[FIx] Convert # to %23 in url for twitter
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 # Translation of OpenERP Server.
7 # This file contains the translation of the following modules:
8 #       * hr_timesheet_invoice
9 #
10 # Mongolian translation for openobject-addons
11 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
12 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
13 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
19 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2012-06-21 04:33+0000\n"
21 "Last-Translator: lhagvajargal <jagaapu@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-28 06:11+0000\n"
27 "X-Generator: Launchpad (build 16914)\n"
28
29 #. module: hr_timesheet_invoice
30 #: view:report.timesheet.line:0
31 #: view:report_timesheet.user:0
32 msgid "Timesheet by user"
33 msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэглэгчээр харах"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
37 msgid "Internal Name"
38 msgstr "Дотоод нэр"
39
40 #. module: hr_timesheet_invoice
41 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
42 msgid "Type of invoicing"
43 msgstr "Нэхэмжлэх төрөл"
44
45 #. module: hr_timesheet_invoice
46 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
47 msgid ""
48 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
49 "deducted by this pricelist on the product."
50 msgstr ""
51
52 #. module: hr_timesheet_invoice
53 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
54 #, python-format
55 msgid "No record(s) found for this report."
56 msgstr ""
57
58 #. module: hr_timesheet_invoice
59 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
60 #, python-format
61 msgid "Insufficient Data!"
62 msgstr "Өгөгдөл Хангалтгүй!"
63
64 #. module: hr_timesheet_invoice
65 #: view:report.timesheet.line:0
66 msgid "Group By..."
67 msgstr "Бүлэглэх..."
68
69 #. module: hr_timesheet_invoice
70 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
71 msgid "Force to use a specific product"
72 msgstr "Тодорхой барааг хэрэглэхийг тулгах"
73
74 #. module: hr_timesheet_invoice
75 #: report:account.analytic.profit:0
76 msgid "Income"
77 msgstr "Орлого"
78
79 #. module: hr_timesheet_invoice
80 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
81 msgid "Log of Activity"
82 msgstr ""
83
84 #. module: hr_timesheet_invoice
85 #: view:account.analytic.account:0
86 msgid "Re-open project"
87 msgstr "Төслийг дахин нээх"
88
89 #. module: hr_timesheet_invoice
90 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
91 msgid "Unit of Measure"
92 msgstr "Хэмжих нэгж"
93
94 #. module: hr_timesheet_invoice
95 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
96 msgid "Timesheet per day"
97 msgstr "Цаг бүртгэлийг өдрөөр харах"
98
99 #. module: hr_timesheet_invoice
100 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
101 #: selection:report.timesheet.line,month:0
102 #: selection:report_timesheet.account,month:0
103 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
104 #: selection:report_timesheet.user,month:0
105 msgid "March"
106 msgstr "3 сар"
107
108 #. module: hr_timesheet_invoice
109 #: report:account.analytic.profit:0
110 msgid "Profit"
111 msgstr "Ашиг"
112
113 #. module: hr_timesheet_invoice
114 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:141
115 #, python-format
116 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
117 msgstr "Нэхэмжлэгдсэн шинжилгээний мөрийг засах боломжгүй!"
118
119 #. module: hr_timesheet_invoice
120 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
121 msgid "Invoice Rate"
122 msgstr "Нэхэмжлэхийн харьцаа"
123
124 #. module: hr_timesheet_invoice
125 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
126 msgid "Display time in the history of works"
127 msgstr "Ажлын түүх дээр цагийг харуулах"
128
129 #. module: hr_timesheet_invoice
130 #: view:report.timesheet.line:0
131 #: field:report.timesheet.line,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Өдөр"
134
135 #. module: hr_timesheet_invoice
136 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
137 msgid ""
138 "Fill this field only if you want to force to use a specific product. Keep "
139 "empty to use the real product that comes from the cost."
140 msgstr ""
141
142 #. module: hr_timesheet_invoice
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
144 msgid ""
145 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
146 "                Click to add a new type of invoicing.\n"
147 "              </p><p>\n"
148 "                OpenERP allows you to create default invoicing types. You "
149 "might\n"
150 "                have to regularly assign discounts because of a specific\n"
151 "                contract or agreement with a customer. From this menu, you "
152 "can\n"
153 "                create additional types of invoicing to speed up your\n"
154 "                invoicing.\n"
155 "              </p>\n"
156 "            "
157 msgstr ""
158
159 #. module: hr_timesheet_invoice
160 #: view:report.timesheet.line:0
161 msgid "Account"
162 msgstr "Данс"
163
164 #. module: hr_timesheet_invoice
165 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
166 msgid "Time spent"
167 msgstr "Зарцуулсан ццг"
168
169 #. module: hr_timesheet_invoice
170 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
171 msgid "Invoiced Amount"
172 msgstr "Нэхэмжилсэн дүн"
173
174 #. module: hr_timesheet_invoice
175 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:185
176 #, python-format
177 msgid "Analytic Account incomplete !"
178 msgstr ""
179
180 #. module: hr_timesheet_invoice
181 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
182 msgid "Project"
183 msgstr "Төсөл"
184
185 #. module: hr_timesheet_invoice
186 #: view:account.analytic.account:0
187 msgid "Invoice on Timesheets Options"
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr_timesheet_invoice
191 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
192 msgid "Amount"
193 msgstr "Дүн"
194
195 #. module: hr_timesheet_invoice
196 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
197 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
198 msgstr "Хийсэн ажил бүрийн мэдээллийг нэхэмжлэх дээр харуулна"
199
200 #. module: hr_timesheet_invoice
201 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
202 msgid "Pricelist"
203 msgstr "Үнийн хүснэгт"
204
205 #. module: hr_timesheet_invoice
206 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
207 msgid "Create invoice from timesheet"
208 msgstr "Цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
209
210 #. module: hr_timesheet_invoice
211 #: report:account.analytic.profit:0
212 msgid "Period to enddate"
213 msgstr "Дуусах огноо хүртэлх мөчлөг"
214
215 #. module: hr_timesheet_invoice
216 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
217 msgid "Analytic account to close"
218 msgstr "Хаах шаардлагатай аналитик данс"
219
220 #. module: hr_timesheet_invoice
221 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
222 msgid ""
223 "You usually invoice 100% of the timesheets. But if you mix fixed price and "
224 "timesheet invoicing, you may use another ratio. For instance, if you do a "
225 "20% advance invoice (fixed price, based on a sales order), you should "
226 "invoice the rest on timesheet with a 80% ratio."
227 msgstr ""
228
229 #. module: hr_timesheet_invoice
230 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
231 msgid "Create Invoices"
232 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
233
234 #. module: hr_timesheet_invoice
235 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
236 #: view:report_timesheet.account.date:0
237 msgid "Daily timesheet per account"
238 msgstr "Данс бүрийн өдрөөр харах цаг бүртгэл"
239
240 #. module: hr_timesheet_invoice
241 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
242 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
243 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
244 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
245 msgid "Analytic Account"
246 msgstr "Аналитик данс"
247
248 #. module: hr_timesheet_invoice
249 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
250 msgid "Deadline"
251 msgstr "Тогтсон өдөр"
252
253 #. module: hr_timesheet_invoice
254 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
255 #, python-format
256 msgid "Configuration Error!"
257 msgstr "Тохиргооны алдаа!"
258
259 #. module: hr_timesheet_invoice
260 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
261 msgid "Partner"
262 msgstr "Харилцагч"
263
264 #. module: hr_timesheet_invoice
265 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
266 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
267 msgstr "Хийсэн ажилд зарцуулсан хугацааг нэхэмжлэл дээр харуулна"
268
269 #. module: hr_timesheet_invoice
270 #: view:account.analytic.account:0
271 msgid "Cancel Contract"
272 msgstr "Гэрээг цуцлах"
273
274 #. module: hr_timesheet_invoice
275 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
276 msgid "From"
277 msgstr "Хэзээнээс"
278
279 #. module: hr_timesheet_invoice
280 #: report:account.analytic.profit:0
281 msgid "User or Journal Name"
282 msgstr "Хэрэглэгч болон журналын нэр"
283
284 #. module: hr_timesheet_invoice
285 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
286 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
287 msgid "Costs to invoice"
288 msgstr "Нэхэмжлэх үнийн дүн"
289
290 #. module: hr_timesheet_invoice
291 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:243
292 #, python-format
293 msgid "Please define income account for product '%s'."
294 msgstr ""
295
296 #. module: hr_timesheet_invoice
297 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
298 #: field:report.analytic.account.close,name:0
299 msgid "Analytic account"
300 msgstr "Аналитик данс"
301
302 #. module: hr_timesheet_invoice
303 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
304 msgid "Print"
305 msgstr "Хэвлэх"
306
307 #. module: hr_timesheet_invoice
308 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
309 msgid "Display date in the history of works"
310 msgstr "Ажлын түүх дээр огноог харуулах"
311
312 #. module: hr_timesheet_invoice
313 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
314 msgid ""
315 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
316 "don't want to check this"
317 msgstr ""
318 "Хийсэн ажил бүрийн үнийг нэхэмжлэх дээр харуулна. Үүнийг та хянахыг хүсэхгүй "
319 "байгаа болов уу"
320
321 #. module: hr_timesheet_invoice
322 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
323 msgid "Force to use a special product"
324 msgstr "Тусгай бараа хэрэглэхийг шаардах"
325
326 #. module: hr_timesheet_invoice
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
328 msgid "Timesheet by User"
329 msgstr "Цаг бүртгэлийг хэрэгдэгчээр харах"
330
331 #. module: hr_timesheet_invoice
332 #: view:account.analytic.line:0
333 #: view:hr.analytic.timesheet:0
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
335 msgid "To Invoice"
336 msgstr "Үнийн нэхэмжлэл"
337
338 #. module: hr_timesheet_invoice
339 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
340 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
341 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
342 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
343 msgid "Timesheet Profit"
344 msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик ашиг"
345
346 #. module: hr_timesheet_invoice
347 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
348 msgid "Force Product"
349 msgstr "Бараа албадах"
350
351 #. module: hr_timesheet_invoice
352 #: view:account.analytic.account:0
353 msgid "Contract Finished"
354 msgstr "Гэрээ дууссан"
355
356 #. module: hr_timesheet_invoice
357 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
358 #: selection:report.timesheet.line,month:0
359 #: selection:report_timesheet.account,month:0
360 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
361 #: selection:report_timesheet.user,month:0
362 msgid "July"
363 msgstr "7 сар"
364
365 #. module: hr_timesheet_invoice
366 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
367 msgid "Invoiceable"
368 msgstr "Нэхэмжилж болох"
369
370 #. module: hr_timesheet_invoice
371 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
372 #, python-format
373 msgid "Warning!"
374 msgstr "Анхааруулга!"
375
376 #. module: hr_timesheet_invoice
377 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
378 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
379 msgid "Types of Invoicing"
380 msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
381
382 #. module: hr_timesheet_invoice
383 #: report:account.analytic.profit:0
384 msgid "Theorical"
385 msgstr "Онолын"
386
387 #. module: hr_timesheet_invoice
388 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
389 msgid "Free of charge"
390 msgstr ""
391
392 #. module: hr_timesheet_invoice
393 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
394 msgid "Analytic lines to invoice report"
395 msgstr "Аналитик мөрүүдийг нэхэмжлэлийн тайлан дээр харах"
396
397 #. module: hr_timesheet_invoice
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
399 msgid "Timesheet by Invoice"
400 msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
401
402 #. module: hr_timesheet_invoice
403 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
404 #: view:report.analytic.account.close:0
405 msgid "Expired analytic accounts"
406 msgstr "Хугацаа нь дууссан аналитик данснууд"
407
408 #. module: hr_timesheet_invoice
409 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
410 msgid "Discount (%)"
411 msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
412
413 #. module: hr_timesheet_invoice
414 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
415 msgid "Yes (100%)"
416 msgstr "Тийм(100%)"
417
418 #. module: hr_timesheet_invoice
419 #: view:report_timesheet.user:0
420 msgid "Timesheet by users"
421 msgstr ""
422
423 #. module: hr_timesheet_invoice
424 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:58
425 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
426 #, python-format
427 msgid "Invoices"
428 msgstr "Нэхэмжлэлүүд"
429
430 #. module: hr_timesheet_invoice
431 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
432 #: selection:report.timesheet.line,month:0
433 #: selection:report_timesheet.account,month:0
434 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
435 #: selection:report_timesheet.user,month:0
436 msgid "December"
437 msgstr "12 сар"
438
439 #. module: hr_timesheet_invoice
440 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
441 msgid "Invoice contract"
442 msgstr "Нэхэмжлэлийн гэрээ"
443
444 #. module: hr_timesheet_invoice
445 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
446 #: view:report.timesheet.line:0
447 #: field:report.timesheet.line,month:0
448 #: field:report_timesheet.account,month:0
449 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
450 #: field:report_timesheet.user,month:0
451 msgid "Month"
452 msgstr "Сар"
453
454 #. module: hr_timesheet_invoice
455 #: report:account.analytic.profit:0
456 msgid "Currency"
457 msgstr "Валют"
458
459 #. module: hr_timesheet_invoice
460 #: view:report.timesheet.line:0
461 msgid "Non Assigned timesheets to users"
462 msgstr "Хэрэглэгчид оноогоогүй цаг бүртгэл"
463
464 #. module: hr_timesheet_invoice
465 #: view:account.analytic.line:0
466 #: view:hr.analytic.timesheet:0
467 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
468 msgid "Invoiced"
469 msgstr "Нэхэмжилсэн"
470
471 #. module: hr_timesheet_invoice
472 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
473 msgid "Max. Quantity"
474 msgstr "Хамгийн их тоо хэмжээ"
475
476 #. module: hr_timesheet_invoice
477 #: report:account.analytic.profit:0
478 msgid "Invoice rate by user"
479 msgstr "Хэрэглэгчээр харах нэхэмжлэлийн харьцаа"
480
481 #. module: hr_timesheet_invoice
482 #: view:report_timesheet.account:0
483 #: view:report_timesheet.account.date:0
484 msgid "Timesheet by account"
485 msgstr "Цаг бүртгэлийг дансаар харах"
486
487 #. module: hr_timesheet_invoice
488 #: view:account.analytic.account:0
489 msgid "Pending"
490 msgstr "Хүлээгдэж буй"
491
492 #. module: hr_timesheet_invoice
493 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
494 msgid "Total invoiced"
495 msgstr "Нэхэмжилсэн бүгд"
496
497 #. module: hr_timesheet_invoice
498 #: field:report.analytic.account.close,state:0
499 msgid "Status"
500 msgstr "Төлөв"
501
502 #. module: hr_timesheet_invoice
503 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
504 msgid "Analytic Line"
505 msgstr "Шинжилгээний мөр"
506
507 #. module: hr_timesheet_invoice
508 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
509 #: selection:report.timesheet.line,month:0
510 #: selection:report_timesheet.account,month:0
511 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
512 #: selection:report_timesheet.user,month:0
513 msgid "August"
514 msgstr "8 сар"
515
516 #. module: hr_timesheet_invoice
517 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
518 msgid "50%"
519 msgstr "50%"
520
521 #. module: hr_timesheet_invoice
522 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
523 #: selection:report.timesheet.line,month:0
524 #: selection:report_timesheet.account,month:0
525 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
526 #: selection:report_timesheet.user,month:0
527 msgid "June"
528 msgstr "6 сар"
529
530 #. module: hr_timesheet_invoice
531 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
532 msgid "Display detail of work in the invoice line."
533 msgstr "Нэхэмжлэлийн мөрөнд бичигдсэн ажлыг нарийвчлан харах"
534
535 #. module: hr_timesheet_invoice
536 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
537 #: view:report_timesheet.account:0
538 msgid "Timesheet per account"
539 msgstr "Данс бүрийн цаг бүртгэл"
540
541 #. module: hr_timesheet_invoice
542 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
543 msgid "Timesheet by Account"
544 msgstr "Дансаар харах цаг бүртгэл"
545
546 #. module: hr_timesheet_invoice
547 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
548 msgid "Journal Items"
549 msgstr "Журналын бичилтүүд"
550
551 #. module: hr_timesheet_invoice
552 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
553 #: selection:report.timesheet.line,month:0
554 #: selection:report_timesheet.account,month:0
555 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
556 #: selection:report_timesheet.user,month:0
557 msgid "November"
558 msgstr "11 сар"
559
560 #. module: hr_timesheet_invoice
561 #: view:report.timesheet.line:0
562 msgid "Extended Filters..."
563 msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."
564
565 #. module: hr_timesheet_invoice
566 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
567 msgid "To invoice"
568 msgstr "Нэхэмжлэх"
569
570 #. module: hr_timesheet_invoice
571 #: report:account.analytic.profit:0
572 msgid "Eff."
573 msgstr "Үр нөлөө"
574
575 #. module: hr_timesheet_invoice
576 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
577 #: view:report.timesheet.line:0
578 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
579 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
580 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
581 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
582 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
583 msgid "User"
584 msgstr "Хэрэглэгч"
585
586 #. module: hr_timesheet_invoice
587 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
588 #: selection:report.timesheet.line,month:0
589 #: selection:report_timesheet.account,month:0
590 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
591 #: selection:report_timesheet.user,month:0
592 msgid "October"
593 msgstr "10 сар"
594
595 #. module: hr_timesheet_invoice
596 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
597 #: selection:report.timesheet.line,month:0
598 #: selection:report_timesheet.account,month:0
599 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
600 #: selection:report_timesheet.user,month:0
601 msgid "January"
602 msgstr "1 сар"
603
604 #. module: hr_timesheet_invoice
605 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
606 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
607 #: field:report.timesheet.line,date:0
608 msgid "Date"
609 msgstr "Огноо"
610
611 #. module: hr_timesheet_invoice
612 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
613 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
614 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
615 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
616 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
617 msgid "Time"
618 msgstr ""
619
620 #. module: hr_timesheet_invoice
621 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
622 msgid "Create invoice from timesheet final"
623 msgstr "Эцсийн цаг бүртгэлээс нэхэмжлэх үүсгэх"
624
625 #. module: hr_timesheet_invoice
626 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
627 msgid "Balance"
628 msgstr "Тэнцэл"
629
630 #. module: hr_timesheet_invoice
631 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
632 #: view:report.timesheet.line:0
633 msgid "Quantity"
634 msgstr "Тоо хэмжээ"
635
636 #. module: hr_timesheet_invoice
637 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
638 msgid "General Account"
639 msgstr "Ерөнхий данс"
640
641 #. module: hr_timesheet_invoice
642 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
643 msgid "Print Timesheet Profit"
644 msgstr "Цаг бүртгэлийн ашгийг хэвлэх"
645
646 #. module: hr_timesheet_invoice
647 #: report:account.analytic.profit:0
648 msgid "Totals:"
649 msgstr "Бүгд :"
650
651 #. module: hr_timesheet_invoice
652 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
653 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
654 msgid "Analytic Lines to Invoice"
655 msgstr "Аналитик мөрөөс нэхэмжлэл рүү"
656
657 #. module: hr_timesheet_invoice
658 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
659 msgid ""
660 "It allows to set the discount while making invoice, keep empty if the "
661 "activities should not be invoiced."
662 msgstr ""
663
664 #. module: hr_timesheet_invoice
665 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
666 msgid "Max. Invoice Price"
667 msgstr "Нэхэмжлэлийн хамгийн их үнэ"
668
669 #. module: hr_timesheet_invoice
670 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
671 msgid "Timesheet Invoicing Ratio"
672 msgstr ""
673
674 #. module: hr_timesheet_invoice
675 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
676 #: selection:report.timesheet.line,month:0
677 #: selection:report_timesheet.account,month:0
678 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
679 #: selection:report_timesheet.user,month:0
680 msgid "September"
681 msgstr "9 сар"
682
683 #. module: hr_timesheet_invoice
684 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
685 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
686 #: view:report.timesheet.line:0
687 msgid "Invoice"
688 msgstr "Нэхэмжлэл"
689
690 #. module: hr_timesheet_invoice
691 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
692 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
693 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
694 msgid "Cancel"
695 msgstr ""
696
697 #. module: hr_timesheet_invoice
698 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
699 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
700 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
701 #: view:report.timesheet.line:0
702 msgid "Timesheet Line"
703 msgstr "Цаг бүртгэлийн мөрүүд"
704
705 #. module: hr_timesheet_invoice
706 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
707 msgid "Billing Data"
708 msgstr "Тооцооны өгөгдөл"
709
710 #. module: hr_timesheet_invoice
711 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
712 msgid "Label for the customer"
713 msgstr "Захиалагчийн шошго"
714
715 #. module: hr_timesheet_invoice
716 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
717 msgid "To"
718 msgstr "Хэдий хүртэл"
719
720 #. module: hr_timesheet_invoice
721 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
722 msgid "Do you want to show details of work in invoice?"
723 msgstr ""
724
725 #. module: hr_timesheet_invoice
726 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
727 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
728 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
729 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
730 msgid "Create Invoice"
731 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
732
733 #. module: hr_timesheet_invoice
734 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
735 msgid "Timesheets per account"
736 msgstr "1 дансны цаг бүртгэлүүд"
737
738 #. module: hr_timesheet_invoice
739 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
740 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
741 msgstr "Ажил бүрийн нэхэмжлэл дээр харуулах бодит огноо"
742
743 #. module: hr_timesheet_invoice
744 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
745 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
746 msgstr "Дахин нэхэмжлэх зүйлсийн үнийг үзүүлэх"
747
748 #. module: hr_timesheet_invoice
749 #: view:report_timesheet.invoice:0
750 msgid "Timesheets to invoice"
751 msgstr "Нэхэмжлэх цаг бүртгэл"
752
753 #. module: hr_timesheet_invoice
754 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:186
755 #, python-format
756 msgid ""
757 "Contract incomplete. Please fill in the Customer and Pricelist fields."
758 msgstr ""
759
760 #. module: hr_timesheet_invoice
761 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
762 msgid "Daily Timesheet by Account"
763 msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
764
765 #. module: hr_timesheet_invoice
766 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
767 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
768 #: view:report.timesheet.line:0
769 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
770 msgid "Product"
771 msgstr "Бараа"
772
773 #. module: hr_timesheet_invoice
774 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
775 msgid "Types of invoicing"
776 msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
777
778 #. module: hr_timesheet_invoice
779 #: view:hr.analytic.timesheet:0
780 msgid "Invoicing"
781 msgstr "Нэхэмжилж байгаа"
782
783 #. module: hr_timesheet_invoice
784 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
785 #: selection:report.timesheet.line,month:0
786 #: selection:report_timesheet.account,month:0
787 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
788 #: selection:report_timesheet.user,month:0
789 msgid "May"
790 msgstr "5 сар"
791
792 #. module: hr_timesheet_invoice
793 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
794 msgid "Journal"
795 msgstr "Журнал"
796
797 #. module: hr_timesheet_invoice
798 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
799 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
800 msgstr "Энэ барааг үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд хэрэглэдэг"
801
802 #. module: hr_timesheet_invoice
803 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
804 msgid "Time Spent"
805 msgstr "Зарцуулсан хугацаа"
806
807 #. module: hr_timesheet_invoice
808 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
809 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
810 msgstr "Нийт үнийн тогмол хязгаараар хязгаарлагдаагүй бол хоосон үлдээ"
811
812 #. module: hr_timesheet_invoice
813 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
814 msgid "Do you want to show details of each activity to your customer?"
815 msgstr ""
816
817 #. module: hr_timesheet_invoice
818 #: view:report_timesheet.invoice:0
819 msgid "Timesheet by invoice"
820 msgstr "Цаг бүртгэлийг нэхэмжлэлээр харах"
821
822 #. module: hr_timesheet_invoice
823 #: report:account.analytic.profit:0
824 msgid "Period from startdate"
825 msgstr "Эхлэх огнооноос хойших мөчлөг"
826
827 #. module: hr_timesheet_invoice
828 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
829 #: selection:report.timesheet.line,month:0
830 #: selection:report_timesheet.account,month:0
831 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
832 #: selection:report_timesheet.user,month:0
833 msgid "February"
834 msgstr "2 сар"
835
836 #. module: hr_timesheet_invoice
837 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
838 msgid "Name"
839 msgstr "Нэр"
840
841 #. module: hr_timesheet_invoice
842 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
843 msgid "Analytic Lines"
844 msgstr "Шинжилгээний мөрүүд"
845
846 #. module: hr_timesheet_invoice
847 #: view:report_timesheet.account.date:0
848 msgid "Daily timesheet by account"
849 msgstr "Өдөр бүрийн цаг бүртгэлийг дансаар харах"
850
851 #. module: hr_timesheet_invoice
852 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
853 msgid "Sale price"
854 msgstr "Борлуулалтын үнэ"
855
856 #. module: hr_timesheet_invoice
857 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
858 msgid "Timesheets per day"
859 msgstr "1 өдрийн цаг бүртгэл"
860
861 #. module: hr_timesheet_invoice
862 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
863 #: selection:report.timesheet.line,month:0
864 #: selection:report_timesheet.account,month:0
865 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
866 #: selection:report_timesheet.user,month:0
867 msgid "April"
868 msgstr "4 сар"
869
870 #. module: hr_timesheet_invoice
871 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
872 #, python-format
873 msgid ""
874 "There is no product defined. Please select one or force the product through "
875 "the wizard."
876 msgstr ""
877
878 #. module: hr_timesheet_invoice
879 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
880 msgid "Discount in percentage"
881 msgstr "Хөнгөлөлт(%)"
882
883 #. module: hr_timesheet_invoice
884 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:56
885 #, python-format
886 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
887 msgstr "Нэхэмжлэл ямар нэг шинжилгээний мөртэй хэдийнээ холбогдсон байна!"
888
889 #. module: hr_timesheet_invoice
890 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
891 msgid "Description"
892 msgstr "Тайлбар"
893
894 #. module: hr_timesheet_invoice
895 #: report:account.analytic.profit:0
896 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
897 msgid "Units"
898 msgstr "Нэгжүүд"
899
900 #. module: hr_timesheet_invoice
901 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:140
902 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:230
903 #, python-format
904 msgid "Error!"
905 msgstr "Алдаа!"
906
907 #. module: hr_timesheet_invoice
908 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor4
909 msgid "80%"
910 msgstr ""
911
912 #. module: hr_timesheet_invoice
913 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
914 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
915 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
916 msgid "or"
917 msgstr "эсвэл"
918
919 #. module: hr_timesheet_invoice
920 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
921 msgid "Manager"
922 msgstr "Менежер"
923
924 #. module: hr_timesheet_invoice
925 #: report:account.analytic.profit:0
926 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
927 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
928 #: view:report.timesheet.line:0
929 #: field:report.timesheet.line,cost:0
930 #: field:report_timesheet.user,cost:0
931 msgid "Cost"
932 msgstr "Өртөг"
933
934 #. module: hr_timesheet_invoice
935 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
936 #: view:report.timesheet.line:0
937 #: field:report.timesheet.line,name:0
938 #: field:report_timesheet.account,name:0
939 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
940 #: field:report_timesheet.user,name:0
941 msgid "Year"
942 msgstr "Он"
943
944 #. module: hr_timesheet_invoice
945 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
946 msgid "Duration"
947 msgstr "Үргэлжлэх хугацаа"
948
949 #~ msgid "Debit"
950 #~ msgstr "Дебит"
951
952 #~ msgid "Printing date"
953 #~ msgstr "Хэвлэсэн огноо"
954
955 #~ msgid "Name of entry"
956 #~ msgstr "Бичлэгийн нэр"
957
958 #~ msgid "Credit"
959 #~ msgstr "Кредит"
960
961 #, python-format
962 #~ msgid "Analytic account incomplete"
963 #~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
964
965 #~ msgid "    7 Days    "
966 #~ msgstr "    7 хоног    "
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
970 #~ "deduced by this pricelist on the product."
971 #~ msgstr ""
972 #~ "Нэхэмжлэх бараа нь ажилтны маягт дээр тодорхойлогдоно. Энэ барааны үнийн "
973 #~ "жагсаалтаас үнийг нь тогтооно."
974
975 #~ msgid "This Year"
976 #~ msgstr "Энэ жил"
977
978 #~ msgid "Journals"
979 #~ msgstr "Журналууд"
980
981 #~ msgid "Sale Pricelist"
982 #~ msgstr "Борлуулалтын үнийн жагсаалт"
983
984 #~ msgid "Uninvoiced line with billing rate"
985 #~ msgstr "Тооцооны хэмжээтэй нэхэмжлээгүй бичлэг"
986
987 #, python-format
988 #~ msgid "Analytic Account incomplete"
989 #~ msgstr "Бүрэн биш аналитик данс"
990
991 #~ msgid "Accounts to invoice"
992 #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх дансууд"
993
994 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
995 #~ msgstr "Аналитик дансны эцсийн нэхэмжлэл"
996
997 #~ msgid "Balance product"
998 #~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа"
999
1000 #~ msgid "Timesheets"
1001 #~ msgstr "Цаг бүртгэл"
1002
1003 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1004 #~ msgstr "Нэхэмжлэлүүдийн мөр бүрийг нарийвчлан харахыг хүсэж байна уу ?"
1005
1006 #~ msgid "Final Invoice"
1007 #~ msgstr "Эцсийн нэхэмжлэл"
1008
1009 #~ msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
1010 #~ msgstr "Цаг бүртгэлийн аналитик үнийн дэвтэр"
1011
1012 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1013 #~ msgstr "Дэлгэцийн үйлдлийн тодорхойлолтод моделийн нэр буруу байна."
1014
1015 #, python-format
1016 #~ msgid "Data Insufficient!"
1017 #~ msgstr "Өгөгдөл хангалтгүй байна!"
1018
1019 #~ msgid "Employee"
1020 #~ msgstr "Ажилтан"
1021
1022 #, python-format
1023 #~ msgid "Error !"
1024 #~ msgstr "Алдаа!"
1025
1026 #~ msgid "State"
1027 #~ msgstr "Төлөв"
1028
1029 #~ msgid "It allows to set the discount while making invoice"
1030 #~ msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл үүсгэх үед хөнгөлөлт бичихийг зөвшөөрнө"
1031
1032 #~ msgid "Lines to Invoice"
1033 #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
1034
1035 #~ msgid ""
1036 #~ "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1037 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1038 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Цаг бүртгэл, зардал зэрэг аналитик дансны үнэ дээр суурилан автоматаар "
1041 #~ "нэхэмжлэл үүсгэхээр төлөвлөж байвал энэ талбарыг бөглөнө үү, ... Аналитик "
1042 #~ "дансуудад нэхэмжлэлийн автомат харьцааг тохируулж болно."
1043
1044 #~ msgid "Gratis"
1045 #~ msgstr "Үнэгүй бэлэг"
1046
1047 #~ msgid "Bill Tasks Works"
1048 #~ msgstr "Тооцооны даалгаврын ажлууд"
1049
1050 #, python-format
1051 #~ msgid "Partner incomplete"
1052 #~ msgstr "Харилцагчийн хаягийг бүртгээгүй"
1053
1054 #, python-format
1055 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1056 #~ msgstr "Та нэхэмжилсэн аналитик мөрийг өөрчилж болохгүй"
1057
1058 #~ msgid ""
1059 #~ "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
1060 #~ "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
1061 #~ msgstr ""
1062 #~ "Тухайлсан 1 барааг хэрэглэхийг тулгах гэж байгаа бол энэ талбарыг бөглөнө "
1063 #~ "үү. Үнээр нь сонгох боломжтой бодит бараа хэрэглэж байгаа бол хоосон үлдээнэ "
1064 #~ "үү."
1065
1066 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1067 #~ msgstr "Ажилтан буюу журналын нэр"
1068
1069 #~ msgid "Cost Ledger"
1070 #~ msgstr "Үнийн дэвтэр"
1071
1072 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1073 #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн үлдсэн дүн"
1074
1075 #~ msgid "Period to"
1076 #~ msgstr "огноо хүртэлх үе"
1077
1078 #, python-format
1079 #~ msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
1080 #~ msgstr "Харилцагчийн 'Хаяг' талбарыг бөглөнө үү: %s."
1081
1082 #, python-format
1083 #~ msgid "Error"
1084 #~ msgstr "Алдаа"
1085
1086 #~ msgid "End of period"
1087 #~ msgstr "Мөчлөгийн эцэс"
1088
1089 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1090 #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн аналитик мөрүүд"
1091
1092 #~ msgid "Total:"
1093 #~ msgstr "Бүгд:"
1094
1095 #~ msgid "J.C. /Move name"
1096 #~ msgstr "J.C. / Гүйлгээний нэр"
1097
1098 #~ msgid "Date/Code"
1099 #~ msgstr "Огноо/Код"
1100
1101 #~ msgid "Period from"
1102 #~ msgstr "Огнооноос хойших мөчлөг"
1103
1104 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1105 #~ msgstr "Үнийг дахин нэхэмжлэх"
1106
1107 #~ msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
1108 #~ msgstr "Нэхэмжлэл дээрх ажлыг дэлгэрэнгүй харах гэж байна уу ?"
1109
1110 #, python-format
1111 #~ msgid "Balance product needed"
1112 #~ msgstr "Үлдсэн дүнгийн бараа хэрэгтэй байна."
1113
1114 #~ msgid "Start of period"
1115 #~ msgstr "Мөчлөгийн эхлэл"
1116
1117 #, python-format
1118 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1119 #~ msgstr "Оруулах дэлгэцэд үлдсэн дүнгийн бараа талбарыг бөглөнө үү!"
1120
1121 #, python-format
1122 #~ msgid "At least one line has no product !"
1123 #~ msgstr "Багадаа 1 мөрийн барааг сонгоогүй байна!"
1124
1125 #~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
1126 #~ msgstr "Тооцооны үнэ бүхий нэхэмжлээгүй мөрүүд"
1127
1128 #, python-format
1129 #~ msgid "No Records Found for Report!"
1130 #~ msgstr "Энэ тайланд тохирох  бичлэг олдсонгүй"
1131
1132 #~ msgid "This Month"
1133 #~ msgstr "Энэ сар"
1134
1135 #~ msgid "Select Period"
1136 #~ msgstr "Мөчлөгийг сонгох"
1137
1138 #~ msgid "Invoicing Data"
1139 #~ msgstr "Нэхэмжлэх өгөгдөл"
1140
1141 #~ msgid "Internal name"
1142 #~ msgstr "Дотоод нэр"
1143
1144 #~ msgid "Type of Invoicing"
1145 #~ msgstr "Нэхэмжлэх төрлүүд"
1146
1147 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1148 #~ msgstr "Аналитик мөрүүдийг үндэслэн нэхэмжлэх"
1149
1150 #~ msgid "Visible name"
1151 #~ msgstr "Харагдах нэр"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1155 #~ "don't want to check this."
1156 #~ msgstr ""
1157 #~ "Хийсэн ажил бүрийн өртөг нь нэхэмжлэл дээр харагдана. Үүнийг та шалгах "
1158 #~ "шаардлагагүй ч байж магадгүй."
1159
1160 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1161 #~ msgstr "Ноорог аналитик данс"
1162
1163 #~ msgid ""
1164 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1165 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1166 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1167 #~ msgstr ""
1168 #~ "Зардал, цаг бүртгэл зэрэг аналитик дансаарх өртөг дээр суурилсан "
1169 #~ "нэхэмжлэлийг автоматаар үүсгэхээр төлөвлөвөл энэ талбарыг сонгоно уу. "
1170 #~ "Аналитик дансаарх нэхэмжлэх харьцааг тохируулж болно."
1171
1172 #~ msgid "Select period"
1173 #~ msgstr "Мөчлөг сонгох"
1174
1175 #~ msgid "Date or Code"
1176 #~ msgstr "Огноо буюу Код"
1177
1178 #~ msgid "Entries to invoice"
1179 #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн бичилт"
1180
1181 #~ msgid "Choose"
1182 #~ msgstr "Сонголт"
1183
1184 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1185 #~ msgstr "Аналитик данс нээх"
1186
1187 #~ msgid "Filter on Accounts"
1188 #~ msgstr "Дансаар шүүх"
1189
1190 #~ msgid "J.C. or Move name"
1191 #~ msgstr "J.C. ба гүйлгээний нэр"
1192
1193 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1194 #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!"
1195
1196 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1197 #~ msgstr "Өөрийн нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
1198
1199 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1200 #~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөрүүд"
1201
1202 #~ msgid "Create invoices"
1203 #~ msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
1204
1205 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1206 #~ msgstr "Үлдсэн дүнг нэхэмжлэхэд энэ бүтээгдэхүүнийг хэрэглэнэ."
1207
1208 #~ msgid "Analytic Accounts"
1209 #~ msgstr "Аналитик данс"
1210
1211 #~ msgid ""
1212 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1213 #~ msgstr ""
1214 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
1215 #~ "болохгүй!"
1216
1217 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1218 #~ msgstr "Нэхэмжлэх дээрх дансуудыг сонгоно уу"
1219
1220 #~ msgid "%"
1221 #~ msgstr "%"
1222
1223 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1224 #~ msgstr "Хүлээгдэж буй аналитик данс"
1225
1226 #~ msgid "Invoice rate"
1227 #~ msgstr "Нэхэмжлэх харьцаа"
1228
1229 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1230 #~ msgstr "Хаагдаагүй нэхэмжилж болох дансууд"
1231
1232 #~ msgid "UoM"
1233 #~ msgstr "Х.н"
1234
1235 #~ msgid ""
1236 #~ "\n"
1237 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1238 #~ "...).\n"
1239 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1240 #~ "revenue\n"
1241 #~ "reports, eso."
1242 #~ msgstr ""
1243 #~ "\n"
1244 #~ "Хүний нөөц, зардалын гэх мэт өртөгт үндэслэн нэхэмжлэлийг энэ модуль "
1245 #~ "үүсгэнэ.\n"
1246 #~ "Аналитик дансаарх үнийн жагсаалт үүсгэж, таамаглаж байгаа орлогын тайланг\n"
1247 #~ "үүсгэж болно."
1248
1249 #~ msgid "Users"
1250 #~ msgstr "Хэрэглэгчид"
1251
1252 #, python-format
1253 #~ msgid "Configuration Error"
1254 #~ msgstr "Тохиргооны алдаа"
1255
1256 #~ msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
1257 #~ msgstr "Буруу кредит эсвэл дебит дүн бүхий дансны бичилт байна !"
1258
1259 #, python-format
1260 #~ msgid "Warning !"
1261 #~ msgstr "Анхаар !"
1262
1263 #~ msgid "Timesheet lines in this year"
1264 #~ msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудсын мөрүүд"
1265
1266 #~ msgid "Daily Timesheets for this year"
1267 #~ msgstr "Энэ жилийн өдөр тутмын цагийн хуудсууд"
1268
1269 #~ msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
1270 #~ msgstr "Компаний хэмжээнд нэхэмжлэлийн дугаар үл давхцах ёстой!"
1271
1272 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1273 #~ msgstr "Алдаа! Та тойрог хамааралтай аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
1274
1275 #~ msgid ""
1276 #~ "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
1277 #~ "change the date or remove this constraint from the journal."
1278 #~ msgstr ""
1279 #~ "Журналын бичилтийн огноо нь тодорхойлогдсон хугацааны мужид биш байна! Та "
1280 #~ "огноогоо солих юмуу журналаас энэ шаардамжийг арилгах хэрэгтэй."
1281
1282 #~ msgid "You can not create journal items on an account of type view."
1283 #~ msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
1284
1285 #~ msgid "You can not create journal items on closed account."
1286 #~ msgstr "Хаагдсан данс дээр журналын зүйлийг үүсгэх боломжгүй."
1287
1288 #~ msgid ""
1289 #~ "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
1290 #~ "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
1291 #~ "a multi-currency view on the journal."
1292 #~ msgstr ""
1293 #~ "Журналийн бичилтэд таны сонгосон данс нь хоёрдогч валютыг хүчээр тулгаж "
1294 #~ "байна. Та хоёрдогч валютийг данс дээрээсээ хасах юм уу журнал дээрээ олон "
1295 #~ "валютын харагдацыг сонгох хэрэгтэй."
1296
1297 #, python-format
1298 #~ msgid "No income account defined for product '%s'"
1299 #~ msgstr "'%s' бараанд орлогын дансыг тодорхойлоогүй байна"
1300
1301 #~ msgid "Timesheet by user in this month"
1302 #~ msgstr "Энэ сарын цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
1303
1304 #~ msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
1305 #~ msgstr "Цагийн хуудас болон Өртөг дээр нэхэмжлэх"
1306
1307 #~ msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
1308 #~ msgstr "Тооцооны Ханштай Мөрүүдийг Нэхэмжлэлийг арилга"
1309
1310 #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
1311 #~ msgstr "Нэхэмжлэл дээр ажлын дэлгэрэнгүйг харуулахыг хүсч байна уу ?"
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
1315 #~ "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Энэ жагсаалт нь захиалагчаас нэхэмжлэх боломжтой бүх ажлын жагсаалтыг "
1318 #~ "харуулж байна. Мөрүүдийг сонгож Үйлдэл даруулыг дарж нэхэмжлэлүүдийг "
1319 #~ "автоматаар үүсгэнэ."
1320
1321 #~ msgid "Company must be the same for its related account and period."
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Үүний холбогдох хугацааны муж болон дансанд компани нь ижил байх ёстой."
1324
1325 #~ msgid "You can not create analytic line on view account."
1326 #~ msgstr "Харагдац төрлийн данс дээр шинжилгээний мөрийг үүсгэх боломжгүй."
1327
1328 #~ msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
1329 #~ msgstr "Нотлогдсон/хийгдсэн бичлэгийг цагийн хуудаст өөрчлөх боломжгүй !"
1330
1331 #~ msgid "Daily Timesheets of this month"
1332 #~ msgstr "Энэ сарын өдөр тутамын цагийн хуудсууд"
1333
1334 #~ msgid "Customer Pricelist"
1335 #~ msgstr "Захиалагчийн үнийн жагсаалт"
1336
1337 #~ msgid "Close"
1338 #~ msgstr "Хаах"
1339
1340 #~ msgid ""
1341 #~ "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
1342 #~ "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
1343 #~ "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
1344 #~ "speed up your invoicing."
1345 #~ msgstr ""
1346 #~ "OpenERP нь нэхэмжлэлийн төрлийн анхны утгыг үүсгэх боломжийг олгодог. "
1347 #~ "Магадгүй та ямар нэг гэрээний хувьд, эсвэл ямар нэг захиалагчийн зөвшөлцлийн "
1348 #~ "хувьд тодорхой хөнгөлөлтийг байнга олгодог байж болох юм. Энэ менюнээс "
1349 #~ "нэхэмжлэлийн нэмэлт төрлүүдийг та үүсгэж нэхэмжлэх процессыг хурдлуулж болох "
1350 #~ "юм."
1351
1352 #~ msgid "Timesheet by user in this year"
1353 #~ msgstr "Энэ жилийн цагийн хуудас хэрэглэгчээр"
1354
1355 #~ msgid "Timesheet lines in this month"
1356 #~ msgstr "Энэ сарын цагийн хуудсын мөрүүд"
1357
1358 #~ msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1359 #~ msgstr "Сүүлийн 7 өдөрийн цагийн хуудсын мөрүүд"
1360
1361 #~ msgid "Invoicing Statistics"
1362 #~ msgstr "Нэхэмжлэлийн Статистик"
1363
1364 #, python-format
1365 #~ msgid ""
1366 #~ "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
1367 #~ "Analytic Account:\n"
1368 #~ "%s"
1369 #~ msgstr ""
1370 #~ "Аналитик данс маягтын 'Харилцагч' буюу 'Захиалагч', 'Борлуулалтын үнийн "
1371 #~ "санал' талбарыг бөглөнө үү:\n"
1372 #~ "%s"