[FIx] Convert # to %23 in url for twitter
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-17 20:55+0000\n"
11 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_invoice
20 #: view:report.timesheet.line:0
21 #: view:report_timesheet.user:0
22 msgid "Timesheet by user"
23 msgstr "Karty czasu pracy wg użytkownika"
24
25 #. module: hr_timesheet_invoice
26 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
27 msgid "Internal Name"
28 msgstr "Nazwa wewnętrzna"
29
30 #. module: hr_timesheet_invoice
31 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32 msgid "Type of invoicing"
33 msgstr "Typ fakturowania"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
37 msgid ""
38 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
39 "deducted by this pricelist on the product."
40 msgstr ""
41 "Produkt do fakturowania jest zdefiniowany w formularzu pracownika. Cena "
42 "będzie pobrana z cennika w produkcie."
43
44 #. module: hr_timesheet_invoice
45 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
46 #, python-format
47 msgid "No record(s) found for this report."
48 msgstr "Nie znaleziono rekordu dla tego raportu."
49
50 #. module: hr_timesheet_invoice
51 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
52 #, python-format
53 msgid "Insufficient Data!"
54 msgstr "Za mało danych!"
55
56 #. module: hr_timesheet_invoice
57 #: view:report.timesheet.line:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Grupuj wg..."
60
61 #. module: hr_timesheet_invoice
62 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
63 msgid "Force to use a specific product"
64 msgstr "Wymuś stosowanie konkretnego produktu"
65
66 #. module: hr_timesheet_invoice
67 #: report:account.analytic.profit:0
68 msgid "Income"
69 msgstr "Przychód"
70
71 #. module: hr_timesheet_invoice
72 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
73 msgid "Log of Activity"
74 msgstr "Zarejestrowane aktywności"
75
76 #. module: hr_timesheet_invoice
77 #: view:account.analytic.account:0
78 msgid "Re-open project"
79 msgstr "Ponownie otwórz projekt"
80
81 #. module: hr_timesheet_invoice
82 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
83 msgid "Unit of Measure"
84 msgstr "Jednostka Miary"
85
86 #. module: hr_timesheet_invoice
87 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
88 msgid "Timesheet per day"
89 msgstr "Karta czasu pracy na dzień"
90
91 #. module: hr_timesheet_invoice
92 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
93 #: selection:report.timesheet.line,month:0
94 #: selection:report_timesheet.account,month:0
95 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
96 #: selection:report_timesheet.user,month:0
97 msgid "March"
98 msgstr "Marzec"
99
100 #. module: hr_timesheet_invoice
101 #: report:account.analytic.profit:0
102 msgid "Profit"
103 msgstr "Zysk"
104
105 #. module: hr_timesheet_invoice
106 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
107 #, python-format
108 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
109 msgstr "Nie możesz modyfikować zafakturowanej pozycji analitycznej !"
110
111 #. module: hr_timesheet_invoice
112 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
113 msgid "Invoice Rate"
114 msgstr "Współczynnik fakturowania"
115
116 #. module: hr_timesheet_invoice
117 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
118 msgid "Display time in the history of works"
119 msgstr "Wyświetlaj czas w historii prac"
120
121 #. module: hr_timesheet_invoice
122 #: view:report.timesheet.line:0
123 #: field:report.timesheet.line,day:0
124 msgid "Day"
125 msgstr "Dzień"
126
127 #. module: hr_timesheet_invoice
128 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
129 msgid ""
130 "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
131 "empty to use the real product that comes from the cost."
132 msgstr ""
133 "Wypełnij to pole, jeśli chcesz wymusić określony produkt na fakturze. Zostaw "
134 "puste, aby stosować produkt pochodzący z kosztu."
135
136 #. module: hr_timesheet_invoice
137 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
138 msgid ""
139 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
140 "                Click to add a new type of invoicing.\n"
141 "              </p><p>\n"
142 "                OpenERP allows you to create default invoicing types. You "
143 "might\n"
144 "                have to regularly assign discounts because of a specific\n"
145 "                contract or agreement with a customer. From this menu, you "
146 "can\n"
147 "                create additional types of invoicing to speed up your\n"
148 "                invoicing.\n"
149 "              </p>\n"
150 "            "
151 msgstr ""
152
153 #. module: hr_timesheet_invoice
154 #: view:report.timesheet.line:0
155 msgid "Account"
156 msgstr "Konto"
157
158 #. module: hr_timesheet_invoice
159 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
160 msgid "Time spent"
161 msgstr "Spędzony czas"
162
163 #. module: hr_timesheet_invoice
164 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
165 msgid "Invoiced Amount"
166 msgstr "Kwota zafakturowana"
167
168 #. module: hr_timesheet_invoice
169 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:185
170 #, python-format
171 msgid "Analytic Account incomplete !"
172 msgstr "Niekompletne konto analityczne !"
173
174 #. module: hr_timesheet_invoice
175 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
176 msgid "Project"
177 msgstr "Projekt"
178
179 #. module: hr_timesheet_invoice
180 #: view:account.analytic.account:0
181 msgid "Invoice on Timesheets Options"
182 msgstr "Opcje fakturowania wg kart pracy"
183
184 #. module: hr_timesheet_invoice
185 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
186 msgid "Amount"
187 msgstr "Kwota"
188
189 #. module: hr_timesheet_invoice
190 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
191 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
192 msgstr "Szczegóły każdej wykonanej pracy będą widoczne w fakturze"
193
194 #. module: hr_timesheet_invoice
195 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
196 msgid "Pricelist"
197 msgstr "Cennik"
198
199 #. module: hr_timesheet_invoice
200 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
201 msgid "Create invoice from timesheet"
202 msgstr "Utwórz fakturę z karty czasu pracy"
203
204 #. module: hr_timesheet_invoice
205 #: report:account.analytic.profit:0
206 msgid "Period to enddate"
207 msgstr "Okres do daty końcowej"
208
209 #. module: hr_timesheet_invoice
210 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
211 msgid "Analytic account to close"
212 msgstr "Konto analityczne do zamknięcia"
213
214 #. module: hr_timesheet_invoice
215 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
216 msgid ""
217 "You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
218 "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
219 "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
220 "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
221 msgstr ""
222
223 #. module: hr_timesheet_invoice
224 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
225 msgid "Create Invoices"
226 msgstr "Utwórz faktury"
227
228 #. module: hr_timesheet_invoice
229 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
230 #: view:report_timesheet.account.date:0
231 msgid "Daily timesheet per account"
232 msgstr "Dzienna karta czasu pracy na konto"
233
234 #. module: hr_timesheet_invoice
235 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
236 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
237 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
238 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
239 msgid "Analytic Account"
240 msgstr "Konto analityczne"
241
242 #. module: hr_timesheet_invoice
243 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
244 msgid "Deadline"
245 msgstr "Termin"
246
247 #. module: hr_timesheet_invoice
248 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
249 #, python-format
250 msgid "Configuration Error!"
251 msgstr "Błąd konfiguracji!"
252
253 #. module: hr_timesheet_invoice
254 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
255 msgid "Partner"
256 msgstr "Partner"
257
258 #. module: hr_timesheet_invoice
259 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
260 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
261 msgstr "Czas każdej wykonanej pracy będzie widoczny w fakturze"
262
263 #. module: hr_timesheet_invoice
264 #: view:account.analytic.account:0
265 msgid "Cancel Contract"
266 msgstr "Anuluj umowę"
267
268 #. module: hr_timesheet_invoice
269 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
270 msgid "From"
271 msgstr "Od"
272
273 #. module: hr_timesheet_invoice
274 #: report:account.analytic.profit:0
275 msgid "User or Journal Name"
276 msgstr "Użytkownik lub nazwa dziennika"
277
278 #. module: hr_timesheet_invoice
279 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
280 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
281 msgid "Costs to invoice"
282 msgstr "Koszty do faktury"
283
284 #. module: hr_timesheet_invoice
285 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
286 #, python-format
287 msgid "Please define income account for product '%s'."
288 msgstr "Zdefiniuj konto przychodów dla produktu '%s'."
289
290 #. module: hr_timesheet_invoice
291 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
292 #: field:report.analytic.account.close,name:0
293 msgid "Analytic account"
294 msgstr "Konto analityczne"
295
296 #. module: hr_timesheet_invoice
297 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
298 msgid "Print"
299 msgstr "Drukuj"
300
301 #. module: hr_timesheet_invoice
302 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
303 msgid "Display date in the history of works"
304 msgstr "Wyświetl daty w historii prac"
305
306 #. module: hr_timesheet_invoice
307 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
308 msgid ""
309 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
310 "don't want to check this"
311 msgstr ""
312 "Koszt pracy będzie wydrukowany na fakturze. Prawdopodobnie nie chcesz tego "
313 "zaznaczyć."
314
315 #. module: hr_timesheet_invoice
316 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
317 msgid "Force to use a special product"
318 msgstr "Wymuś inny produkt."
319
320 #. module: hr_timesheet_invoice
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
322 msgid "Timesheet by User"
323 msgstr "Karta czasu pracy wg użytkownika"
324
325 #. module: hr_timesheet_invoice
326 #: view:account.analytic.line:0
327 #: view:hr.analytic.timesheet:0
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
329 msgid "To Invoice"
330 msgstr "Do zafakturowania"
331
332 #. module: hr_timesheet_invoice
333 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
335 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
336 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
337 msgid "Timesheet Profit"
338 msgstr "Zysk karty czasu pracy"
339
340 #. module: hr_timesheet_invoice
341 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
342 msgid "Force Product"
343 msgstr "Wymuś produkt"
344
345 #. module: hr_timesheet_invoice
346 #: view:account.analytic.account:0
347 msgid "Contract Finished"
348 msgstr "Umowa zakończona"
349
350 #. module: hr_timesheet_invoice
351 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
352 #: selection:report.timesheet.line,month:0
353 #: selection:report_timesheet.account,month:0
354 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
355 #: selection:report_timesheet.user,month:0
356 msgid "July"
357 msgstr "Lipiec"
358
359 #. module: hr_timesheet_invoice
360 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
361 msgid "Invoiceable"
362 msgstr "Do fakturowania"
363
364 #. module: hr_timesheet_invoice
365 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
366 #, python-format
367 msgid "Warning!"
368 msgstr "Ostrzeżenie !"
369
370 #. module: hr_timesheet_invoice
371 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
372 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
373 msgid "Types of Invoicing"
374 msgstr "Typy fakturowań"
375
376 #. module: hr_timesheet_invoice
377 #: report:account.analytic.profit:0
378 msgid "Theorical"
379 msgstr "Teoretyczny"
380
381 #. module: hr_timesheet_invoice
382 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
383 msgid "Free of charge"
384 msgstr "Bezpłatne"
385
386 #. module: hr_timesheet_invoice
387 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
388 msgid "Analytic lines to invoice report"
389 msgstr "Raport pozycji analitycznych do zafakturowania"
390
391 #. module: hr_timesheet_invoice
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
393 msgid "Timesheet by Invoice"
394 msgstr "Karta czasu pracy wg faktury"
395
396 #. module: hr_timesheet_invoice
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
398 #: view:report.analytic.account.close:0
399 msgid "Expired analytic accounts"
400 msgstr "Konta analityczne przeterminowane"
401
402 #. module: hr_timesheet_invoice
403 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
404 msgid "Discount (%)"
405 msgstr "Upust (%)"
406
407 #. module: hr_timesheet_invoice
408 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
409 msgid "Yes (100%)"
410 msgstr "Tak (100%)"
411
412 #. module: hr_timesheet_invoice
413 #: view:report_timesheet.user:0
414 msgid "Timesheet by users"
415 msgstr "Karty pracy wg użytkowników"
416
417 #. module: hr_timesheet_invoice
418 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
419 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
420 #, python-format
421 msgid "Invoices"
422 msgstr "Faktury"
423
424 #. module: hr_timesheet_invoice
425 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
426 #: selection:report.timesheet.line,month:0
427 #: selection:report_timesheet.account,month:0
428 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
429 #: selection:report_timesheet.user,month:0
430 msgid "December"
431 msgstr "Grudzień"
432
433 #. module: hr_timesheet_invoice
434 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
435 msgid "Invoice contract"
436 msgstr "Fakturuj umowę"
437
438 #. module: hr_timesheet_invoice
439 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
440 #: view:report.timesheet.line:0
441 #: field:report.timesheet.line,month:0
442 #: field:report_timesheet.account,month:0
443 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
444 #: field:report_timesheet.user,month:0
445 msgid "Month"
446 msgstr "Miesiąc"
447
448 #. module: hr_timesheet_invoice
449 #: report:account.analytic.profit:0
450 msgid "Currency"
451 msgstr "Waluta"
452
453 #. module: hr_timesheet_invoice
454 #: view:report.timesheet.line:0
455 msgid "Non Assigned timesheets to users"
456 msgstr "Karty pracy nieprzypisane do użytkowników"
457
458 #. module: hr_timesheet_invoice
459 #: view:account.analytic.line:0
460 #: view:hr.analytic.timesheet:0
461 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
462 msgid "Invoiced"
463 msgstr "Zafakturowano"
464
465 #. module: hr_timesheet_invoice
466 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
467 msgid "Max. Quantity"
468 msgstr "Maksymalna ilość"
469
470 #. module: hr_timesheet_invoice
471 #: report:account.analytic.profit:0
472 msgid "Invoice rate by user"
473 msgstr "Kurs faktury wg użytkownika"
474
475 #. module: hr_timesheet_invoice
476 #: view:report_timesheet.account:0
477 #: view:report_timesheet.account.date:0
478 msgid "Timesheet by account"
479 msgstr "Karta czasu pracy wg konta"
480
481 #. module: hr_timesheet_invoice
482 #: view:account.analytic.account:0
483 msgid "Pending"
484 msgstr "Oczekiwanie"
485
486 #. module: hr_timesheet_invoice
487 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
488 msgid "Total invoiced"
489 msgstr "Suma zafakturowana"
490
491 #. module: hr_timesheet_invoice
492 #: field:report.analytic.account.close,state:0
493 msgid "Status"
494 msgstr "Stan"
495
496 #. module: hr_timesheet_invoice
497 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
498 msgid "Analytic Line"
499 msgstr "Pozycja analityczna"
500
501 #. module: hr_timesheet_invoice
502 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
503 #: selection:report.timesheet.line,month:0
504 #: selection:report_timesheet.account,month:0
505 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
506 #: selection:report_timesheet.user,month:0
507 msgid "August"
508 msgstr "Sierpień"
509
510 #. module: hr_timesheet_invoice
511 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
512 msgid "50%"
513 msgstr ""
514
515 #. module: hr_timesheet_invoice
516 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
517 #: selection:report.timesheet.line,month:0
518 #: selection:report_timesheet.account,month:0
519 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
520 #: selection:report_timesheet.user,month:0
521 msgid "June"
522 msgstr "Czerwiec"
523
524 #. module: hr_timesheet_invoice
525 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
526 msgid "Display detail of work in the invoice line."
527 msgstr "Wyświetl szczegóły pracy w pozycjach faktury."
528
529 #. module: hr_timesheet_invoice
530 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
531 #: view:report_timesheet.account:0
532 msgid "Timesheet per account"
533 msgstr "Karta czasu pracy na konto"
534
535 #. module: hr_timesheet_invoice
536 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
537 msgid "Timesheet by Account"
538 msgstr "Karta czasu pracy wg konta"
539
540 #. module: hr_timesheet_invoice
541 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
542 msgid "Journal Items"
543 msgstr "Pozycje zapisów"
544
545 #. module: hr_timesheet_invoice
546 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
547 #: selection:report.timesheet.line,month:0
548 #: selection:report_timesheet.account,month:0
549 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
550 #: selection:report_timesheet.user,month:0
551 msgid "November"
552 msgstr "Listopad"
553
554 #. module: hr_timesheet_invoice
555 #: view:report.timesheet.line:0
556 msgid "Extended Filters..."
557 msgstr "Rozszerzone filtry..."
558
559 #. module: hr_timesheet_invoice
560 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
561 msgid "To invoice"
562 msgstr "Do zafakturowania"
563
564 #. module: hr_timesheet_invoice
565 #: report:account.analytic.profit:0
566 msgid "Eff."
567 msgstr "Eff."
568
569 #. module: hr_timesheet_invoice
570 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
571 #: view:report.timesheet.line:0
572 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
573 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
574 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
575 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
576 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
577 msgid "User"
578 msgstr "Użytkownik"
579
580 #. module: hr_timesheet_invoice
581 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
582 #: selection:report.timesheet.line,month:0
583 #: selection:report_timesheet.account,month:0
584 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
585 #: selection:report_timesheet.user,month:0
586 msgid "October"
587 msgstr "Październik"
588
589 #. module: hr_timesheet_invoice
590 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
591 #: selection:report.timesheet.line,month:0
592 #: selection:report_timesheet.account,month:0
593 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
594 #: selection:report_timesheet.user,month:0
595 msgid "January"
596 msgstr "Styczeń"
597
598 #. module: hr_timesheet_invoice
599 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
600 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
601 #: field:report.timesheet.line,date:0
602 msgid "Date"
603 msgstr "Data"
604
605 #. module: hr_timesheet_invoice
606 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
607 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
608 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
609 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
610 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
611 msgid "Time"
612 msgstr "Czas"
613
614 #. module: hr_timesheet_invoice
615 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
616 msgid "Create invoice from timesheet final"
617 msgstr "Utwórz fakturę z karty finalnej"
618
619 #. module: hr_timesheet_invoice
620 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
621 msgid "Balance"
622 msgstr "Saldo"
623
624 #. module: hr_timesheet_invoice
625 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
626 #: view:report.timesheet.line:0
627 msgid "Quantity"
628 msgstr "Ilość"
629
630 #. module: hr_timesheet_invoice
631 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
632 msgid "General Account"
633 msgstr "Konto ogólne"
634
635 #. module: hr_timesheet_invoice
636 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
637 msgid "Print Timesheet Profit"
638 msgstr "Drukuj zysk karty pracy"
639
640 #. module: hr_timesheet_invoice
641 #: report:account.analytic.profit:0
642 msgid "Totals:"
643 msgstr "Sumy:"
644
645 #. module: hr_timesheet_invoice
646 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
647 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
648 msgid "Analytic Lines to Invoice"
649 msgstr "Pozycje analityczne do zafakturowania"
650
651 #. module: hr_timesheet_invoice
652 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
653 msgid ""
654 "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
655 "activities should not be invoiced."
656 msgstr ""
657 "To pozwala stosować upusty w fakturach. Zostaw puste, jeśli aktywności nie "
658 "powinny być fakturowane."
659
660 #. module: hr_timesheet_invoice
661 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
662 msgid "Max. Invoice Price"
663 msgstr "Maks. cena faktury"
664
665 #. module: hr_timesheet_invoice
666 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
667 msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
668 msgstr "Współczynnik fakturowania kart pracy"
669
670 #. module: hr_timesheet_invoice
671 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
672 #: selection:report.timesheet.line,month:0
673 #: selection:report_timesheet.account,month:0
674 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
675 #: selection:report_timesheet.user,month:0
676 msgid "September"
677 msgstr "Wrzesień"
678
679 #. module: hr_timesheet_invoice
680 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
681 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
682 #: view:report.timesheet.line:0
683 msgid "Invoice"
684 msgstr "Faktura"
685
686 #. module: hr_timesheet_invoice
687 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
688 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
689 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
690 msgid "Cancel"
691 msgstr "Anuluj"
692
693 #. module: hr_timesheet_invoice
694 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
695 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
696 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
697 #: view:report.timesheet.line:0
698 msgid "Timesheet Line"
699 msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
700
701 #. module: hr_timesheet_invoice
702 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
703 msgid "Billing Data"
704 msgstr "Dane do fakturowania"
705
706 #. module: hr_timesheet_invoice
707 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
708 msgid "Label for the customer"
709 msgstr "Etykieta dla klienta"
710
711 #. module: hr_timesheet_invoice
712 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
713 msgid "To"
714 msgstr "Do"
715
716 #. module: hr_timesheet_invoice
717 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
718 msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
719 msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły pracy na fakturze?"
720
721 #. module: hr_timesheet_invoice
722 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
723 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
724 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
725 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
726 msgid "Create Invoice"
727 msgstr "Utwórz fakturę"
728
729 #. module: hr_timesheet_invoice
730 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
731 msgid "Timesheets per account"
732 msgstr "Karty czasu pracy na konto"
733
734 #. module: hr_timesheet_invoice
735 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
736 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
737 msgstr "Rzeczywista data każdej pracy będzie widoczna w fakturze"
738
739 #. module: hr_timesheet_invoice
740 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
741 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
742 msgstr "Wyświetl koszt elementu, który refakturujesz"
743
744 #. module: hr_timesheet_invoice
745 #: view:report_timesheet.invoice:0
746 msgid "Timesheets to invoice"
747 msgstr "Karta czasu pracy do zafakturowania"
748
749 #. module: hr_timesheet_invoice
750 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:186
751 #, python-format
752 msgid ""
753 "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
754 msgstr "Umowa jest niekompletna. Wypełnij pola Klient i Cennik."
755
756 #. module: hr_timesheet_invoice
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
758 msgid "Daily Timesheet by Account"
759 msgstr "Dzienna karta czasu pracy wg konta"
760
761 #. module: hr_timesheet_invoice
762 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
763 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
764 #: view:report.timesheet.line:0
765 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
766 msgid "Product"
767 msgstr "Produkt"
768
769 #. module: hr_timesheet_invoice
770 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
771 msgid "Types of invoicing"
772 msgstr "Typy fakturowań"
773
774 #. module: hr_timesheet_invoice
775 #: view:hr.analytic.timesheet:0
776 msgid "Invoicing"
777 msgstr "Fakturowanie"
778
779 #. module: hr_timesheet_invoice
780 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
781 #: selection:report.timesheet.line,month:0
782 #: selection:report_timesheet.account,month:0
783 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
784 #: selection:report_timesheet.user,month:0
785 msgid "May"
786 msgstr "Maj"
787
788 #. module: hr_timesheet_invoice
789 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
790 msgid "Journal"
791 msgstr "Dziennik"
792
793 #. module: hr_timesheet_invoice
794 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
795 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
796 msgstr "Produkt, który będzie stosowany do fakturowania pozostałej kwoty."
797
798 #. module: hr_timesheet_invoice
799 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
800 msgid "Time Spent"
801 msgstr "Spędzony czas"
802
803 #. module: hr_timesheet_invoice
804 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
805 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
806 msgstr "Zostaw puste, jeśli umowa nie jest ograniczona stałą ceną."
807
808 #. module: hr_timesheet_invoice
809 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
810 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
811 msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły każdej aktywności klientowi?"
812
813 #. module: hr_timesheet_invoice
814 #: view:report_timesheet.invoice:0
815 msgid "Timesheet by invoice"
816 msgstr "Karta czasu pracy wg faktur"
817
818 #. module: hr_timesheet_invoice
819 #: report:account.analytic.profit:0
820 msgid "Period from startdate"
821 msgstr "Okres od daty rozpoczęcia"
822
823 #. module: hr_timesheet_invoice
824 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
825 #: selection:report.timesheet.line,month:0
826 #: selection:report_timesheet.account,month:0
827 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
828 #: selection:report_timesheet.user,month:0
829 msgid "February"
830 msgstr "Luty"
831
832 #. module: hr_timesheet_invoice
833 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
834 msgid "Name"
835 msgstr "Nazwa"
836
837 #. module: hr_timesheet_invoice
838 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
839 msgid "Analytic Lines"
840 msgstr "Pozycje analityczne"
841
842 #. module: hr_timesheet_invoice
843 #: view:report_timesheet.account.date:0
844 msgid "Daily timesheet by account"
845 msgstr "Dzienna karta czasu pracy wg konta"
846
847 #. module: hr_timesheet_invoice
848 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
849 msgid "Sale price"
850 msgstr "Cena sprzedaży"
851
852 #. module: hr_timesheet_invoice
853 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
854 msgid "Timesheets per day"
855 msgstr "Karty czasu pracy na dni"
856
857 #. module: hr_timesheet_invoice
858 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
859 #: selection:report.timesheet.line,month:0
860 #: selection:report_timesheet.account,month:0
861 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
862 #: selection:report_timesheet.user,month:0
863 msgid "April"
864 msgstr "Kwiecień"
865
866 #. module: hr_timesheet_invoice
867 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
868 #, python-format
869 msgid ""
870 "There is no product defined. Please select one or force the product through "
871 "the wizard."
872 msgstr ""
873 "Nie zdefiniowano produktu. Wybierz produkt lub wymuś produkt w kreatorze."
874
875 #. module: hr_timesheet_invoice
876 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
877 msgid "Discount in percentage"
878 msgstr "Upust w procentach"
879
880 #. module: hr_timesheet_invoice
881 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
882 #, python-format
883 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
884 msgstr "Faktura jest już powiązana z jakimś zapisem analitycznym !"
885
886 #. module: hr_timesheet_invoice
887 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
888 msgid "Description"
889 msgstr "Opis"
890
891 #. module: hr_timesheet_invoice
892 #: report:account.analytic.profit:0
893 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
894 msgid "Units"
895 msgstr "Jednostki"
896
897 #. module: hr_timesheet_invoice
898 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
899 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
900 #, python-format
901 msgid "Error!"
902 msgstr "Błąd!"
903
904 #. module: hr_timesheet_invoice
905 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
906 msgid "80%"
907 msgstr "80%"
908
909 #. module: hr_timesheet_invoice
910 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
911 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
912 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
913 msgid "or"
914 msgstr "lub"
915
916 #. module: hr_timesheet_invoice
917 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
918 msgid "Manager"
919 msgstr "Menedżer"
920
921 #. module: hr_timesheet_invoice
922 #: report:account.analytic.profit:0
923 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
924 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
925 #: view:report.timesheet.line:0
926 #: field:report.timesheet.line,cost:0
927 #: field:report_timesheet.user,cost:0
928 msgid "Cost"
929 msgstr "Koszt"
930
931 #. module: hr_timesheet_invoice
932 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
933 #: view:report.timesheet.line:0
934 #: field:report.timesheet.line,name:0
935 #: field:report_timesheet.account,name:0
936 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
937 #: field:report_timesheet.user,name:0
938 msgid "Year"
939 msgstr "Rok"
940
941 #. module: hr_timesheet_invoice
942 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
943 msgid "Duration"
944 msgstr "Czas trwania"
945
946 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
947 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
948
949 #~ msgid ""
950 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
953 #~ "specjalnych !"
954
955 #~ msgid "Visible name"
956 #~ msgstr "Nazwa widoczna"
957
958 #~ msgid "Start of period"
959 #~ msgstr "Początek okresu"
960
961 #~ msgid "Invoice analytic lines"
962 #~ msgstr "Analityczne pozycje faktury"
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
966 #~ "don't want to check this."
967 #~ msgstr ""
968 #~ "Koszt każdej wykonanej pracy będzie widoczny na fakturze. Prawdopodobnie nie "
969 #~ "chcesz tego zaznaczyć."
970
971 #~ msgid "Select period"
972 #~ msgstr "Wybierz okres"
973
974 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
975 #~ msgstr "Projekt kont analitycznych"
976
977 #, python-format
978 #~ msgid "Partner incomplete"
979 #~ msgstr "Niekomplenty partner"
980
981 #, python-format
982 #~ msgid "Analytic Account incomplete"
983 #~ msgstr "Niekompletne konto analityczne"
984
985 #~ msgid "Balance product"
986 #~ msgstr "Saldo produktu"
987
988 #~ msgid "Date or Code"
989 #~ msgstr "Data lub kod"
990
991 #, python-format
992 #~ msgid "Data Insufficient!"
993 #~ msgstr "Zbyt mało danych!"
994
995 #~ msgid "Final Invoice"
996 #~ msgstr "Faktura końcowa"
997
998 #~ msgid "Debit"
999 #~ msgstr "Winien"
1000
1001 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1002 #~ msgstr "Czy chcesz szczegóły dla każdej pozycji faktury?"
1003
1004 #~ msgid "Choose"
1005 #~ msgstr "Wybierz"
1006
1007 #~ msgid "Cost Ledger"
1008 #~ msgstr "Rejestr kosztów"
1009
1010 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1011 #~ msgstr "Kwota salda faktury"
1012
1013 #~ msgid "Period to"
1014 #~ msgstr "Okres do"
1015
1016 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1017 #~ msgstr "Produkt, który będzie zastosowany do fakturowania pozostałej kwoty."
1018
1019 #, python-format
1020 #~ msgid "Error !"
1021 #~ msgstr "Błąd !"
1022
1023 #~ msgid "Sale Pricelist"
1024 #~ msgstr "Cennik sprzedaży"
1025
1026 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1027 #~ msgstr "Otwórz konta analityczne"
1028
1029 #~ msgid "Filter on Accounts"
1030 #~ msgstr "Filtruj wg kont"
1031
1032 #~ msgid "Printing date"
1033 #~ msgstr "Data druku"
1034
1035 #, python-format
1036 #~ msgid "Error"
1037 #~ msgstr "Błąd"
1038
1039 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1040 #~ msgstr "Refakturuj koszty"
1041
1042 #, python-format
1043 #~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
1044 #~ msgstr "Wypełnij pole adresu dla partnera: %s."
1045
1046 #~ msgid "Analytic Accounts"
1047 #~ msgstr "Konta analityczne"
1048
1049 #~ msgid "Total:"
1050 #~ msgstr "Suma:"
1051
1052 #~ msgid "End of period"
1053 #~ msgstr "Koniec okresu"
1054
1055 #~ msgid ""
1056 #~ "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
1057 #~ "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
1058 #~ msgstr ""
1059 #~ "Wypełnij to pole, jeśli chcesz wymusić stosowanie konkretnego produktu. "
1060 #~ "Pozostaw puste, by stosować pierwotny produkt pochodzący z kosztu."
1061
1062 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1063 #~ msgstr "Pracownik lub nazwa dziennika"
1064
1065 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1066 #~ msgstr "Niezafakturowane zapisy."
1067
1068 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1069 #~ msgstr "Moje niezafakturowane zapisy"
1070
1071 #~ msgid "Name of entry"
1072 #~ msgstr "Nazwa zapisu"
1073
1074 #~ msgid "Create invoices"
1075 #~ msgstr "Utwórz faktury"
1076
1077 #~ msgid "Period from"
1078 #~ msgstr "Okres od"
1079
1080 #~ msgid "Employee"
1081 #~ msgstr "Pracownik"
1082
1083 #~ msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
1084 #~ msgstr "Czy chcesz pokazać szczegóły pracy w fakturze ?"
1085
1086 #~ msgid "Entries to invoice"
1087 #~ msgstr "Zapisy do zafakturowania"
1088
1089 #~ msgid "%"
1090 #~ msgstr "%"
1091
1092 #~ msgid "Internal name"
1093 #~ msgstr "Nazwa wewnętrzna"
1094
1095 #, python-format
1096 #~ msgid "No Records Found for Report!"
1097 #~ msgstr "Nie znaleziono rekordów dla raportu!"
1098
1099 #, python-format
1100 #~ msgid "At least one line has no product !"
1101 #~ msgstr "Co najmniej jedna pozycja nie ma produktu !"
1102
1103 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1104 #~ msgstr "Wybierz konta do fakturowania"
1105
1106 #~ msgid "Invoicing Data"
1107 #~ msgstr "Dane fakturowane"
1108
1109 #~ msgid "Credit"
1110 #~ msgstr "Ma"
1111
1112 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1113 #~ msgstr "Faktura z pozycji analitycznych"
1114
1115 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1116 #~ msgstr "Nie zamknięte konta fakturowalne"
1117
1118 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1119 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
1120
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1123 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1124 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Zaznacz to pole, jeśli planujesz automatyczną generację faktur na podstawie "
1127 #~ "kosztów z konta analitycznego: kart czasu pracy, wydatków,,,. Możesz "
1128 #~ "skonfigurować współczynnik automatycznych faktur wg kont analitycznych."
1129
1130 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1131 #~ msgstr "Oczekujące konta analityczne"
1132
1133 #~ msgid "Invoice rate"
1134 #~ msgstr "Współczynnik fakturowania"
1135
1136 #~ msgid "State"
1137 #~ msgstr "Stan"
1138
1139 #~ msgid "Lines to Invoice"
1140 #~ msgstr "Pozycje do fakturowania"
1141
1142 #~ msgid "UoM"
1143 #~ msgstr "JM"
1144
1145 #~ msgid "Timesheets"
1146 #~ msgstr "Karty czasu pracy"
1147
1148 #~ msgid "This Month"
1149 #~ msgstr "W tym miesiącu"
1150
1151 #~ msgid "Timesheet lines in this year"
1152 #~ msgstr "Pozycje karty w tym roku"
1153
1154 #~ msgid "    7 Days    "
1155 #~ msgstr "    7 Dni    "
1156
1157 #~ msgid ""
1158 #~ "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
1159 #~ "deduced by this pricelist on the product."
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Produkt do fakturowania jest zdefiniowany na formularzu pracownika. Cena "
1162 #~ "będzie obliczona według dennika w produkcie."
1163
1164 #~ msgid "This Year"
1165 #~ msgstr "Ten rok"
1166
1167 #~ msgid "Journals"
1168 #~ msgstr "Dzienniki"
1169
1170 #~ msgid "Daily Timesheets for this year"
1171 #~ msgstr "Dzienne karty czasu pracy na ten rok"
1172
1173 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1174 #~ msgstr "Niepoprawna wartość Winien lub Ma w zapisie !"
1175
1176 #, python-format
1177 #~ msgid "Warning !"
1178 #~ msgstr "Ostrzeżenie !"
1179
1180 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
1181 #~ msgstr "Numer faktury musi być unikalny w firmie!"
1182
1183 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
1184 #~ msgstr "Niedozwolona komunikacja strukturalna BBA !"
1185
1186 #~ msgid "Uninvoiced line with billing rate"
1187 #~ msgstr "Pozycje niezafakturowane ze stawką"
1188
1189 #~ msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
1190 #~ msgstr "Niezafakturowane pozycje ze stawkami"
1191
1192 #~ msgid "Accounts to invoice"
1193 #~ msgstr "Konta do faktur"
1194
1195 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1196 #~ msgstr "Błąd! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych kont analitycznych."
1197
1198 #~ msgid ""
1199 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1200 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1201 #~ "a multi-currency view on the journal."
1202 #~ msgstr ""
1203 #~ "Wybrane konto wymaga podania drugiej waluty. Powinieneś usunąć drugą walutę "
1204 #~ "z konta lub wybrać wielowalutowy widok w dzienniku."
1205
1206 #~ msgid "Users"
1207 #~ msgstr "Użytkownicy"
1208
1209 #~ msgid "Bill Tasks Works"
1210 #~ msgstr "Fakturuj przebieg zadania"
1211
1212 #, python-format
1213 #~ msgid "Configuration Error"
1214 #~ msgstr "Błąd konfiguracji"
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
1218 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "Data jest poza okresem! Musisz zmienić datę lub zdjąć ograniczenie w "
1221 #~ "dzienniku."
1222
1223 #, python-format
1224 #~ msgid "No income account defined for product '%s'"
1225 #~ msgstr "Nie zdefiniowano konta dochodów dla produktu '%s'"
1226
1227 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
1228 #~ msgstr "Nie można tworzyć zapisów dla kont typu widok."
1229
1230 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
1231 #~ msgstr "Nie możesz księgować na zamkniętych kontach"
1232
1233 #~ msgid "J.C. /Move name"
1234 #~ msgstr "Nazwa zapisu"
1235
1236 #~ msgid "Date/Code"
1237 #~ msgstr "Data/Kod"
1238
1239 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
1240 #~ msgstr "Firma musi być ta sama dla związanego konta i okresu."
1241
1242 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
1243 #~ msgstr "Nie możesz tworzyć pozycji analitycznych na koncie widokowym."
1244
1245 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1246 #~ msgstr ""
1247 #~ "Nie możesz zmieniać zapisów w potwierdzonej/wykonanej karcie czasu pracy"
1248
1249 #~ msgid "Close"
1250 #~ msgstr "Zamknięte"
1251
1252 #~ msgid "Customer Pricelist"
1253 #~ msgstr "Cennik klienta"
1254
1255 #~ msgid "Select Period"
1256 #~ msgstr "Wybierz okres"
1257
1258 #~ msgid "Type of Invoicing"
1259 #~ msgstr "Typ fakturowania"