ins and sign outs."
735 msgstr ""
736
737 #. module: hr_timesheet_sheet
738 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
739 #: selection:timesheet.report,month:0
740 msgid "January"
741 msgstr "يناير"
742
743 #. module: hr_timesheet_sheet
744 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0
745 msgid "The employee signs in and signs out."
746 msgstr "يسجل الموظف الدخول وتسجيل الخروج."
747
748 #. module: hr_timesheet_sheet
749 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company
750 msgid "Companies"
751 msgstr "الشركات"
752
753 #. module: hr_timesheet_sheet
754 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
755 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_summary:0
756 msgid "Summary"
757 msgstr ""
758
759 #. module: hr_timesheet_sheet
760 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:215
761 #, python-format
762 msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries."
763 msgstr ""
764
765 #. module: hr_timesheet_sheet
766 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
767 msgid "Unvalidated Timesheets"
768 msgstr ""
769
770 #. module: hr_timesheet_sheet
771 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:82
772 #, python-format
773 msgid ""
774 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
775 "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem."
776 msgstr ""
777
778 #. module: hr_timesheet_sheet
779 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
780 msgid "Submit to Manager"
781 msgstr ""
782
783 #. module: hr_timesheet_sheet
784 #: view:hr.timesheet.report:0
785 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
786 #: view:timesheet.report:0
787 #: field:timesheet.report,general_account_id:0
788 msgid "General Account"
789 msgstr "الحساب العام"
790
791 #. module: hr_timesheet_sheet
792 #: help:hr.config.settings,timesheet_range:0
793 #: help:res.company,timesheet_range:0
794 msgid "Periodicity on which you validate your timesheets."
795 msgstr ""
796
797 #. module: hr_timesheet_sheet
798 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
799 msgid "Search Account"
800 msgstr "ابحث عن حساب"
801
802 #. module: hr_timesheet_sheet
803 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:415
804 #, python-format
805 msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet"
806 msgstr ""
807
808 #. module: hr_timesheet_sheet
809 #: help:res.company,timesheet_max_difference:0
810 msgid ""
811 "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet "
812 "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control."
813 msgstr ""
814 "اختلاف مسموح به في الساعات بين تسجيل الدخول/الخروج وحساب سجل الدوام للسجل "
815 "الواحد. ضعها الى 0 اذا كنت تريد اي سيطرة."
816
817 #. module: hr_timesheet_sheet
818 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
819 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,period_ids:0
820 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
821 msgid "Period"
822 msgstr "فترة"
823
824 #. module: hr_timesheet_sheet
825 #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0
826 #: view:hr.timesheet.report:0
827 #: field:hr.timesheet.report,day:0
828 #: selection:res.company,timesheet_range:0
829 #: view:timesheet.report:0
830 #: field:timesheet.report,day:0
831 msgid "Day"
832 msgstr "يوم"
833
834 #. module: hr_timesheet_sheet
835 #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0
836 msgid ""
837 "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n"
838 "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
839 msgstr ""
840
841 #. module: hr_timesheet_sheet
842 #: view:hr.timesheet.current.open:0
843 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_current_open
844 #: model:ir.actions.server,name:hr_timesheet_sheet.ir_actions_server_timsheet_sheet
845 msgid "My Timesheet"
846 msgstr "سجل الدوام الخاص بي"
847
848 #. module: hr_timesheet_sheet
849 #: view:timesheet.report:0
850 #: selection:timesheet.report,state:0
851 msgid "Done"
852 msgstr "تم"
853
854 #. module: hr_timesheet_sheet
855 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0
856 msgid "State is 'draft'."
857 msgstr "الحالة هي ‘مسودة‘."
858
859 #. module: hr_timesheet_sheet
860 #: view:hr.timesheet.current.open:0
861 msgid "Cancel"
862 msgstr "إلغاء"
863
864 #. module: hr_timesheet_sheet
865 #: view:board.board:0
866 msgid "My Total Attendance By Week"
867 msgstr "المجموع الكلي لحضور في الاسبوع"
868
869 #. module: hr_timesheet_sheet
870 #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0
871 msgid "Invoice on Work"
872 msgstr "فاتورة للعمل"
873
874 #. module: hr_timesheet_sheet
875 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
876 msgid "Timesheet by Accounts"
877 msgstr "سجل الدوام للحسابات"
878
879 #. module: hr_timesheet_sheet
880 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50
881 #, python-format
882 msgid "Open Timesheet"
883 msgstr "افتح سجل الدوام"
884
885 #. module: hr_timesheet_sheet
886 #: view:hr.timesheet.report:0
887 #: view:timesheet.report:0
888 msgid "Group by year of date"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr_timesheet_sheet
892 #. openerp-web
893 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56
894 #, python-format
895 msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts."
896 msgstr ""
897
898 #. module: hr_timesheet_sheet
899 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0
900 msgid "State is 'validated'."
901 msgstr "الحالة هي ‘تم التحقق من صلاحيته‘."
902
903 #. module: hr_timesheet_sheet
904 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_config_settings
905 msgid "hr.config.settings"
906 msgstr ""
907
908 #. module: hr_timesheet_sheet
909 #: view:hr.timesheet.report:0
910 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
911 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_report_all
912 msgid "Timesheet Analysis"
913 msgstr "تحليل سجل الدوام"
914
915 #. module: hr_timesheet_sheet
916 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
917 msgid "Search Timesheet"
918 msgstr "ابحث عن سجل الدوام"
919
920 #. module: hr_timesheet_sheet
921 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
922 msgid "Confirmed Timesheets"
923 msgstr ""
924
925 #. module: hr_timesheet_sheet
926 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
927 msgid "Details"
928 msgstr ""
929
930 #. module: hr_timesheet_sheet
931 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_analytic_timesheet
932 msgid "Timesheet Line"
933 msgstr "خط سجل الدوام"
934
935 #. module: hr_timesheet_sheet
936 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:213
937 #, python-format
938 msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed."
939 msgstr ""
940
941 #. module: hr_timesheet_sheet
942 #: view:hr.timesheet.report:0
943 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
944 #: view:timesheet.report:0
945 #: field:timesheet.report,product_id:0
946 msgid "Product"
947 msgstr "المنتج"
948
949 #. module: hr_timesheet_sheet
950 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
951 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,attendances_ids:0
952 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_2_hr_attendance
953 msgid "Attendances"
954 msgstr "الحضور"
955
956 #. module: hr_timesheet_sheet
957 #: field:hr.timesheet.report,name:0
958 #: field:timesheet.report,name:0
959 msgid "Description"
960 msgstr "الوصف"
961
962 #. module: hr_timesheet_sheet
963 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
964 msgid "The employee periodically confirms his own timesheets."
965 msgstr "يؤكد الموظف دوريًا سجلات الدوام الخاصة به."
966
967 #. module: hr_timesheet_sheet
968 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
969 #: selection:timesheet.report,month:0
970 msgid "May"
971 msgstr "مايو"
972
973 #. module: hr_timesheet_sheet
974 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
975 msgid "Journal"
976 msgstr "يومية"
977
978 #. module: hr_timesheet_sheet
979 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
980 msgid "Sign Out"
981 msgstr "تسجيل الخروج"
982
983 #. module: hr_timesheet_sheet
984 #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_tasktimesheet0
985 msgid "Moves task entry into the timesheet line"
986 msgstr "ويحرك المهمة الى خط سجل الدوام"
987
988 #. module: hr_timesheet_sheet
989 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
990 msgid "Total Attendances"
991 msgstr ""
992
993 #. module: hr_timesheet_sheet
994 #. openerp-web
995 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:39
996 #, python-format
997 msgid "Add a Line"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: hr_timesheet_sheet
1001 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0
1002 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_difference:0
1003 msgid "Difference"
1004 msgstr "الفرق"
1005
1006 #. module: hr_timesheet_sheet
1007 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:64
1008 #, python-format
1009 msgid "You cannot duplicate a timesheet."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: hr_timesheet_sheet
1013 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0
1014 msgid "Absent"
1015 msgstr "غائب"
1016
1017 #. module: hr_timesheet_sheet
1018 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1019 #: selection:timesheet.report,month:0
1020 msgid "February"
1021 msgstr "فبراير"
1022
1023 #. module: hr_timesheet_sheet
1024 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
1025 msgid ""
1026 "<p>\n"
1027 "                This report performs analysis on timesheets created by your\n"
1028 "                human resources in the system. It allows you to have a full\n"
1029 "                overview of  entries done by your employees. You can group "
1030 "them\n"
1031 "                by specific selection criteria thanks to the search tool.\n"
1032 "              </p>\n"
1033 "            "
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: hr_timesheet_sheet
1037 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1038 msgid "Employees"
1039 msgstr "الموظفون"
1040
1041 #. module: hr_timesheet_sheet
1042 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
1043 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: hr_timesheet_sheet
1047 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0
1048 msgid "Information of time spent on a service"
1049 msgstr "معلومات عن الوقت المنقضي على الخدمة"
1050
1051 #. module: hr_timesheet_sheet
1052 #: selection:hr.timesheet.report,month:0
1053 #: selection:timesheet.report,month:0
1054 msgid "April"
1055 msgstr "إبريل"
1056
1057 #. module: hr_timesheet_sheet
1058 #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0
1059 msgid "Confirmation"
1060 msgstr "تأكيد"
1061
1062 #. module: hr_timesheet_sheet
1063 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:99
1064 #, python-format
1065 msgid "Warning!"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: hr_timesheet_sheet
1069 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0
1070 msgid "Invoice rate"
1071 msgstr "معدل الفاتورة"
1072
1073 #. module: hr_timesheet_sheet
1074 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:388
1075 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:408
1076 #, python-format
1077 msgid "User Error!"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: hr_timesheet_sheet
1081 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0
1082 msgid "Total Difference"
1083 msgstr "مجموع الاختلافات"
1084
1085 #. module: hr_timesheet_sheet
1086 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1087 msgid "Approve"
1088 msgstr "تصديق"
1089
1090 #. module: hr_timesheet_sheet
1091 #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_ids:0
1092 msgid "Messages and communication history"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: hr_timesheet_sheet
1096 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0
1097 msgid "Analytic accounts"
1098 msgstr "الحسابات التحليلية"
1099
1100 #. module: hr_timesheet_sheet
1101 #: view:timesheet.report:0
1102 #: field:timesheet.report,to_invoice:0
1103 msgid "Type of Invoicing"
1104 msgstr "نوع الفاتورة"
1105
1106 #. module: hr_timesheet_sheet
1107 #: view:timesheet.report:0
1108 #: field:timesheet.report,total_attendance:0
1109 msgid "#Total Attendance"
1110 msgstr "#المجموع الكلي للحضور"
1111
1112 #. module: hr_timesheet_sheet
1113 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
1114 msgid "Cost"
1115 msgstr "التكلفة"
1116
1117 #. module: hr_timesheet_sheet
1118 #: field:timesheet.report,date_current:0
1119 msgid "Current date"
1120 msgstr "التاريخ الحالي"
1121
1122 #. module: hr_timesheet_sheet
1123 #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0
1124 msgid "Hr Timesheet"
1125 msgstr "سجل دوام الموارد البشرية"
1126
1127 #. module: hr_timesheet_sheet
1128 #: view:hr.timesheet.report:0
1129 #: field:hr.timesheet.report,year:0
1130 #: view:timesheet.report:0
1131 #: field:timesheet.report,year:0
1132 msgid "Year"
1133 msgstr "سنة"
1134
1135 #. module: hr_timesheet_sheet
1136 #: view:hr.timesheet.current.open:0
1137 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0
1138 msgid "Open"
1139 msgstr "فتح"
1140
1141 #. module: hr_timesheet_sheet
1142 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0
1143 msgid "To Approve"
1144 msgstr "للموافقة"
1145
1146 #. module: hr_timesheet_sheet
1147 #. openerp-web
1148 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:15
1149 #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:40
1150 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0
1151 #, python-format
1152 msgid "Total"
1153 msgstr "الإجمالي"
1154
1155 #. module: hr_timesheet_sheet
1156 #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_workontask0
1157 msgid "Defines the work summary of task"
1158 msgstr "ويحدد ملخص العمل للمهمة"
1159
1160 #. module: hr_timesheet_sheet
1161 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day
1162 msgid "Timesheet by Day"
1163 msgstr ""
1164
1165 #~ msgid "Today"
1166 #~ msgstr "اليوم"
1167
1168 #, python-format
1169 #~ msgid "UserError"
1170 #~ msgstr "خطأ مستخدم"
1171
1172 #, python-format
1173 #~ msgid "Warning !"
1174 #~ msgstr "تحذير !"
1175
1176 #~ msgid "Error! You can not create recursive companies."
1177 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء شركات متداخلة (شركات تستخدم نفسها)."
1178
1179 #~ msgid "State"
1180 #~ msgstr "الحالة"
1181
1182 #, python-format
1183 #~ msgid "Error !"
1184 #~ msgstr "خطأ !"
1185
1186 #~ msgid "Configuration"
1187 #~ msgstr "إعدادات"
1188
1189 #~ msgid "Quantity"
1190 #~ msgstr "الكمية"
1191
1192 #, python-format
1193 #~ msgid "Invalid action !"
1194 #~ msgstr "إجراء خاطئ!"
1195
1196 #, python-format
1197 #~ msgid ""
1198 #~ "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f !"
1199 #~ msgstr "الرجاء تحقق من ان  الاختلاف الكلي للسجل اقل من %.f2 !"
1200
1201 #, python-format
1202 #~ msgid ""
1203 #~ "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n"
1204 #~ "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem."
1205 #~ msgstr ""
1206 #~ "لايمكن ان يكون لديك 2 سجل دوامي متداخلة !\n"
1207 #~ "الرجاء استخدم قائمة ‘سجل الدوام الحالي‘ لتجنب هذه المشكلة."
1208
1209 #, python-format
1210 #~ msgid "You can not sign in from an other date than today"
1211 #~ msgstr "لا يمكنك تسجيل الدخول من تاريخ اخر غير اليوم"
1212
1213 #~ msgid " Month-1 "
1214 #~ msgstr " شهر-1 "
1215
1216 #, python-format
1217 #~ msgid ""
1218 #~ "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates!"
1219 #~ msgstr "لا يمكنك ادخال تاريخ الحضور خارج تواريخ سجل الدوام الحالي!"
1220
1221 #~ msgid "Daily View"
1222 #~ msgstr "العرض اليومي"
1223
1224 #, python-format
1225 #~ msgid ""
1226 #~ "You cannot create a timesheet for an employee that does not have any user "
1227 #~ "defined !"
1228 #~ msgstr "لايمكنك انشاء سجل دوام للموظف الذي ليس لديه مستخدم معرّف !"
1229
1230 #~ msgid "Go to:"
1231 #~ msgstr "إذهب إلى:"
1232
1233 #~ msgid " Year "
1234 #~ msgstr " سنة "
1235
1236 #, python-format
1237 #~ msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet !"
1238 #~ msgstr "لايمكنك تصنيف المدخل في سجل الدوام المؤكد !"
1239
1240 #~ msgid "You must select a Current date which is in the timesheet dates !"
1241 #~ msgstr "يجب ان تختار التاريخ الجاري الذي يكون في تواريخ سجل الدوام"
1242
1243 #, python-format
1244 #~ msgid "You can not modify an entry in a confirmed timesheet !"
1245 #~ msgstr "لا يمكنك تصنيف المدخل في سجل الدوام المؤكد !"
1246
1247 #~ msgid ""
1248 #~ "Check your timesheets for a specific period. You can also encode time spent "
1249 #~ "on a project (i.e. an analytic account) thus generating costs in the "
1250 #~ "analytic account concerned."
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "تحقق من سجلات دوامك لفترة محددة. يمكنك ايضًا ترميز الوقت المنقضي في "
1253 #~ "المشروع(مثال الحساب التحليلي) مما ينشأ التكاليف في الحساب التحليلي المعني."
1254
1255 #, python-format
1256 #~ msgid ""
1257 #~ "The timesheet cannot be validated as it does not contain equal no. of sign "
1258 #~ "ins and sign outs!"
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "لا يمكن التحقق من صلاحية سجل الدوام كما انها لاتحتوي على رقم مساوي لتسجيلات "
1261 #~ "الدخول و تسجيلات الخروج!"
1262
1263 #, python-format
1264 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which are already confirmed !"
1265 #~ msgstr "لا يستطيع حذف السجلات المؤكدة بالفعل !"
1266
1267 #~ msgid "By Day"
1268 #~ msgstr "باليوم"
1269
1270 #, python-format
1271 #~ msgid "Cannot delete Sheet(s) which have attendance entries encoded !"
1272 #~ msgstr "لايستطيع حذف السجلات التي تحتوي على مدخلات الحضور المرمزة !"
1273
1274 #~ msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "خطأ: تسجيل الدخول (استقبال. تسجيل الخروج) يجب ان يتبع تسجيل الخروج (استقبال. "
1277 #~ "تسجيل الدخول)"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "This report performs analysis on timesheets created by your human resources "
1281 #~ "in the system. It allows you to have a full overview of  entries done by "
1282 #~ "your employees. You can group them by specific selection criteria thanks to "
1283 #~ "the search tool."
1284 #~ msgstr ""
1285 #~ "يمثل هذا التقرير تحليل على سجلات الدوام المنشأة من مواردك البشرية في النظام. "
1286 #~ "وتسمح ان يكون لديك لمحة عامة كاملة للمدخلات المكتملة من موظفينك. يمكنك جمعهم "
1287 #~ "بمعايير اختيارية محددة بفضل اداة البحث."
1288
1289 #~ msgid " Month "
1290 #~ msgstr " شهر "
1291
1292 #, python-format
1293 #~ msgid "No employee defined for your user !"
1294 #~ msgstr "لا يوجد موظف معرف  لمستخدمك !"
1295
1296 #~ msgid "No employee defined"
1297 #~ msgstr "لم يعرف الموظف"
1298
1299 #, python-format
1300 #~ msgid "You cannot duplicate a timesheet !"
1301 #~ msgstr "لا يمكنك تكرير سجل الدوام !"
1302
1303 #~ msgid ""
1304 #~ "\n"
1305 #~ "This module helps you to easily encode and validate timesheet and "
1306 #~ "attendances\n"
1307 #~ "within the same view. The upper part of the view is for attendances and\n"
1308 #~ "track (sign in/sign out) events. The lower part is for timesheet.\n"
1309 #~ "\n"
1310 #~ "Other tabs contains statistics views to help you analyse your\n"
1311 #~ "time or the time of your team:\n"
1312 #~ "* Time spent by day (with attendances)\n"
1313 #~ "* Time spent by project\n"
1314 #~ "\n"
1315 #~ "This module also implements a complete timesheet validation process:\n"
1316 #~ "* Draft sheet\n"
1317 #~ "* Confirmation at the end of the period by the employee\n"
1318 #~ "* Validation by the project manager\n"
1319 #~ "\n"
1320 #~ "The validation can be configured in the company:\n"
1321 #~ "* Period size (day, week, month, year)\n"
1322 #~ "* Maximal difference between timesheet and attendances\n"
1323 #~ "    "
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "\n"
1326 #~ "هذه الوحدة تساعدك على تشفير بسهولة والتحقق من صحة سجل الدوام والحضور\n"
1327 #~ "ضمن وجهة النظر نفسها. الجزء العلوي من وجهة النظر هو الحضور و\n"
1328 #~ "المسار (في التوقيع / تسجيل الخروج) أحداث. الجزء السفلي هو لسجل الدوام.\n"
1329 #~ "\n"
1330 #~ "علامات تبويب أخرى تحتوي على إحصاءات وجهات النظر التي تساعدك على تحليل الخاصة "
1331 #~ "بك\n"
1332 #~ "مرة أو مرة في فريقك:\n"
1333 #~ "* الوقت الذي يقضيه اليوم (مع الحضور)\n"
1334 #~ "* الوقت الذي يقضيه مشروع\n"
1335 #~ "\n"
1336 #~ "هذه الوحدة أيضا بتنفيذ التحقق من صحة سجل الدوام  الكامل العملية:\n"
1337 #~ "* سجل المشروع\n"
1338 #~ "* تأكيد في نهاية الفترة من قبل الموظف\n"
1339 #~ "* التحقق من الصحة من قبل مدير المشروع\n"
1340 #~ "\n"
1341 #~ "يمكن تكوين المصادقة في الشركة:\n"
1342 #~ "* حجم الفترة (يوم في الاسبوع والشهر والسنة)\n"
1343 #~ "*اقصى اختلاف بين سجل الدوام والحضور\n"
1344 #~ "    "
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ " * The 'Draft' state is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
1348 #~ "timesheet.                 \n"
1349 #~ "* The 'Confirmed' state is used for to confirm the timesheet by user.        "
1350 #~ "         \n"
1351 #~ "* The 'Done' state is used when users timesheet is accepted by his/her "
1352 #~ "senior."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ " * واستخدم الحالة \"مشروع\" عندما يقوم المستخدم بترميز سجل دوام جديد وغير "
1355 #~ "مؤكد.\n"
1356 #~ "* يتم استخدام الحالة \"مؤكد\" للتأكد من سجل الدوام من قبل المستخدم.\n"
1357 #~ "* يتم استخدام الحالة \"تم\" عندما يتم قبول سجل الدوام للمستخدمين من قبل "
1358 #~ "المدير له / لها."
1359
1360 #~ msgid "Timesheet Lines"
1361 #~ msgstr "خطوط الجدول الزمني"