[IMP] hr_timesheet_invoice: improved code.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-29 20:46+0000\n"
11 "Last-Translator: t.o <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_invoice
20 #: view:report.timesheet.line:0
21 #: view:report_timesheet.user:0
22 msgid "Timesheet by user"
23 msgstr "Feuille de temps par utilisateur"
24
25 #. module: hr_timesheet_invoice
26 #: view:report.timesheet.line:0
27 msgid "Timesheet lines in this year"
28 msgstr "Lignes de feuilles de temps de cette année"
29
30 #. module: hr_timesheet_invoice
31 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32 msgid "Type of invoicing"
33 msgstr "Taux de facturation"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: report:account.analytic.profit:0
37 msgid "Profit"
38 msgstr "Profit"
39
40 #. module: hr_timesheet_invoice
41 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
42 msgid "Create invoice from timesheet final"
43 msgstr "Créer facture depuis une feuille de temps terminée"
44
45 #. module: hr_timesheet_invoice
46 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
47 msgid "Force to use a specific product"
48 msgstr "Forcer l'utilisation d'un produit spécifique"
49
50 #. module: hr_timesheet_invoice
51 #: view:report.timesheet.line:0
52 msgid "    7 Days    "
53 msgstr "    7 jours    "
54
55 #. module: hr_timesheet_invoice
56 #: report:account.analytic.profit:0
57 msgid "Income"
58 msgstr "Revenus"
59
60 #. module: hr_timesheet_invoice
61 #: view:report_timesheet.account.date:0
62 msgid "Daily Timesheets for this year"
63 msgstr "Feuilles de temps quotidienne de cette année"
64
65 #. module: hr_timesheet_invoice
66 #: view:account.analytic.account:0
67 msgid "Re-open project"
68 msgstr "Rouvrir le projet"
69
70 #. module: hr_timesheet_invoice
71 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
72 msgid "Timesheet per day"
73 msgstr "Feuille de présence par jour"
74
75 #. module: hr_timesheet_invoice
76 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
77 #: selection:report.timesheet.line,month:0
78 #: selection:report_timesheet.account,month:0
79 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
80 #: selection:report_timesheet.user,month:0
81 msgid "March"
82 msgstr "Mars"
83
84 #. module: hr_timesheet_invoice
85 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
86 msgid "Name of entry"
87 msgstr "Nom de l'entrée"
88
89 #. module: hr_timesheet_invoice
90 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
91 msgid ""
92 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
93 "deduced by this pricelist on the product."
94 msgstr ""
95 "Le produit à facturer est définit sur le formulaire de l'employé, le prix "
96 "sera déduit à partir de la liste de prix du produit."
97
98 #. module: hr_timesheet_invoice
99 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
100 #, python-format
101 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
102 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une ligne analytique facturée !"
103
104 #. module: hr_timesheet_invoice
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
106 msgid "Invoice Rate"
107 msgstr "Taux de facturation"
108
109 #. module: hr_timesheet_invoice
110 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
111 #: view:report.timesheet.line:0
112 #: view:report_timesheet.account:0
113 #: view:report_timesheet.account.date:0
114 #: view:report_timesheet.user:0
115 msgid "This Year"
116 msgstr "Cette année"
117
118 #. module: hr_timesheet_invoice
119 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
120 msgid "Display time in the history of works"
121 msgstr "Afficher le temps dans l'historique des travaux"
122
123 #. module: hr_timesheet_invoice
124 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
125 msgid "Journals"
126 msgstr "Journaux"
127
128 #. module: hr_timesheet_invoice
129 #: view:report.timesheet.line:0
130 #: field:report.timesheet.line,day:0
131 msgid "Day"
132 msgstr "Jour"
133
134 #. module: hr_timesheet_invoice
135 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
136 msgid "UoM"
137 msgstr "UdM"
138
139 #. module: hr_timesheet_invoice
140 #: view:report.timesheet.line:0
141 msgid "Account"
142 msgstr "Compte"
143
144 #. module: hr_timesheet_invoice
145 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
146 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
147 msgid "Time spent"
148 msgstr "Temps passé"
149
150 #. module: hr_timesheet_invoice
151 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
152 msgid "Invoiced Amount"
153 msgstr "Montant facturé"
154
155 #. module: hr_timesheet_invoice
156 #: view:report.timesheet.line:0
157 msgid "Uninvoiced line with billing rate"
158 msgstr "Ligne non-facturée avec le taux de facturation"
159
160 #. module: hr_timesheet_invoice
161 #: sql_constraint:account.invoice:0
162 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
163 msgstr "Le numéro de facture doit être unique par société !"
164
165 #. module: hr_timesheet_invoice
166 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
167 msgid "Project"
168 msgstr "Projet"
169
170 #. module: hr_timesheet_invoice
171 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
172 msgid "Amount"
173 msgstr "Montant"
174
175 #. module: hr_timesheet_invoice
176 #: sql_constraint:account.move.line:0
177 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
178 msgstr "Valeur erronée au crédit ou au débit de la pièce comptable !"
179
180 #. module: hr_timesheet_invoice
181 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
182 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
183 msgstr "Chaque travail terminé sera détaillé sur la facture"
184
185 #. module: hr_timesheet_invoice
186 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
187 #, python-format
188 msgid "Warning !"
189 msgstr "Avertissement"
190
191 #. module: hr_timesheet_invoice
192 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
193 msgid "Create invoice from timesheet"
194 msgstr "Créer la facture à partir de la feuille de temps"
195
196 #. module: hr_timesheet_invoice
197 #: report:account.analytic.profit:0
198 msgid "Period to enddate"
199 msgstr "Période à la date de fin"
200
201 #. module: hr_timesheet_invoice
202 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
203 msgid "Analytic account to close"
204 msgstr "Comptes analytiques à clôturer"
205
206 #. module: hr_timesheet_invoice
207 #: view:board.board:0
208 msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
209 msgstr "Lignes non-facturées avec le taux de facturation"
210
211 #. module: hr_timesheet_invoice
212 #: view:report.timesheet.line:0
213 msgid "Group By..."
214 msgstr "Regrouper par..."
215
216 #. module: hr_timesheet_invoice
217 #: constraint:account.invoice:0
218 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
219 msgstr "Structure de communication BBA incorrecte !"
220
221 #. module: hr_timesheet_invoice
222 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
223 msgid "Create Invoices"
224 msgstr "Créer les factures"
225
226 #. module: hr_timesheet_invoice
227 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
228 #: view:report_timesheet.account.date:0
229 msgid "Daily timesheet per account"
230 msgstr "Feuille de présence journalière par compte"
231
232 #. module: hr_timesheet_invoice
233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
234 #, python-format
235 msgid "Analytic Account incomplete"
236 msgstr "Compte analytique incomplet"
237
238 #. module: hr_timesheet_invoice
239 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
240 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
241 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
242 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
243 msgid "Analytic Account"
244 msgstr "Compte analytique"
245
246 #. module: hr_timesheet_invoice
247 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
248 msgid "Deadline"
249 msgstr "Echéance"
250
251 #. module: hr_timesheet_invoice
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
253 msgid "Accounts to invoice"
254 msgstr "Comptes à facturer"
255
256 #. module: hr_timesheet_invoice
257 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
258 msgid "Partner"
259 msgstr "Partenaire"
260
261 #. module: hr_timesheet_invoice
262 #: constraint:account.analytic.account:0
263 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
264 msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de comptes analytiques récursifs."
265
266 #. module: hr_timesheet_invoice
267 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
268 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
269 msgstr "Le temps de chaque travail terminé sera affiché sur la facture"
270
271 #. module: hr_timesheet_invoice
272 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
273 msgid "Timesheets"
274 msgstr "Feuille de présence"
275
276 #. module: hr_timesheet_invoice
277 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
278 msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
279 msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
280
281 #. module: hr_timesheet_invoice
282 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
283 msgid "From"
284 msgstr "De"
285
286 #. module: hr_timesheet_invoice
287 #: report:account.analytic.profit:0
288 msgid "User or Journal Name"
289 msgstr "Utilisateur ou nom du journal"
290
291 #. module: hr_timesheet_invoice
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
294 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
295 msgid "Costs to invoice"
296 msgstr "Coûts à facturer"
297
298 #. module: hr_timesheet_invoice
299 #: view:report_timesheet.user:0
300 msgid "Timesheet by user in this month"
301 msgstr "Feuilles de temps de ce mois par utilisateur"
302
303 #. module: hr_timesheet_invoice
304 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
305 #: field:report.analytic.account.close,name:0
306 msgid "Analytic account"
307 msgstr "Compte Analytique"
308
309 #. module: hr_timesheet_invoice
310 #: field:report.analytic.account.close,state:0
311 msgid "State"
312 msgstr "Etat"
313
314 #. module: hr_timesheet_invoice
315 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
316 #, python-format
317 msgid "Data Insufficient!"
318 msgstr "Données insuffisantes !"
319
320 #. module: hr_timesheet_invoice
321 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
322 msgid "Debit"
323 msgstr "Débit"
324
325 #. module: hr_timesheet_invoice
326 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
327 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
328 msgid "Print"
329 msgstr "Imprimer"
330
331 #. module: hr_timesheet_invoice
332 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
333 msgid "It allows to set the discount while making invoice"
334 msgstr "Cela permet de choisir la réduction lors de la facturation"
335
336 #. module: hr_timesheet_invoice
337 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
338 msgid ""
339 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
340 "don't want to check this"
341 msgstr ""
342 "Le coût de chaque travail réalisé sera affiché sur la facture. Vous ne le "
343 "souhaitez probablement pas"
344
345 #. module: hr_timesheet_invoice
346 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
347 msgid "Force to use a special product"
348 msgstr "Forcer l'utilisation d'un produit particulier"
349
350 #. module: hr_timesheet_invoice
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
352 msgid "Lines to Invoice"
353 msgstr "Lignes à facturer"
354
355 #. module: hr_timesheet_invoice
356 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
357 #, python-format
358 msgid "Error !"
359 msgstr "Erreur !"
360
361 #. module: hr_timesheet_invoice
362 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
363 msgid "Gratis"
364 msgstr "Gratis"
365
366 #. module: hr_timesheet_invoice
367 #: view:account.analytic.line:0
368 msgid "To Invoice"
369 msgstr "À facturer"
370
371 #. module: hr_timesheet_invoice
372 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
373 msgid ""
374 "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
375 "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
376 "an automatic invoice rate on analytic accounts."
377 msgstr ""
378 "Remplissez ce champ si vous planifiez générer automatiquement les factures à "
379 "partir des coûts dans ce compte analytique : feuilles de temps, frais, ... "
380 "Vous pouvez configurer un taux de facturation automatique dans les comptes "
381 "analytiques."
382
383 #. module: hr_timesheet_invoice
384 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
385 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
386 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
387 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
388 msgid "Timesheet Profit"
389 msgstr "Profit sur la feuille de temps"
390
391 #. module: hr_timesheet_invoice
392 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
393 #, python-format
394 msgid "Partner incomplete"
395 msgstr "Partenaire imcomplet"
396
397 #. module: hr_timesheet_invoice
398 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
399 msgid "Display detail of work in the invoice line."
400 msgstr "Affiché le détail du travail dans la ligne de facture"
401
402 #. module: hr_timesheet_invoice
403 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
404 #: selection:report.timesheet.line,month:0
405 #: selection:report_timesheet.account,month:0
406 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
407 #: selection:report_timesheet.user,month:0
408 msgid "July"
409 msgstr "Juillet"
410
411 #. module: hr_timesheet_invoice
412 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
413 msgid "Printing date"
414 msgstr "Date d'impression"
415
416 #. module: hr_timesheet_invoice
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
418 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
419 msgid "Bill Tasks Works"
420 msgstr "Facturer le travail sur les tâches"
421
422 #. module: hr_timesheet_invoice
423 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
424 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
425 msgid "Types of Invoicing"
426 msgstr "Types de Facture"
427
428 #. module: hr_timesheet_invoice
429 #: report:account.analytic.profit:0
430 msgid "Theorical"
431 msgstr "Théorique"
432
433 #. module: hr_timesheet_invoice
434 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
435 #, python-format
436 msgid "Configuration Error"
437 msgstr "Erreur de configuration"
438
439 #. module: hr_timesheet_invoice
440 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
441 msgid "Analytic lines to invoice report"
442 msgstr "Rapport des lignes analytiques à facturer"
443
444 #. module: hr_timesheet_invoice
445 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
446 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
447 msgstr "Facture sur feuilles de temps et coûts"
448
449 #. module: hr_timesheet_invoice
450 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
451 msgid "Timesheet by User"
452 msgstr "Feuilles de présences par Utilisateur"
453
454 #. module: hr_timesheet_invoice
455 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
456 msgid "Timesheet by Invoice"
457 msgstr "Feuilles de présence par Facture"
458
459 #. module: hr_timesheet_invoice
460 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
461 #: view:report.analytic.account.close:0
462 msgid "Expired analytic accounts"
463 msgstr "Comptes Analytiques Expirés"
464
465 #. module: hr_timesheet_invoice
466 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
467 msgid "Discount (%)"
468 msgstr "Ristourne (%)"
469
470 #. module: hr_timesheet_invoice
471 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
472 msgid "Yes (100%)"
473 msgstr "Oui (100%)"
474
475 #. module: hr_timesheet_invoice
476 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
477 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
478 #, python-format
479 msgid "Invoices"
480 msgstr "Factures"
481
482 #. module: hr_timesheet_invoice
483 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
484 #: selection:report.timesheet.line,month:0
485 #: selection:report_timesheet.account,month:0
486 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
487 #: selection:report_timesheet.user,month:0
488 msgid "December"
489 msgstr "Décembre"
490
491 #. module: hr_timesheet_invoice
492 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
493 msgid "Invoice contract"
494 msgstr "Contrat"
495
496 #. module: hr_timesheet_invoice
497 #: constraint:account.move.line:0
498 msgid ""
499 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
500 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
501 "a multi-currency view on the journal."
502 msgstr ""
503 "Le compte sélectionné dans votre ligne d'écriture requiert une deuxième "
504 "devise. Vous devez soit supprimer la deuxième devise sur le compte, soit "
505 "sélectionner une vue multi-devise sur le journal."
506
507 #. module: hr_timesheet_invoice
508 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
509 #: view:report.timesheet.line:0
510 #: field:report.timesheet.line,month:0
511 #: field:report_timesheet.account,month:0
512 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
513 #: field:report_timesheet.user,month:0
514 msgid "Month"
515 msgstr "Mois"
516
517 #. module: hr_timesheet_invoice
518 #: report:account.analytic.profit:0
519 msgid "Currency"
520 msgstr "Devise"
521
522 #. module: hr_timesheet_invoice
523 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
524 msgid "Journal Items"
525 msgstr "Écritures comptables"
526
527 #. module: hr_timesheet_invoice
528 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
529 msgid ""
530 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
531 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
532 msgstr ""
533 "Compléter ce champ seulement si vous voulez forcer l'utilisation d'un "
534 "produit spécifique. Laisser vide pour utiliser un produit réel qui viendra "
535 "avec les coûts"
536
537 #. module: hr_timesheet_invoice
538 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
539 msgid "Users"
540 msgstr "Utilisateurs"
541
542 #. module: hr_timesheet_invoice
543 #: view:report.timesheet.line:0
544 msgid "Non Assigned timesheets to users"
545 msgstr "Feuilles de temps orphelines (sans utilisateur)"
546
547 #. module: hr_timesheet_invoice
548 #: view:account.analytic.line:0
549 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
550 msgid "Invoiced"
551 msgstr "Facture"
552
553 #. module: hr_timesheet_invoice
554 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
555 msgid "Max. Quantity"
556 msgstr "Quantité Max."
557
558 #. module: hr_timesheet_invoice
559 #: constraint:account.move.line:0
560 msgid ""
561 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
562 "change the date or remove this constraint from the journal."
563 msgstr ""
564 "La date de votre écriture ne correspond pas à la période définie ! Vous "
565 "devez modifier la date ou supprimer la contrainte de date du journal."
566
567 #. module: hr_timesheet_invoice
568 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
569 #, python-format
570 msgid "No income account defined for product '%s'"
571 msgstr "Aucun compte de produit défini pour le produit '%s'"
572
573 #. module: hr_timesheet_invoice
574 #: report:account.analytic.profit:0
575 msgid "Invoice rate by user"
576 msgstr "Taux Facturable par Utilisateur"
577
578 #. module: hr_timesheet_invoice
579 #: view:report_timesheet.account:0
580 msgid "Timesheet by account"
581 msgstr "Timesheet par compte"
582
583 #. module: hr_timesheet_invoice
584 #: view:account.analytic.account:0
585 msgid "Pending"
586 msgstr "En attente"
587
588 #. module: hr_timesheet_invoice
589 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
590 msgid "Total invoiced"
591 msgstr "Total Facturé"
592
593 #. module: hr_timesheet_invoice
594 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
595 msgid "Period to"
596 msgstr "Période à"
597
598 #. module: hr_timesheet_invoice
599 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
600 msgid "Analytic Line"
601 msgstr "Ligne analytique"
602
603 #. module: hr_timesheet_invoice
604 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
605 #: selection:report.timesheet.line,month:0
606 #: selection:report_timesheet.account,month:0
607 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
608 #: selection:report_timesheet.user,month:0
609 msgid "August"
610 msgstr "Août"
611
612 #. module: hr_timesheet_invoice
613 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
615 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
616 msgid "Cost Ledger"
617 msgstr "Livre de coûts"
618
619 #. module: hr_timesheet_invoice
620 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
621 #: selection:report.timesheet.line,month:0
622 #: selection:report_timesheet.account,month:0
623 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
624 #: selection:report_timesheet.user,month:0
625 msgid "October"
626 msgstr "Octobre"
627
628 #. module: hr_timesheet_invoice
629 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
630 msgid "50%"
631 msgstr "50%"
632
633 #. module: hr_timesheet_invoice
634 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
635 #: selection:report.timesheet.line,month:0
636 #: selection:report_timesheet.account,month:0
637 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
638 #: selection:report_timesheet.user,month:0
639 msgid "June"
640 msgstr "Juin"
641
642 #. module: hr_timesheet_invoice
643 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
644 msgid "Display date in the history of works"
645 msgstr "Affiché la date dans l'historique des travaux"
646
647 #. module: hr_timesheet_invoice
648 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
649 #: view:report_timesheet.account:0
650 msgid "Timesheet per account"
651 msgstr "Feuilles de présence par compte"
652
653 #. module: hr_timesheet_invoice
654 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
655 msgid "Timesheet by Account"
656 msgstr "Feuilles de Présence par Compte"
657
658 #. module: hr_timesheet_invoice
659 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
660 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
661 #: field:report.timesheet.line,date:0
662 msgid "Date"
663 msgstr "Date"
664
665 #. module: hr_timesheet_invoice
666 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
667 #, python-format
668 msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
669 msgstr "Veuillez remplir le champ adresse du partenaire; %s."
670
671 #. module: hr_timesheet_invoice
672 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
673 #: selection:report.timesheet.line,month:0
674 #: selection:report_timesheet.account,month:0
675 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
676 #: selection:report_timesheet.user,month:0
677 msgid "November"
678 msgstr "Novembre"
679
680 #. module: hr_timesheet_invoice
681 #: view:report.timesheet.line:0
682 msgid "Extended Filters..."
683 msgstr "Filtres étendus..."
684
685 #. module: hr_timesheet_invoice
686 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
687 msgid "To invoice"
688 msgstr "A facturer"
689
690 #. module: hr_timesheet_invoice
691 #: report:account.analytic.profit:0
692 msgid "Eff."
693 msgstr "Eff."
694
695 #. module: hr_timesheet_invoice
696 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
697 #: view:report.timesheet.line:0
698 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
699 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
700 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
701 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
702 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
703 msgid "User"
704 msgstr "Utilisateur"
705
706 #. module: hr_timesheet_invoice
707 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
708 msgid "J.C. /Move name"
709 msgstr "Journal / Pièce"
710
711 #. module: hr_timesheet_invoice
712 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
713 msgid "Total:"
714 msgstr "Total :"
715
716 #. module: hr_timesheet_invoice
717 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
718 #: selection:report.timesheet.line,month:0
719 #: selection:report_timesheet.account,month:0
720 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
721 #: selection:report_timesheet.user,month:0
722 msgid "January"
723 msgstr "Janvier"
724
725 #. module: hr_timesheet_invoice
726 #: constraint:account.move.line:0
727 msgid "You can not create journal items on closed account."
728 msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écritures sur un compte clôturé."
729
730 #. module: hr_timesheet_invoice
731 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
732 msgid "Credit"
733 msgstr "Crédit"
734
735 #. module: hr_timesheet_invoice
736 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
737 #, python-format
738 msgid "Error"
739 msgstr "Erreur"
740
741 #. module: hr_timesheet_invoice
742 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
743 msgid "End of period"
744 msgstr "Fin de période"
745
746 #. module: hr_timesheet_invoice
747 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
748 msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
749 msgstr ""
750
751 #. module: hr_timesheet_invoice
752 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
753 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
754 msgid "Balance"
755 msgstr "Balance"
756
757 #. module: hr_timesheet_invoice
758 #: constraint:account.move.line:0
759 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
760 msgstr "Vous ne pouvez pas passer d'écriture sur un compte de type 'vue'"
761
762 #. module: hr_timesheet_invoice
763 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
764 #: view:report.timesheet.line:0
765 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
766 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
767 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
768 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
769 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
770 msgid "Quantity"
771 msgstr "Quantité"
772
773 #. module: hr_timesheet_invoice
774 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
775 msgid "Date/Code"
776 msgstr "Date/Code"
777
778 #. module: hr_timesheet_invoice
779 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
780 msgid "General Account"
781 msgstr "Compte général"
782
783 #. module: hr_timesheet_invoice
784 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
785 msgid "Print Timesheet Profit"
786 msgstr "Imprimer le profit des feuilles de temps"
787
788 #. module: hr_timesheet_invoice
789 #: report:account.analytic.profit:0
790 msgid "Totals:"
791 msgstr "Totals :"
792
793 #. module: hr_timesheet_invoice
794 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
795 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
796 msgstr "Voulez vous voir le détail du travail sur la facture ?"
797
798 #. module: hr_timesheet_invoice
799 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
800 msgid "Period from"
801 msgstr "Période de"
802
803 #. module: hr_timesheet_invoice
804 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
805 msgid "Max. Invoice Price"
806 msgstr "Montant forfaitaire"
807
808 #. module: hr_timesheet_invoice
809 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
810 #: selection:report.timesheet.line,month:0
811 #: selection:report_timesheet.account,month:0
812 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
813 #: selection:report_timesheet.user,month:0
814 msgid "September"
815 msgstr "Septembre"
816
817 #. module: hr_timesheet_invoice
818 #: constraint:account.analytic.line:0
819 msgid "You can not create analytic line on view account."
820 msgstr ""
821 "Vous ne pouvez pas créer des lignes analytiques sur des comptes de type "
822 "\"vue\"."
823
824 #. module: hr_timesheet_invoice
825 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
826 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
827 #: view:report.timesheet.line:0
828 msgid "Invoice"
829 msgstr "Facture"
830
831 #. module: hr_timesheet_invoice
832 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
833 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
834 msgstr ""
835 "Les relevés confirmés/terminés d'une feuille de temps ne peuvent plus être "
836 "modifiés !"
837
838 #. module: hr_timesheet_invoice
839 #: view:account.analytic.account:0
840 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
841 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
842 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
843 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
844 msgid "Cancel"
845 msgstr "Annuler"
846
847 #. module: hr_timesheet_invoice
848 #: view:account.analytic.account:0
849 msgid "Close"
850 msgstr "Fermer"
851
852 #. module: hr_timesheet_invoice
853 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
854 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
855 msgstr "Afficher les coûts de l'objet que vous refacturez"
856
857 #. module: hr_timesheet_invoice
858 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
859 msgid ""
860 "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
861 "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
862 "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
863 "speed up your invoicing."
864 msgstr ""
865 "OpenERP vous permet de créer des types de facturation par défaut. Vous avez "
866 "peut-être régulièrement besoin d'attribuer une réduction à cause d'un "
867 "contrat ou d'un accord spécifique avec un client. À partir de ce menu, vous "
868 "pouvez créer des types de facturations additionnels pour accélérer votre "
869 "facturation."
870
871 #. module: hr_timesheet_invoice
872 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
873 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
874 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
875 #: view:report.timesheet.line:0
876 msgid "Timesheet Line"
877 msgstr "Ligne de feuille de temps"
878
879 #. module: hr_timesheet_invoice
880 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
881 msgid "Billing Data"
882 msgstr "Données de facturation"
883
884 #. module: hr_timesheet_invoice
885 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
886 #, python-format
887 msgid ""
888 "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
889 "Analytic Account:\n"
890 "%s"
891 msgstr ""
892 "Veuillez remplir les champs 'partenaire' ou 'client' et 'liste de prix' dans "
893 "le compte analytique :\n"
894 "%s"
895
896 #. module: hr_timesheet_invoice
897 #: constraint:account.move.line:0
898 msgid "Company must be the same for its related account and period."
899 msgstr "La société doit être la même pour son compte et la période liée."
900
901 #. module: hr_timesheet_invoice
902 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
903 msgid "Label for the customer"
904 msgstr "Étiquette pour le client"
905
906 #. module: hr_timesheet_invoice
907 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
908 msgid "To"
909 msgstr "à"
910
911 #. module: hr_timesheet_invoice
912 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
913 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
914 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
915 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
916 msgid "Create Invoice"
917 msgstr "Créer la facture"
918
919 #. module: hr_timesheet_invoice
920 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
921 #, python-format
922 msgid "At least one line has no product !"
923 msgstr "Au moins une des lignes n'a pas de produit !"
924
925 #. module: hr_timesheet_invoice
926 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
927 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
928 msgstr "La date réelle de chaque travaux sera affiché sur la facture"
929
930 #. module: hr_timesheet_invoice
931 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
932 msgid "Customer Pricelist"
933 msgstr "Liste des prix clients"
934
935 #. module: hr_timesheet_invoice
936 #: view:report_timesheet.invoice:0
937 msgid "Timesheets to invoice"
938 msgstr "Timesheet à facturer"
939
940 #. module: hr_timesheet_invoice
941 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
942 msgid "Start of period"
943 msgstr "Période de début"
944
945 #. module: hr_timesheet_invoice
946 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
947 msgid "Daily Timesheet by Account"
948 msgstr "Feuilles de présences jounalière par Compte"
949
950 #. module: hr_timesheet_invoice
951 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
952 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
953 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
954 #: view:report.timesheet.line:0
955 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
956 msgid "Product"
957 msgstr "Produit"
958
959 #. module: hr_timesheet_invoice
960 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_uninvoiced_line
961 msgid "Uninvoice lines with billing rate"
962 msgstr "Lignes non-facturées avec le taux de facturation"
963
964 #. module: hr_timesheet_invoice
965 #: report:account.analytic.profit:0
966 msgid "%"
967 msgstr "%"
968
969 #. module: hr_timesheet_invoice
970 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
971 msgid "Internal name"
972 msgstr "Nom interne"
973
974 #. module: hr_timesheet_invoice
975 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
976 #: selection:report.timesheet.line,month:0
977 #: selection:report_timesheet.account,month:0
978 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
979 #: selection:report_timesheet.user,month:0
980 msgid "May"
981 msgstr "Mai"
982
983 #. module: hr_timesheet_invoice
984 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
985 msgid "Journal"
986 msgstr "Journal"
987
988 #. module: hr_timesheet_invoice
989 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
990 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
991 msgstr "Le produit qui sera utilisé pour facturer le montant restant"
992
993 #. module: hr_timesheet_invoice
994 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
995 msgid ""
996 "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
997 "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
998 msgstr ""
999 "Cette liste montre toutes les tâches facturables au client. Sélectionner les "
1000 "lignes et cliquer sur le bouton Action pour générer automatiquement les "
1001 "factures."
1002
1003 #. module: hr_timesheet_invoice
1004 #: view:report_timesheet.account.date:0
1005 msgid "Daily Timesheets of this month"
1006 msgstr "Feuilles de temps quotidiennes pour ce mois"
1007
1008 #. module: hr_timesheet_invoice
1009 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
1010 #, python-format
1011 msgid "No Records Found for Report!"
1012 msgstr "Aucun enregistrement trouvé pour le rapport !"
1013
1014 #. module: hr_timesheet_invoice
1015 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
1016 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
1017 msgstr "Laisser vide si le contrat n'est pas limité à un prix total fixé."
1018
1019 #. module: hr_timesheet_invoice
1020 #: view:report_timesheet.invoice:0
1021 msgid "Timesheet by invoice"
1022 msgstr "Timesheets par facture"
1023
1024 #. module: hr_timesheet_invoice
1025 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1026 #: view:report.timesheet.line:0
1027 #: view:report_timesheet.account:0
1028 #: view:report_timesheet.account.date:0
1029 #: view:report_timesheet.user:0
1030 msgid "This Month"
1031 msgstr "Ce mois"
1032
1033 #. module: hr_timesheet_invoice
1034 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
1035 msgid "Select Period"
1036 msgstr "Sélectionnez la période"
1037
1038 #. module: hr_timesheet_invoice
1039 #: report:account.analytic.profit:0
1040 msgid "Period from startdate"
1041 msgstr "Période à partir de la date de début"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_invoice
1044 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1045 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1046 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1047 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1048 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1049 msgid "February"
1050 msgstr "Février"
1051
1052 #. module: hr_timesheet_invoice
1053 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
1054 msgid "Name"
1055 msgstr "Nom"
1056
1057 #. module: hr_timesheet_invoice
1058 #: view:report_timesheet.account.date:0
1059 msgid "Daily timesheet by account"
1060 msgstr "Timesheet journalière par compte"
1061
1062 #. module: hr_timesheet_invoice
1063 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
1064 msgid "Sale price"
1065 msgstr "Prix de vente"
1066
1067 #. module: hr_timesheet_invoice
1068 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
1069 msgid "Timesheets per day"
1070 msgstr "feuille de présence par jour"
1071
1072 #. module: hr_timesheet_invoice
1073 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1074 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1075 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1076 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1077 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1078 msgid "April"
1079 msgstr "Avril"
1080
1081 #. module: hr_timesheet_invoice
1082 #: view:account.analytic.account:0
1083 msgid "Invoicing Data"
1084 msgstr "Données de facturation"
1085
1086 #. module: hr_timesheet_invoice
1087 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
1088 msgid "Discount in percentage"
1089 msgstr "Remise en pourcentage"
1090
1091 #. module: hr_timesheet_invoice
1092 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
1093 #, python-format
1094 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
1095 msgstr "La facture est déjà liée avec au moins une ligne analytique!"
1096
1097 #. module: hr_timesheet_invoice
1098 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
1099 msgid "Types of invoicing"
1100 msgstr "Types de facturation"
1101
1102 #. module: hr_timesheet_invoice
1103 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
1104 msgid "Timesheets per account"
1105 msgstr "Feuille de présence par compte"
1106
1107 #. module: hr_timesheet_invoice
1108 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
1109 msgid "Description"
1110 msgstr "Description"
1111
1112 #. module: hr_timesheet_invoice
1113 #: report:account.analytic.profit:0
1114 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
1115 msgid "Units"
1116 msgstr "Unités"
1117
1118 #. module: hr_timesheet_invoice
1119 #: view:report_timesheet.user:0
1120 msgid "Timesheet by user in this year"
1121 msgstr "Feuilles de temps par utilisateur pour cette année"
1122
1123 #. module: hr_timesheet_invoice
1124 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
1125 msgid "Type of Invoicing"
1126 msgstr "Type de facturation"
1127
1128 #. module: hr_timesheet_invoice
1129 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1130 msgid "Analytic Lines to Invoice"
1131 msgstr "Lignes analytique à facturer"
1132
1133 #. module: hr_timesheet_invoice
1134 #: view:report.timesheet.line:0
1135 msgid "Timesheet lines in this month"
1136 msgstr "Lignes de feuilles de temps pour ce mois"
1137
1138 #. module: hr_timesheet_invoice
1139 #: view:account.analytic.account:0
1140 msgid "Invoicing Statistics"
1141 msgstr "Statistiques de facturation"
1142
1143 #. module: hr_timesheet_invoice
1144 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
1145 msgid "Manager"
1146 msgstr "Manager"
1147
1148 #. module: hr_timesheet_invoice
1149 #: report:account.analytic.profit:0
1150 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
1151 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
1152 #: view:report.timesheet.line:0
1153 #: field:report.timesheet.line,cost:0
1154 #: field:report_timesheet.user,cost:0
1155 msgid "Cost"
1156 msgstr "Coût"
1157
1158 #. module: hr_timesheet_invoice
1159 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
1160 #: view:report.timesheet.line:0
1161 #: field:report.timesheet.line,name:0
1162 #: field:report_timesheet.account,name:0
1163 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
1164 #: field:report_timesheet.user,name:0
1165 msgid "Year"
1166 msgstr "Année"
1167
1168 #. module: hr_timesheet_invoice
1169 #: view:report.timesheet.line:0
1170 msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1171 msgstr "Lignes des feuilles de temps des 7 derniers jours"
1172
1173 #, python-format
1174 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1175 #~ msgstr "Compte analytique incomplet"
1176
1177 #~ msgid "Visible name"
1178 #~ msgstr "Nom visible"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1182 #~ "don't want to check this."
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Le coût de chaque travaux sera affiché sur la facture. Vous ne voulez "
1185 #~ "probablement pas controler ceci."
1186
1187 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1188 #~ msgstr "Facturation des lignes analytiques"
1189
1190 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1191 #~ msgstr "Compte analytique brouiilon"
1192
1193 #~ msgid "Select period"
1194 #~ msgstr "Sélectionnez une période"
1195
1196 #~ msgid "Balance product"
1197 #~ msgstr "Balance de produit"
1198
1199 #~ msgid "Final Invoice"
1200 #~ msgstr "Facture finale"
1201
1202 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1203 #~ msgstr "Voulez-vous les détails pour chaque ligne de facture ?"
1204
1205 #~ msgid "Choose"
1206 #~ msgstr "Choisir"
1207
1208 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1209 #~ msgstr "Ouvrir les comptes analytiques"
1210
1211 #~ msgid "Filter on Accounts"
1212 #~ msgstr "Filtrer les comptes"
1213
1214 #~ msgid "Sale Pricelist"
1215 #~ msgstr "Liste de prix de vente"
1216
1217 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1218 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1219
1220 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1221 #~ msgstr "Mes écritures non facturées"
1222
1223 #, python-format
1224 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1225 #~ msgstr "Vous ne pouvez pas modifier une ligne analytique déjà facturée"
1226
1227 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1228 #~ msgstr "Employé ou nom du journal"
1229
1230 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1231 #~ msgstr "Entrées non-facturées"
1232
1233 #~ msgid "Create invoices"
1234 #~ msgstr "Créer des factures"
1235
1236 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1237 #~ msgstr "Montant Total"
1238
1239 #~ msgid "Status"
1240 #~ msgstr "Statut"
1241
1242 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1243 #~ msgstr "Le produit qui sera utilisé pour facturer le montant restant"
1244
1245 #~ msgid "Analytic Accounts"
1246 #~ msgstr "Comptes analytiques"
1247
1248 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1249 #~ msgstr "Re-facturé les coûts"
1250
1251 #~ msgid "Entries to invoice"
1252 #~ msgstr "Entrées à facturer"
1253
1254 #, python-format
1255 #~ msgid "Balance product needed"
1256 #~ msgstr "Balance produit nécéssaire"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
1262 #~ "spéciaux !"
1263
1264 #~ msgid "Employee"
1265 #~ msgstr "Employé"
1266
1267 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1268 #~ msgstr "Choisissez les comptes que vous désirez facturer"
1269
1270 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1271 #~ msgstr "Comptes analytiques en attente"
1272
1273 #~ msgid "Invoice rate"
1274 #~ msgstr "Taux de facture"
1275
1276 #~ msgid "Invoicing"
1277 #~ msgstr "Facturation"
1278
1279 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1280 #~ msgstr "Comptes Facturables Non Cloturés"
1281
1282 #, python-format
1283 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1284 #~ msgstr "Veuillez remplir la balance produit dans l'assistant"
1285
1286 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1287 #~ msgstr "Facturer sur les lignes analytiques"
1288
1289 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1290 #~ msgstr "Nom du model invalide pour la définition de l'action."
1291
1292 #~ msgid "Reactivate Account"
1293 #~ msgstr "Réactiver le compte"
1294
1295 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1296 #~ msgstr "Facture finale pour le compte analytique"
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "\n"
1300 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1301 #~ "...).\n"
1302 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1303 #~ "revenue\n"
1304 #~ "reports, eso."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "\n"
1307 #~ "Module pour générer les factures à partir des coûts (ressources humaines, "
1308 #~ "frais, ...).\n"
1309 #~ "Vous pouvez définir des listes de prix dans le compte analytique, faire "
1310 #~ "quelques rapports\n"
1311 #~ "de revenus théoriques, etc."
1312
1313 #~ msgid ""
1314 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1315 #~ "company"
1316 #~ msgstr ""
1317 #~ "Erreur ! La monnaie doit être la même que la monnaie de la société "
1318 #~ "sélectionnée"
1319
1320 #, python-format
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1323 #~ "%s"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Veuillez remplir les champs 'partenaire' et 'liste de prix' dans le compte "
1326 #~ "analytique :\n"
1327 #~ "%s"
1328
1329 #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "Voulez-vous afficher le détail du travail effectué (résumé des tâches) sur "
1332 #~ "la facture ?"