[FIx] Convert # to %23 in url for twitter
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_invoice
20 #: view:report.timesheet.line:0
21 #: view:report_timesheet.user:0
22 msgid "Timesheet by user"
23 msgstr "Urenstaat per gebruiker"
24
25 #. module: hr_timesheet_invoice
26 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
27 msgid "Internal Name"
28 msgstr "Interne naam"
29
30 #. module: hr_timesheet_invoice
31 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32 msgid "Type of invoicing"
33 msgstr "Declaratiesoorten"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
37 msgid ""
38 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
39 "deducted by this pricelist on the product."
40 msgstr ""
41 "Het product wat wordt gefactureerd sis gedefinieerd bij de werknemers "
42 "instellingen. De prijs wordt bepaald aan de hand van de geselecteerde "
43 "prijslijst."
44
45 #. module: hr_timesheet_invoice
46 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
47 #, python-format
48 msgid "No record(s) found for this report."
49 msgstr "Geen record(s) gevonden voor dit rapport"
50
51 #. module: hr_timesheet_invoice
52 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
53 #, python-format
54 msgid "Insufficient Data!"
55 msgstr "Onvoldoende informatie!"
56
57 #. module: hr_timesheet_invoice
58 #: view:report.timesheet.line:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Groepeer op..."
61
62 #. module: hr_timesheet_invoice
63 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
64 msgid "Force to use a specific product"
65 msgstr "Forceer gebruik van een specifiek product"
66
67 #. module: hr_timesheet_invoice
68 #: report:account.analytic.profit:0
69 msgid "Income"
70 msgstr "Opbrengst"
71
72 #. module: hr_timesheet_invoice
73 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
74 msgid "Log of Activity"
75 msgstr "Log activiteiten"
76
77 #. module: hr_timesheet_invoice
78 #: view:account.analytic.account:0
79 msgid "Re-open project"
80 msgstr "Her-open kostenplaats"
81
82 #. module: hr_timesheet_invoice
83 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
84 msgid "Unit of Measure"
85 msgstr "Maateenheid"
86
87 #. module: hr_timesheet_invoice
88 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
89 msgid "Timesheet per day"
90 msgstr "Urenstaat per dag"
91
92 #. module: hr_timesheet_invoice
93 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
94 #: selection:report.timesheet.line,month:0
95 #: selection:report_timesheet.account,month:0
96 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
97 #: selection:report_timesheet.user,month:0
98 msgid "March"
99 msgstr "Maart"
100
101 #. module: hr_timesheet_invoice
102 #: report:account.analytic.profit:0
103 msgid "Profit"
104 msgstr "Winst"
105
106 #. module: hr_timesheet_invoice
107 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
108 #, python-format
109 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
110 msgstr ""
111 "Het is niet mogelijk een kostenplaats te wijzigen welke al gefactureerd is"
112
113 #. module: hr_timesheet_invoice
114 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
115 msgid "Invoice Rate"
116 msgstr "Factuurtarief"
117
118 #. module: hr_timesheet_invoice
119 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
120 msgid "Display time in the history of works"
121 msgstr "Toon tijd in de verricht werk-historie"
122
123 #. module: hr_timesheet_invoice
124 #: view:report.timesheet.line:0
125 #: field:report.timesheet.line,day:0
126 msgid "Day"
127 msgstr "Dag"
128
129 #. module: hr_timesheet_invoice
130 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
131 msgid ""
132 "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
133 "empty to use the real product that comes from the cost."
134 msgstr ""
135 "Vul dit veld alleen in als u het gebruik van een speciaal product wilt "
136 "forceren. Laat leeg om het standaard product te gebruiken."
137
138 #. module: hr_timesheet_invoice
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
140 msgid ""
141 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
142 "                Click to add a new type of invoicing.\n"
143 "              </p><p>\n"
144 "                OpenERP allows you to create default invoicing types. You "
145 "might\n"
146 "                have to regularly assign discounts because of a specific\n"
147 "                contract or agreement with a customer. From this menu, you "
148 "can\n"
149 "                create additional types of invoicing to speed up your\n"
150 "                invoicing.\n"
151 "              </p>\n"
152 "            "
153 msgstr ""
154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
155 "                Klik voor het toevoegen van een nieuwe manier van "
156 "facturatie.\n"
157 "              </p><p>\n"
158 "                OpenERP maakt het mogelijk om standaard facturatie methode "
159 "te maken. \n"
160 "                Wellicht dient u regelmatig kortingen toe te kennen door een "
161 "specifieke\n"
162 "                contract of overeenkomst met een klant. Vanuit dit menu kunt "
163 "u\n"
164 "                extra methodes van facturering toevoegen om zo uw snelheid "
165 "van\n"
166 "                facturatie te verhogen.\n"
167 "              </p>\n"
168 "            "
169
170 #. module: hr_timesheet_invoice
171 #: view:report.timesheet.line:0
172 msgid "Account"
173 msgstr "Rekening"
174
175 #. module: hr_timesheet_invoice
176 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
177 msgid "Time spent"
178 msgstr "Bestede tijd"
179
180 #. module: hr_timesheet_invoice
181 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
182 msgid "Invoiced Amount"
183 msgstr "Gefactureerd bedrag"
184
185 #. module: hr_timesheet_invoice
186 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:185
187 #, python-format
188 msgid "Analytic Account incomplete !"
189 msgstr "Onvolledige kostenplaats"
190
191 #. module: hr_timesheet_invoice
192 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
193 msgid "Project"
194 msgstr "Project"
195
196 #. module: hr_timesheet_invoice
197 #: view:account.analytic.account:0
198 msgid "Invoice on Timesheets Options"
199 msgstr "Facturatie van urenstaten opties"
200
201 #. module: hr_timesheet_invoice
202 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
203 msgid "Amount"
204 msgstr "Bedrag"
205
206 #. module: hr_timesheet_invoice
207 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
208 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
209 msgstr "De details van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
210
211 #. module: hr_timesheet_invoice
212 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
213 msgid "Pricelist"
214 msgstr "Prijslijst"
215
216 #. module: hr_timesheet_invoice
217 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
218 msgid "Create invoice from timesheet"
219 msgstr "Factuur van urenstaat maken"
220
221 #. module: hr_timesheet_invoice
222 #: report:account.analytic.profit:0
223 msgid "Period to enddate"
224 msgstr "Periode t/m"
225
226 #. module: hr_timesheet_invoice
227 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
228 msgid "Analytic account to close"
229 msgstr "Te sluiten kostenplaatsen"
230
231 #. module: hr_timesheet_invoice
232 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
233 msgid ""
234 "You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
235 "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
236 "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
237 "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
238 msgstr ""
239 "Meestal wordt 100% van de urenstaat gefactureerd. Maar als je een vaste "
240 "prijs en facturatie op uren combineert, kunt u gebruik maken van een andere "
241 "verhouding. Bijvoorbeeld, als u een voorschot van 20% factureert (vaste "
242 "prijs, op basis van een verkooporder), dient u de resterende uren te "
243 "factureren op een ratio van 80%."
244
245 #. module: hr_timesheet_invoice
246 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
247 msgid "Create Invoices"
248 msgstr "Maak facturen"
249
250 #. module: hr_timesheet_invoice
251 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
252 #: view:report_timesheet.account.date:0
253 msgid "Daily timesheet per account"
254 msgstr "Dagelijkse urenstaat per rekening"
255
256 #. module: hr_timesheet_invoice
257 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
258 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
259 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
260 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
261 msgid "Analytic Account"
262 msgstr "Kostenplaats"
263
264 #. module: hr_timesheet_invoice
265 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
266 msgid "Deadline"
267 msgstr "Deadline"
268
269 #. module: hr_timesheet_invoice
270 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
271 #, python-format
272 msgid "Configuration Error!"
273 msgstr "Configuratiefout!"
274
275 #. module: hr_timesheet_invoice
276 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
277 msgid "Partner"
278 msgstr "Relatie"
279
280 #. module: hr_timesheet_invoice
281 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
282 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
283 msgstr "De tijd van elk verricht werk zal getoond worden op de factuur"
284
285 #. module: hr_timesheet_invoice
286 #: view:account.analytic.account:0
287 msgid "Cancel Contract"
288 msgstr "Annuleer contract"
289
290 #. module: hr_timesheet_invoice
291 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
292 msgid "From"
293 msgstr "Vanaf"
294
295 #. module: hr_timesheet_invoice
296 #: report:account.analytic.profit:0
297 msgid "User or Journal Name"
298 msgstr "Gebruiker of dagboeknaam"
299
300 #. module: hr_timesheet_invoice
301 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
302 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
303 msgid "Costs to invoice"
304 msgstr "Nog te ontvangen facturen"
305
306 #. module: hr_timesheet_invoice
307 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
308 #, python-format
309 msgid "Please define income account for product '%s'."
310 msgstr "Definieer een inkomstenrekening voor product '%s'"
311
312 #. module: hr_timesheet_invoice
313 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
314 #: field:report.analytic.account.close,name:0
315 msgid "Analytic account"
316 msgstr "Kostenplaats"
317
318 #. module: hr_timesheet_invoice
319 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
320 msgid "Print"
321 msgstr "Afdrukken"
322
323 #. module: hr_timesheet_invoice
324 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
325 msgid "Display date in the history of works"
326 msgstr "Toon datum in verricht werk-historie"
327
328 #. module: hr_timesheet_invoice
329 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
330 msgid ""
331 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
332 "don't want to check this"
333 msgstr ""
334 "De kostprijs van het verrichte werk wordt afgebeeld op de factuur. U wilt "
335 "dit waarschijnlijk niet aanzetten."
336
337 #. module: hr_timesheet_invoice
338 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
339 msgid "Force to use a special product"
340 msgstr "Forceer het gebruik van een speciaal product"
341
342 #. module: hr_timesheet_invoice
343 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
344 msgid "Timesheet by User"
345 msgstr "Urenstaat op gebruiker"
346
347 #. module: hr_timesheet_invoice
348 #: view:account.analytic.line:0
349 #: view:hr.analytic.timesheet:0
350 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
351 msgid "To Invoice"
352 msgstr "Te factureren"
353
354 #. module: hr_timesheet_invoice
355 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
357 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
358 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
359 msgid "Timesheet Profit"
360 msgstr "Winst urenstaat"
361
362 #. module: hr_timesheet_invoice
363 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
364 msgid "Force Product"
365 msgstr "Forceer product"
366
367 #. module: hr_timesheet_invoice
368 #: view:account.analytic.account:0
369 msgid "Contract Finished"
370 msgstr "Contract afgerond"
371
372 #. module: hr_timesheet_invoice
373 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
374 #: selection:report.timesheet.line,month:0
375 #: selection:report_timesheet.account,month:0
376 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
377 #: selection:report_timesheet.user,month:0
378 msgid "July"
379 msgstr "Juli"
380
381 #. module: hr_timesheet_invoice
382 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
383 msgid "Invoiceable"
384 msgstr "Facturabel"
385
386 #. module: hr_timesheet_invoice
387 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
388 #, python-format
389 msgid "Warning!"
390 msgstr "Waarschuwing!"
391
392 #. module: hr_timesheet_invoice
393 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
394 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
395 msgid "Types of Invoicing"
396 msgstr "Facturatietarief"
397
398 #. module: hr_timesheet_invoice
399 #: report:account.analytic.profit:0
400 msgid "Theorical"
401 msgstr "Theoretisch"
402
403 #. module: hr_timesheet_invoice
404 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
405 msgid "Free of charge"
406 msgstr "Gratis"
407
408 #. module: hr_timesheet_invoice
409 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
410 msgid "Analytic lines to invoice report"
411 msgstr "Kostenplaatsboekingen naar factuuroverzicht"
412
413 #. module: hr_timesheet_invoice
414 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
415 msgid "Timesheet by Invoice"
416 msgstr "Urenstaat op factuur"
417
418 #. module: hr_timesheet_invoice
419 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
420 #: view:report.analytic.account.close:0
421 msgid "Expired analytic accounts"
422 msgstr "Verlopen kostenplaatsen"
423
424 #. module: hr_timesheet_invoice
425 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
426 msgid "Discount (%)"
427 msgstr "Korting (%)"
428
429 #. module: hr_timesheet_invoice
430 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
431 msgid "Yes (100%)"
432 msgstr "Ja (100%)"
433
434 #. module: hr_timesheet_invoice
435 #: view:report_timesheet.user:0
436 msgid "Timesheet by users"
437 msgstr "Urenstaat per gebruiker"
438
439 #. module: hr_timesheet_invoice
440 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
441 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
442 #, python-format
443 msgid "Invoices"
444 msgstr "Facturen"
445
446 #. module: hr_timesheet_invoice
447 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
448 #: selection:report.timesheet.line,month:0
449 #: selection:report_timesheet.account,month:0
450 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
451 #: selection:report_timesheet.user,month:0
452 msgid "December"
453 msgstr "December"
454
455 #. module: hr_timesheet_invoice
456 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
457 msgid "Invoice contract"
458 msgstr "Factureer contract"
459
460 #. module: hr_timesheet_invoice
461 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
462 #: view:report.timesheet.line:0
463 #: field:report.timesheet.line,month:0
464 #: field:report_timesheet.account,month:0
465 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
466 #: field:report_timesheet.user,month:0
467 msgid "Month"
468 msgstr "Maand"
469
470 #. module: hr_timesheet_invoice
471 #: report:account.analytic.profit:0
472 msgid "Currency"
473 msgstr "Valuta"
474
475 #. module: hr_timesheet_invoice
476 #: view:report.timesheet.line:0
477 msgid "Non Assigned timesheets to users"
478 msgstr "Niet aan gebruikers toegewezen urenstaten"
479
480 #. module: hr_timesheet_invoice
481 #: view:account.analytic.line:0
482 #: view:hr.analytic.timesheet:0
483 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
484 msgid "Invoiced"
485 msgstr "Gefactureerd"
486
487 #. module: hr_timesheet_invoice
488 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
489 msgid "Max. Quantity"
490 msgstr "Max. hoeveelheid"
491
492 #. module: hr_timesheet_invoice
493 #: report:account.analytic.profit:0
494 msgid "Invoice rate by user"
495 msgstr "Facturatietarief per gebruiker"
496
497 #. module: hr_timesheet_invoice
498 #: view:report_timesheet.account:0
499 #: view:report_timesheet.account.date:0
500 msgid "Timesheet by account"
501 msgstr "Urenstaat per rekening"
502
503 #. module: hr_timesheet_invoice
504 #: view:account.analytic.account:0
505 msgid "Pending"
506 msgstr "In afwachting"
507
508 #. module: hr_timesheet_invoice
509 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
510 msgid "Total invoiced"
511 msgstr "Totaal gefactureerd"
512
513 #. module: hr_timesheet_invoice
514 #: field:report.analytic.account.close,state:0
515 msgid "Status"
516 msgstr "Status"
517
518 #. module: hr_timesheet_invoice
519 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
520 msgid "Analytic Line"
521 msgstr "Kostenplaatsboeking"
522
523 #. module: hr_timesheet_invoice
524 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
525 #: selection:report.timesheet.line,month:0
526 #: selection:report_timesheet.account,month:0
527 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
528 #: selection:report_timesheet.user,month:0
529 msgid "August"
530 msgstr "Augustus"
531
532 #. module: hr_timesheet_invoice
533 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
534 msgid "50%"
535 msgstr "50%"
536
537 #. module: hr_timesheet_invoice
538 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
539 #: selection:report.timesheet.line,month:0
540 #: selection:report_timesheet.account,month:0
541 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
542 #: selection:report_timesheet.user,month:0
543 msgid "June"
544 msgstr "Juni"
545
546 #. module: hr_timesheet_invoice
547 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
548 msgid "Display detail of work in the invoice line."
549 msgstr "Toon details van werkzaamheden in de factuurregel."
550
551 #. module: hr_timesheet_invoice
552 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
553 #: view:report_timesheet.account:0
554 msgid "Timesheet per account"
555 msgstr "Urenstaat per rekening"
556
557 #. module: hr_timesheet_invoice
558 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
559 msgid "Timesheet by Account"
560 msgstr "Urenstaat per kostenplaats"
561
562 #. module: hr_timesheet_invoice
563 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
564 msgid "Journal Items"
565 msgstr "Boekingsregels"
566
567 #. module: hr_timesheet_invoice
568 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
569 #: selection:report.timesheet.line,month:0
570 #: selection:report_timesheet.account,month:0
571 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
572 #: selection:report_timesheet.user,month:0
573 msgid "November"
574 msgstr "November"
575
576 #. module: hr_timesheet_invoice
577 #: view:report.timesheet.line:0
578 msgid "Extended Filters..."
579 msgstr "Uitgebreide filters..."
580
581 #. module: hr_timesheet_invoice
582 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
583 msgid "To invoice"
584 msgstr "Naar factuur"
585
586 #. module: hr_timesheet_invoice
587 #: report:account.analytic.profit:0
588 msgid "Eff."
589 msgstr "Eff."
590
591 #. module: hr_timesheet_invoice
592 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
593 #: view:report.timesheet.line:0
594 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
595 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
596 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
597 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
598 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
599 msgid "User"
600 msgstr "Gebruiker"
601
602 #. module: hr_timesheet_invoice
603 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
604 #: selection:report.timesheet.line,month:0
605 #: selection:report_timesheet.account,month:0
606 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
607 #: selection:report_timesheet.user,month:0
608 msgid "October"
609 msgstr "Oktober"
610
611 #. module: hr_timesheet_invoice
612 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
613 #: selection:report.timesheet.line,month:0
614 #: selection:report_timesheet.account,month:0
615 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
616 #: selection:report_timesheet.user,month:0
617 msgid "January"
618 msgstr "Januari"
619
620 #. module: hr_timesheet_invoice
621 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
622 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
623 #: field:report.timesheet.line,date:0
624 msgid "Date"
625 msgstr "Datum"
626
627 #. module: hr_timesheet_invoice
628 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
629 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
630 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
631 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
632 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
633 msgid "Time"
634 msgstr "Tijd"
635
636 #. module: hr_timesheet_invoice
637 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
638 msgid "Create invoice from timesheet final"
639 msgstr "Factuur maken van definitieve urenstaat"
640
641 #. module: hr_timesheet_invoice
642 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
643 msgid "Balance"
644 msgstr "Saldo"
645
646 #. module: hr_timesheet_invoice
647 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
648 #: view:report.timesheet.line:0
649 msgid "Quantity"
650 msgstr "Hoeveelheid"
651
652 #. module: hr_timesheet_invoice
653 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
654 msgid "General Account"
655 msgstr "Algemene rekening"
656
657 #. module: hr_timesheet_invoice
658 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
659 msgid "Print Timesheet Profit"
660 msgstr "Urenstaat resultaat afdrukken"
661
662 #. module: hr_timesheet_invoice
663 #: report:account.analytic.profit:0
664 msgid "Totals:"
665 msgstr "Totalen:"
666
667 #. module: hr_timesheet_invoice
668 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
669 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
670 msgid "Analytic Lines to Invoice"
671 msgstr "Te factureren kostenplaatsboekingen"
672
673 #. module: hr_timesheet_invoice
674 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
675 msgid ""
676 "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
677 "activities should not be invoiced."
678 msgstr ""
679 "Geeft u de mogelijkheid voor het instellen van een korting, bij het maken "
680 "van de factuur. Laat leeg indien de activiteiten niet moeten worden "
681 "gefactureerd."
682
683 #. module: hr_timesheet_invoice
684 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
685 msgid "Max. Invoice Price"
686 msgstr "Max. factuurprijs"
687
688 #. module: hr_timesheet_invoice
689 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
690 msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
691 msgstr "Urenstaat facturatie ratio"
692
693 #. module: hr_timesheet_invoice
694 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
695 #: selection:report.timesheet.line,month:0
696 #: selection:report_timesheet.account,month:0
697 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
698 #: selection:report_timesheet.user,month:0
699 msgid "September"
700 msgstr "September"
701
702 #. module: hr_timesheet_invoice
703 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
704 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
705 #: view:report.timesheet.line:0
706 msgid "Invoice"
707 msgstr "Factuur"
708
709 #. module: hr_timesheet_invoice
710 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
711 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
712 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
713 msgid "Cancel"
714 msgstr "Annuleren"
715
716 #. module: hr_timesheet_invoice
717 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
718 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
719 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
720 #: view:report.timesheet.line:0
721 msgid "Timesheet Line"
722 msgstr "Urenstaatregel"
723
724 #. module: hr_timesheet_invoice
725 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
726 msgid "Billing Data"
727 msgstr "Factuur gegevens"
728
729 #. module: hr_timesheet_invoice
730 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
731 msgid "Label for the customer"
732 msgstr "Naam van de klant"
733
734 #. module: hr_timesheet_invoice
735 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
736 msgid "To"
737 msgstr "T/m"
738
739 #. module: hr_timesheet_invoice
740 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
741 msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
742 msgstr ""
743 "Weet u zeker dat u de details van de werkzaamheden wilt vermelden op de "
744 "factuur?"
745
746 #. module: hr_timesheet_invoice
747 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
748 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
749 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
750 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
751 msgid "Create Invoice"
752 msgstr "Maak factuur"
753
754 #. module: hr_timesheet_invoice
755 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
756 msgid "Timesheets per account"
757 msgstr "Urenstaten per rekening"
758
759 #. module: hr_timesheet_invoice
760 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
761 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
762 msgstr ""
763 "De werkelijke datum van de werkzaamheden zal getoond worden op de factuur"
764
765 #. module: hr_timesheet_invoice
766 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
767 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
768 msgstr "Toon kosten van elk doorbelast item"
769
770 #. module: hr_timesheet_invoice
771 #: view:report_timesheet.invoice:0
772 msgid "Timesheets to invoice"
773 msgstr "Urenstaten voor facturatie"
774
775 #. module: hr_timesheet_invoice
776 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:186
777 #, python-format
778 msgid ""
779 "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
780 msgstr "Het contract is niet compleet. Vul de klant en de prijslijst in."
781
782 #. module: hr_timesheet_invoice
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
784 msgid "Daily Timesheet by Account"
785 msgstr "Dagelijkse urenstaat per rekening"
786
787 #. module: hr_timesheet_invoice
788 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
789 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
790 #: view:report.timesheet.line:0
791 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
792 msgid "Product"
793 msgstr "Product"
794
795 #. module: hr_timesheet_invoice
796 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
797 msgid "Types of invoicing"
798 msgstr "Factureertarieven"
799
800 #. module: hr_timesheet_invoice
801 #: view:hr.analytic.timesheet:0
802 msgid "Invoicing"
803 msgstr "Facturatie"
804
805 #. module: hr_timesheet_invoice
806 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
807 #: selection:report.timesheet.line,month:0
808 #: selection:report_timesheet.account,month:0
809 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
810 #: selection:report_timesheet.user,month:0
811 msgid "May"
812 msgstr "Mei"
813
814 #. module: hr_timesheet_invoice
815 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
816 msgid "Journal"
817 msgstr "Dagboek"
818
819 #. module: hr_timesheet_invoice
820 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
821 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
822 msgstr ""
823 "Het product dat gebruikt wordt voor het factureren van het resterende bedrag"
824
825 #. module: hr_timesheet_invoice
826 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
827 msgid "Time Spent"
828 msgstr "Bestede tijd"
829
830 #. module: hr_timesheet_invoice
831 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
832 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
833 msgstr "Laat leeg indien dt contract niet is gelimiteerd op een vaste prijs."
834
835 #. module: hr_timesheet_invoice
836 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
837 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
838 msgstr ""
839 "Weet u zeker dat u de details van iedere activiteit wilt laten zien aan uw "
840 "klant?"
841
842 #. module: hr_timesheet_invoice
843 #: view:report_timesheet.invoice:0
844 msgid "Timesheet by invoice"
845 msgstr "Urenstaat op factuur"
846
847 #. module: hr_timesheet_invoice
848 #: report:account.analytic.profit:0
849 msgid "Period from startdate"
850 msgstr "Periode vanaf startdatum"
851
852 #. module: hr_timesheet_invoice
853 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
854 #: selection:report.timesheet.line,month:0
855 #: selection:report_timesheet.account,month:0
856 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
857 #: selection:report_timesheet.user,month:0
858 msgid "February"
859 msgstr "Februari"
860
861 #. module: hr_timesheet_invoice
862 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
863 msgid "Name"
864 msgstr "Naam"
865
866 #. module: hr_timesheet_invoice
867 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
868 msgid "Analytic Lines"
869 msgstr "Kostenplaatsregels"
870
871 #. module: hr_timesheet_invoice
872 #: view:report_timesheet.account.date:0
873 msgid "Daily timesheet by account"
874 msgstr "Dagelijkse urenstaat per kostenplaats"
875
876 #. module: hr_timesheet_invoice
877 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
878 msgid "Sale price"
879 msgstr "Verkoopprijs"
880
881 #. module: hr_timesheet_invoice
882 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
883 msgid "Timesheets per day"
884 msgstr "Urenstaat per dag"
885
886 #. module: hr_timesheet_invoice
887 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
888 #: selection:report.timesheet.line,month:0
889 #: selection:report_timesheet.account,month:0
890 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
891 #: selection:report_timesheet.user,month:0
892 msgid "April"
893 msgstr "April"
894
895 #. module: hr_timesheet_invoice
896 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
897 #, python-format
898 msgid ""
899 "There is no product defined. Please select one or force the product through "
900 "the wizard."
901 msgstr ""
902 "Er is geen product gedefinieerd. Definieer een product of forceer het "
903 "gebruik van een special product in de wizard."
904
905 #. module: hr_timesheet_invoice
906 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
907 msgid "Discount in percentage"
908 msgstr "Korting in percentage"
909
910 #. module: hr_timesheet_invoice
911 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
912 #, python-format
913 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
914 msgstr "Factuur is reeds gekoppeld aan enkele kostenplaatsenregel(s)!"
915
916 #. module: hr_timesheet_invoice
917 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
918 msgid "Description"
919 msgstr "Omschrijving"
920
921 #. module: hr_timesheet_invoice
922 #: report:account.analytic.profit:0
923 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
924 msgid "Units"
925 msgstr "Eenheden"
926
927 #. module: hr_timesheet_invoice
928 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
929 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
930 #, python-format
931 msgid "Error!"
932 msgstr "Fout!"
933
934 #. module: hr_timesheet_invoice
935 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
936 msgid "80%"
937 msgstr "80%"
938
939 #. module: hr_timesheet_invoice
940 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
941 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
942 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
943 msgid "or"
944 msgstr "of"
945
946 #. module: hr_timesheet_invoice
947 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
948 msgid "Manager"
949 msgstr "Manager"
950
951 #. module: hr_timesheet_invoice
952 #: report:account.analytic.profit:0
953 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
954 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
955 #: view:report.timesheet.line:0
956 #: field:report.timesheet.line,cost:0
957 #: field:report_timesheet.user,cost:0
958 msgid "Cost"
959 msgstr "Kostprijs"
960
961 #. module: hr_timesheet_invoice
962 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
963 #: view:report.timesheet.line:0
964 #: field:report.timesheet.line,name:0
965 #: field:report_timesheet.account,name:0
966 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
967 #: field:report_timesheet.user,name:0
968 msgid "Year"
969 msgstr "Jaar"
970
971 #. module: hr_timesheet_invoice
972 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
973 msgid "Duration"
974 msgstr "Tijdsduur"
975
976 #~ msgid "Cost Ledger"
977 #~ msgstr "Kostenstaat"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
981 #~ msgstr ""
982 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !"
983
984 #~ msgid "Visible name"
985 #~ msgstr "Zichtbare naam"
986
987 #~ msgid "Date or Code"
988 #~ msgstr "Datum of code"
989
990 #, python-format
991 #~ msgid "Error !"
992 #~ msgstr "Fout !"
993
994 #~ msgid "Filter on Accounts"
995 #~ msgstr "Filter op rekeningen"
996
997 #~ msgid "Choose"
998 #~ msgstr "Kies"
999
1000 #, python-format
1001 #~ msgid "Error"
1002 #~ msgstr "Fout"
1003
1004 #~ msgid "End of period"
1005 #~ msgstr "Einde van periode"
1006
1007 #~ msgid "Total:"
1008 #~ msgstr "Totaal:"
1009
1010 #~ msgid "Period from"
1011 #~ msgstr "Periode vanaf"
1012
1013 #~ msgid "%"
1014 #~ msgstr "%"
1015
1016 #~ msgid "Internal name"
1017 #~ msgstr "Interne naam"
1018
1019 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1020 #~ msgstr "Kies rekeningen die u wilt factureren"
1021
1022 #, python-format
1023 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1024 #~ msgstr "Kostenplaats incompleet"
1025
1026 #~ msgid "Final Invoice"
1027 #~ msgstr "Definitieve factuur"
1028
1029 #, python-format
1030 #~ msgid "Partner incomplete"
1031 #~ msgstr "Relatie incompleet"
1032
1033 #~ msgid "Sale Pricelist"
1034 #~ msgstr "Verkoopprijslijst"
1035
1036 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1037 #~ msgstr "Open kostenplaatsen"
1038
1039 #~ msgid "Printing date"
1040 #~ msgstr "Afdrukdatum"
1041
1042 #~ msgid "Analytic Accounts"
1043 #~ msgstr "Kostenplaatsen"
1044
1045 #~ msgid "Start of period"
1046 #~ msgstr "Begin van periode"
1047
1048 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1049 #~ msgstr "Factuur kostenplaatsregels"
1050
1051 #~ msgid ""
1052 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1053 #~ "don't want to check this."
1054 #~ msgstr ""
1055 #~ "De kosten van elk verricht werk zal worden getoond op de factuur. U wilt dit "
1056 #~ "waarschijnlijk niet aanvinken."
1057
1058 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1059 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
1060
1061 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1062 #~ msgstr "Concept kostenplaatsen"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1066 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1067 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Vink dit aan indien u van plan bent automatisch facturen te genereren op "
1070 #~ "basis van de kosten in de kostenplaatsen: urenstaten, declaraties, ... U "
1071 #~ "kunt een automatische facturatie-frequentie instellen voor kostenplaatsen."
1072
1073 #~ msgid "Select period"
1074 #~ msgstr "Kies periode"
1075
1076 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1077 #~ msgstr "Wilt u details voor elke factuurregel?"
1078
1079 #~ msgid "Entries to invoice"
1080 #~ msgstr "Te factureren boekingen"
1081
1082 #~ msgid "Debit"
1083 #~ msgstr "Debet"
1084
1085 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1086 #~ msgstr "Mijn ongefactureerde boekingen"
1087
1088 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1089 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
1090
1091 #~ msgid "Name of entry"
1092 #~ msgstr "Naam boekstuk"
1093
1094 #~ msgid "J.C. or Move name"
1095 #~ msgstr "Dagboekcode of naam boekstuk"
1096
1097 #~ msgid ""
1098 #~ "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
1099 #~ "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
1100 #~ msgstr ""
1101 #~ "Vul dit veld alleen in als u wilt forceren dat een specifiek product "
1102 #~ "gebruikt wordt. Laat leeg om het werkelijk product te gebruiken dat de "
1103 #~ "kosten veroorzaakt."
1104
1105 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1106 #~ msgstr "Factureer saldobedrag"
1107
1108 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1109 #~ msgstr "Ongefactureerde boekingen"
1110
1111 #~ msgid "Create invoices"
1112 #~ msgstr "Maak facturen"
1113
1114 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1115 #~ msgstr ""
1116 #~ "Het product dat gebruikt zal worden om de resterende hoeveelheid te "
1117 #~ "factureren."
1118
1119 #~ msgid "Credit"
1120 #~ msgstr "Credit"
1121
1122 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1123 #~ msgstr "Belast kosten door"
1124
1125 #~ msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
1126 #~ msgstr "Wilt u de details laten zien van de werkzaamheden in de factuur"
1127
1128 #~ msgid "Invoice rate"
1129 #~ msgstr "Facturatiesnelheid"
1130
1131 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1132 #~ msgstr "Factureer op kostenplaatsregels"
1133
1134 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1135 #~ msgstr "Open facturabele rekeningen"
1136
1137 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1138 #~ msgstr "Wachtende kostenplaatsen"
1139
1140 #~ msgid "Balance product"
1141 #~ msgstr "Saldo product"
1142
1143 #~ msgid "State"
1144 #~ msgstr "Status"
1145
1146 #~ msgid "Lines to Invoice"
1147 #~ msgstr "Te factureren boekingen"
1148
1149 #~ msgid "UoM"
1150 #~ msgstr "ME"
1151
1152 #~ msgid "This Month"
1153 #~ msgstr "Deze maand"
1154
1155 #, python-format
1156 #~ msgid "Data Insufficient!"
1157 #~ msgstr "Onvoldoende gegevens!"
1158
1159 #~ msgid "    7 Days    "
1160 #~ msgstr "    7 Dagen    "
1161
1162 #~ msgid "This Year"
1163 #~ msgstr "Dit jaar"
1164
1165 #~ msgid "Journals"
1166 #~ msgstr "Dagboeken"
1167
1168 #~ msgid "It allows to set the discount while making invoice"
1169 #~ msgstr "Laat u een korting instellen bij het maken van de factuur"
1170
1171 #, python-format
1172 #~ msgid "Analytic Account incomplete"
1173 #~ msgstr "Kostenplaats incompleet"
1174
1175 #, python-format
1176 #~ msgid ""
1177 #~ "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
1178 #~ "Analytic Account:\n"
1179 #~ "%s"
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "Vul aub de relatie of klant en verkoop prijslijst velden in bij de "
1182 #~ "kostenplaats:\n"
1183 #~ "%s"
1184
1185 #~ msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
1186 #~ msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
1187
1188 #~ msgid "Accounts to invoice"
1189 #~ msgstr "Te factureren klanten"
1190
1191 #, python-format
1192 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1193 #~ msgstr "U kunt een gefactureerde kostenplaatsboeking niet wijzigen!"
1194
1195 #~ msgid "Gratis"
1196 #~ msgstr "Gratis"
1197
1198 #, python-format
1199 #~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
1200 #~ msgstr "Vul aub het adresveld in in de relatie: %s."
1201
1202 #, python-format
1203 #~ msgid "No Records Found for Report!"
1204 #~ msgstr "Geen gegevens gevonden voor overzicht!"
1205
1206 #, python-format
1207 #~ msgid "At least one line has no product !"
1208 #~ msgstr "Tenminste één regel heeft geen product !"
1209
1210 #~ msgid "Select Period"
1211 #~ msgstr "Periode selecteren"
1212
1213 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1214 #~ msgstr "Naam medewerker of dagboek"
1215
1216 #~ msgid "Employee"
1217 #~ msgstr "Medewerker"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1221 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1222 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1223 #~ msgstr ""
1224 #~ "Vul dit veld in als automatisch facturen wilt genereren op basis van de "
1225 #~ "kosten in deze kostenplaats: urenverantwoordingen, declaraties, ... U kunt "
1226 #~ "een automatisch tarief voor kostenplaatsen configureren."
1227
1228 #~ msgid "Bill Tasks Works"
1229 #~ msgstr "Werk doorberekenen"
1230
1231 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1232 #~ msgstr "Definitieve factuur voor kostenplaats"
1233
1234 #~ msgid "Uninvoiced line with billing rate"
1235 #~ msgstr "Niet-gefactureerde regel met factuurtarief"
1236
1237 #, python-format
1238 #~ msgid ""
1239 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1240 #~ "%s"
1241 #~ msgstr ""
1242 #~ "Val aub de relatie en prijslijst velden in bij de kostenplaats:\n"
1243 #~ "%s"
1244
1245 #~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
1246 #~ msgstr "Niet-gefactureerde regels met factuurtarief"
1247
1248 #~ msgid "Type of Invoicing"
1249 #~ msgstr "Soort facturatie"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1253 #~ "company"
1254 #~ msgstr ""
1255 #~ "Fout! De munteenheid moet hetzelfde zijn als de munteenheid van het "
1256 #~ "geselecteerde bedrijf"
1257
1258 #~ msgid "Reactivate Account"
1259 #~ msgstr "Rekening heractiveren"
1260
1261 #~ msgid "Close"
1262 #~ msgstr "Sluiten"
1263
1264 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1265 #~ msgstr "Fout! U kunt geen recursieve kostenplaatsen maken."
1266
1267 #~ msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
1268 #~ msgstr "Niet gefactureerde regels met factuurtarief"
1269
1270 #~ msgid ""
1271 #~ "\n"
1272 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1273 #~ "...).\n"
1274 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1275 #~ "revenue\n"
1276 #~ "reports, eso."
1277 #~ msgstr ""
1278 #~ "\n"
1279 #~ "Module voor het genereren van facturen op basis van kosten (personeel, "
1280 #~ "declaraties, ...).\n"
1281 #~ "U kunt prijslijsten definiëren in kostenplaatsen, een paar theoretische "
1282 #~ "omzet overzichten\n"
1283 #~ "maken, enz."
1284
1285 #~ msgid ""
1286 #~ "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
1287 #~ "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
1288 #~ msgstr ""
1289 #~ "Deze lijst toont elke taak die u kunt factureren aan de klant. Selecteer de "
1290 #~ "regels en klik de actieknop om automatisch de facturen te genereren."
1291
1292 #, python-format
1293 #~ msgid "Balance product needed"
1294 #~ msgstr "Balans product noodzakelijk"
1295
1296 #~ msgid "Users"
1297 #~ msgstr "Gebruikers"
1298
1299 #, python-format
1300 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1301 #~ msgstr "Aub balans product invullen in assistent."
1302
1303 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1304 #~ msgstr "Verkeerde debet of credit waarde in boekingsregel!"
1305
1306 #, python-format
1307 #~ msgid "Warning !"
1308 #~ msgstr "Waarschuwing !"
1309
1310 #~ msgid "Timesheet lines in this year"
1311 #~ msgstr "Urenstaatregels in dit jaar"
1312
1313 #~ msgid "Daily Timesheets for this year"
1314 #~ msgstr "Dagelijkse urenstaten voor dit jaar"
1315
1316 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
1317 #~ msgstr "Factuurnummer moet uniek zijn per bedrijf!"
1318
1319 #~ msgid "Timesheet by user in this month"
1320 #~ msgstr "Urenstaat per gebruiker in deze maand"
1321
1322 #~ msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
1323 #~ msgstr "Ongeldige BBA gestructureerde communicatie!"
1324
1325 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
1326 #~ msgstr ""
1327 #~ "Het is niet mogelijk een journaal boeking te doen op een afgesloten rekening."
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
1331 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
1332 #~ msgstr ""
1333 #~ "De datum van uw dagboek boeking is niet in de gedefinieerde periode! U moet "
1334 #~ "de datum aanpassen of deze beperking van het dagboek verwijderen."
1335
1336 #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
1337 #~ msgstr "Wilt u de werkdetails weergeven op deze factuur?"
1338
1339 #~ msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
1340 #~ msgstr "Factureer op urenstaten & kosten"
1341
1342 #, python-format
1343 #~ msgid "Configuration Error"
1344 #~ msgstr "Configuratiefout"
1345
1346 #~ msgid ""
1347 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1348 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1349 #~ "a multi-currency view on the journal."
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "De geselecteerde rekening van uw journalboeking vraagt om een tweede valuta. "
1352 #~ "U moet de tweede valuta op de rekening verwijderen of selecteer een multi-"
1353 #~ "valuta overzicht van de boeking."
1354
1355 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
1356 #~ msgstr "Bedrijf moet gelijk zijn voor de gerelateerde rekening en periode."
1357
1358 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
1359 #~ msgstr ""
1360 #~ "Het is niet mogelijk om journaal boekingen te doen op een rekening van het "
1361 #~ "type 'aanzicht'"
1362
1363 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
1364 #~ msgstr ""
1365 #~ "Het is niet mogelijk een kostenplaats te maken op een rekening van het type "
1366 #~ "'aanzicht'"
1367
1368 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Het is niet mogelijk een bevestigde/gereed zijnde boeking van een urenstaat "
1371 #~ "te wijzigen!"
1372
1373 #~ msgid "Daily Timesheets of this month"
1374 #~ msgstr "Dagelijkse urenstaat van deze maand"
1375
1376 #~ msgid "Timesheet by user in this year"
1377 #~ msgstr "Urenstaat per gebruiker in dit jaar"
1378
1379 #~ msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1380 #~ msgstr "Urenstaatregels in afgelopen 7 dagen"
1381
1382 #~ msgid "Timesheet lines in this month"
1383 #~ msgstr "Urenstaatregels van deze maand"
1384
1385 #~ msgid "Invoicing Statistics"
1386 #~ msgstr "Factureeranalyses"
1387
1388 #~ msgid "Invoicing Data"
1389 #~ msgstr "Facturatie gegevens"
1390
1391 #~ msgid "Customer Pricelist"
1392 #~ msgstr "Klant prijslijst"
1393
1394 #~ msgid ""
1395 #~ "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
1396 #~ "deduced by this pricelist on the product."
1397 #~ msgstr ""
1398 #~ "Het te factureren product is gedefinieerd op het werknemer formulier; de "
1399 #~ "prijs wordt afgeleid van de prijslijst van het product."
1400
1401 #~ msgid "Timesheets"
1402 #~ msgstr "Urenstaten"
1403
1404 #~ msgid "Date/Code"
1405 #~ msgstr "Datum"
1406
1407 #~ msgid "J.C. /Move name"
1408 #~ msgstr "Dagboek code / Mutatienaam"
1409
1410 #~ msgid "Period to"
1411 #~ msgstr "Periode t/m"
1412
1413 #~ msgid ""
1414 #~ "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
1415 #~ "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
1416 #~ "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
1417 #~ "speed up your invoicing."
1418 #~ msgstr ""
1419 #~ "Hier kunt u standaard factureertarieven maken. U moet wellicht regelmatig "
1420 #~ "kortingen toekennen vanwege specifieke contracten of overeenkomsten met "
1421 #~ "klanten. Vanuit dit menu kunt u aanvullende declaratiesoorten maken om de "
1422 #~ "facturatie te versnellen."
1423
1424 #, python-format
1425 #~ msgid "No income account defined for product '%s'"
1426 #~ msgstr "Geen omzetrekening gedefinieerd voor product '%s'"