[MERGE] lp:~openerp-dev/openobject-addons/trunk-review_module_desc-psi
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 14:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:04+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: hr_timesheet_invoice
21 #: view:report.timesheet.line:0
22 #: view:report_timesheet.user:0
23 msgid "Timesheet by user"
24 msgstr "Hoja de servicios por usuario"
25
26 #. module: hr_timesheet_invoice
27 #: view:report.timesheet.line:0
28 msgid "Timesheet lines in this year"
29 msgstr "Hoja de horas en este año"
30
31 #. module: hr_timesheet_invoice
32 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
33 msgid "Type of invoicing"
34 msgstr "Tipo de facturación"
35
36 #. module: hr_timesheet_invoice
37 #: report:account.analytic.profit:0
38 msgid "Profit"
39 msgstr "Beneficio"
40
41 #. module: hr_timesheet_invoice
42 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
43 msgid "Create invoice from timesheet final"
44 msgstr "Crear factura desde hoja de servicios final"
45
46 #. module: hr_timesheet_invoice
47 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
48 msgid "Force to use a specific product"
49 msgstr "Forzar para utilizar un producto específico"
50
51 #. module: hr_timesheet_invoice
52 #: view:report.timesheet.line:0
53 msgid "    7 Days    "
54 msgstr "    7 días    "
55
56 #. module: hr_timesheet_invoice
57 #: report:account.analytic.profit:0
58 msgid "Income"
59 msgstr "Ingreso"
60
61 #. module: hr_timesheet_invoice
62 #: view:report_timesheet.account.date:0
63 msgid "Daily Timesheets for this year"
64 msgstr "Hoja de horas diarias para este año"
65
66 #. module: hr_timesheet_invoice
67 #: view:account.analytic.account:0
68 msgid "Re-open project"
69 msgstr "Reabrir proyecto"
70
71 #. module: hr_timesheet_invoice
72 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
73 msgid "Timesheet per day"
74 msgstr "Hoja de servicios por día"
75
76 #. module: hr_timesheet_invoice
77 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
78 #: selection:report.timesheet.line,month:0
79 #: selection:report_timesheet.account,month:0
80 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
81 #: selection:report_timesheet.user,month:0
82 msgid "March"
83 msgstr "Marzo"
84
85 #. module: hr_timesheet_invoice
86 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
87 msgid "Name of entry"
88 msgstr "Nombre de la entrada"
89
90 #. module: hr_timesheet_invoice
91 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
92 msgid ""
93 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
94 "deduced by this pricelist on the product."
95 msgstr ""
96 "El producto a facturar se define en el formulario de empleado, el precio se "
97 "deducirá del producto mediante esta lista de precios."
98
99 #. module: hr_timesheet_invoice
100 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
101 #, python-format
102 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
103 msgstr "¡No se puede modificar una línea de factura analítica!"
104
105 #. module: hr_timesheet_invoice
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
107 msgid "Invoice Rate"
108 msgstr "Tasa de facturación"
109
110 #. module: hr_timesheet_invoice
111 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
112 #: view:report.timesheet.line:0
113 #: view:report_timesheet.account:0
114 #: view:report_timesheet.account.date:0
115 #: view:report_timesheet.user:0
116 msgid "This Year"
117 msgstr "Este año"
118
119 #. module: hr_timesheet_invoice
120 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
121 msgid "Display time in the history of works"
122 msgstr "Mostrar tiempo en el historial de trabajos"
123
124 #. module: hr_timesheet_invoice
125 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
126 msgid "Journals"
127 msgstr "Diarios"
128
129 #. module: hr_timesheet_invoice
130 #: view:report.timesheet.line:0
131 #: field:report.timesheet.line,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Día"
134
135 #. module: hr_timesheet_invoice
136 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
137 msgid "UoM"
138 msgstr "UdM"
139
140 #. module: hr_timesheet_invoice
141 #: view:report.timesheet.line:0
142 msgid "Account"
143 msgstr "Cuenta"
144
145 #. module: hr_timesheet_invoice
146 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
147 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
148 msgid "Time spent"
149 msgstr "Tiempo consumido"
150
151 #. module: hr_timesheet_invoice
152 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
153 msgid "Invoiced Amount"
154 msgstr "Importe facturado"
155
156 #. module: hr_timesheet_invoice
157 #: view:report.timesheet.line:0
158 msgid "Uninvoiced line with billing rate"
159 msgstr "Línea no facturada con tasa de facturación"
160
161 #. module: hr_timesheet_invoice
162 #: sql_constraint:account.invoice:0
163 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
164 msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
165
166 #. module: hr_timesheet_invoice
167 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
168 msgid "Project"
169 msgstr "Proyecto"
170
171 #. module: hr_timesheet_invoice
172 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
173 msgid "Amount"
174 msgstr "Importe"
175
176 #. module: hr_timesheet_invoice
177 #: sql_constraint:account.move.line:0
178 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
179 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
180
181 #. module: hr_timesheet_invoice
182 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
183 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
184 msgstr "El detalle de cada trabajo realizado se mostrará en la factura"
185
186 #. module: hr_timesheet_invoice
187 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
188 #, python-format
189 msgid "Warning !"
190 msgstr "¡ Advertencia !"
191
192 #. module: hr_timesheet_invoice
193 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
194 msgid "Create invoice from timesheet"
195 msgstr "Crear factura desde hoja de servicios"
196
197 #. module: hr_timesheet_invoice
198 #: report:account.analytic.profit:0
199 msgid "Period to enddate"
200 msgstr "Periodo hasta fecha final"
201
202 #. module: hr_timesheet_invoice
203 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
204 msgid "Analytic account to close"
205 msgstr "Cuenta analítica a cerrar"
206
207 #. module: hr_timesheet_invoice
208 #: view:board.board:0
209 msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
210 msgstr "No facturar líneas con coste"
211
212 #. module: hr_timesheet_invoice
213 #: view:report.timesheet.line:0
214 msgid "Group By..."
215 msgstr "Agrupar por..."
216
217 #. module: hr_timesheet_invoice
218 #: constraint:account.invoice:0
219 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
220 msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
221
222 #. module: hr_timesheet_invoice
223 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
224 msgid "Create Invoices"
225 msgstr "Crear facturas"
226
227 #. module: hr_timesheet_invoice
228 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
229 #: view:report_timesheet.account.date:0
230 msgid "Daily timesheet per account"
231 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
232
233 #. module: hr_timesheet_invoice
234 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
235 #, python-format
236 msgid "Analytic Account incomplete"
237 msgstr "Cuenta analítica incompleta"
238
239 #. module: hr_timesheet_invoice
240 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
241 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
242 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
243 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
244 msgid "Analytic Account"
245 msgstr "Cuenta analítica"
246
247 #. module: hr_timesheet_invoice
248 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
249 msgid "Deadline"
250 msgstr "Fecha límite"
251
252 #. module: hr_timesheet_invoice
253 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
254 msgid "Partner"
255 msgstr "Empresa"
256
257 #. module: hr_timesheet_invoice
258 #: constraint:account.analytic.account:0
259 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
260 msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas analíticas recursivas."
261
262 #. module: hr_timesheet_invoice
263 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
264 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
265 msgstr "El tiempo de cada trabajo realizado se mostrará en la factura"
266
267 #. module: hr_timesheet_invoice
268 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
269 msgid "Timesheets"
270 msgstr "Hojas de trabajo"
271
272 #. module: hr_timesheet_invoice
273 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
274 msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
275 msgstr "rrhh.partehoras.analitica.coste.libro"
276
277 #. module: hr_timesheet_invoice
278 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
279 msgid "From"
280 msgstr "Desde"
281
282 #. module: hr_timesheet_invoice
283 #: report:account.analytic.profit:0
284 msgid "User or Journal Name"
285 msgstr "Nombre del Usuario o Diario"
286
287 #. module: hr_timesheet_invoice
288 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
289 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
290 msgid "Costs to invoice"
291 msgstr "Costos a facturar"
292
293 #. module: hr_timesheet_invoice
294 #: view:report_timesheet.user:0
295 msgid "Timesheet by user in this month"
296 msgstr "Hoja de horas por usuario en este mes"
297
298 #. module: hr_timesheet_invoice
299 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
300 #: field:report.analytic.account.close,name:0
301 msgid "Analytic account"
302 msgstr "Cuenta analítica"
303
304 #. module: hr_timesheet_invoice
305 #: field:report.analytic.account.close,state:0
306 msgid "State"
307 msgstr "Estado"
308
309 #. module: hr_timesheet_invoice
310 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
311 #, python-format
312 msgid "Data Insufficient!"
313 msgstr "¡Datos insuficientes!"
314
315 #. module: hr_timesheet_invoice
316 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
317 msgid "Debit"
318 msgstr "Debe"
319
320 #. module: hr_timesheet_invoice
321 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
322 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
323 msgid "Print"
324 msgstr "Imprimir"
325
326 #. module: hr_timesheet_invoice
327 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
328 msgid "It allows to set the discount while making invoice"
329 msgstr "Permite establecer el descuento al facturar"
330
331 #. module: hr_timesheet_invoice
332 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
333 msgid ""
334 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
335 "don't want to check this"
336 msgstr ""
337 "El coste de cada trabajo realizado se detallará en la factura. Probablemente "
338 "no desee activar esto"
339
340 #. module: hr_timesheet_invoice
341 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
342 msgid "Force to use a special product"
343 msgstr "Fuerza de utilizar un producto especial"
344
345 #. module: hr_timesheet_invoice
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
347 msgid "Lines to Invoice"
348 msgstr "Líneas a facturar"
349
350 #. module: hr_timesheet_invoice
351 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
352 #, python-format
353 msgid "Error !"
354 msgstr "¡Error!"
355
356 #. module: hr_timesheet_invoice
357 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
358 msgid "Gratis"
359 msgstr "Gratis"
360
361 #. module: hr_timesheet_invoice
362 #: view:account.analytic.line:0
363 msgid "To Invoice"
364 msgstr "A facturar"
365
366 #. module: hr_timesheet_invoice
367 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
368 msgid ""
369 "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
370 "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
371 "an automatic invoice rate on analytic accounts."
372 msgstr ""
373 "Rellene este campo si va a generar automáticamente las facturas basadas en "
374 "los costes de esta cuenta analítica: hojas de servicios, gastos, ... Se "
375 "puede configurar un porcentaje de facturación automática en las cuentas "
376 "analíticas."
377
378 #. module: hr_timesheet_invoice
379 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
381 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
383 msgid "Timesheet Profit"
384 msgstr "Beneficio hoja servicios"
385
386 #. module: hr_timesheet_invoice
387 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
388 #, python-format
389 msgid "Partner incomplete"
390 msgstr "Empresa incompleta"
391
392 #. module: hr_timesheet_invoice
393 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
394 msgid "Display detail of work in the invoice line."
395 msgstr "Mostrar detalle del trabajo en la línea de factura."
396
397 #. module: hr_timesheet_invoice
398 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
399 #: selection:report.timesheet.line,month:0
400 #: selection:report_timesheet.account,month:0
401 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
402 #: selection:report_timesheet.user,month:0
403 msgid "July"
404 msgstr "Julio"
405
406 #. module: hr_timesheet_invoice
407 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
408 msgid "Printing date"
409 msgstr "Fecha impresión"
410
411 #. module: hr_timesheet_invoice
412 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
413 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
414 msgid "Bill Tasks Works"
415 msgstr "Facturar trabajos de tareas"
416
417 #. module: hr_timesheet_invoice
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
420 msgid "Types of Invoicing"
421 msgstr "Tipos de facturación"
422
423 #. module: hr_timesheet_invoice
424 #: report:account.analytic.profit:0
425 msgid "Theorical"
426 msgstr "Teórico"
427
428 #. module: hr_timesheet_invoice
429 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
430 #, python-format
431 msgid "Configuration Error"
432 msgstr "Error de configuración"
433
434 #. module: hr_timesheet_invoice
435 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
436 msgid "Analytic lines to invoice report"
437 msgstr "Líneas analíticas para informe facturación"
438
439 #. module: hr_timesheet_invoice
440 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
441 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
442 msgstr "Factura en la parte de horas y costos"
443
444 #. module: hr_timesheet_invoice
445 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
446 msgid "Timesheet by User"
447 msgstr "Hoja de servicios por usuario"
448
449 #. module: hr_timesheet_invoice
450 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
451 msgid "Timesheet by Invoice"
452 msgstr "Hoja de servicios por factura"
453
454 #. module: hr_timesheet_invoice
455 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
456 #: view:report.analytic.account.close:0
457 msgid "Expired analytic accounts"
458 msgstr "Cuentas analíticas expiradas"
459
460 #. module: hr_timesheet_invoice
461 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
462 msgid "Discount (%)"
463 msgstr "Descuento (%)"
464
465 #. module: hr_timesheet_invoice
466 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
467 msgid "Yes (100%)"
468 msgstr "Sí (100%)"
469
470 #. module: hr_timesheet_invoice
471 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
472 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
473 #, python-format
474 msgid "Invoices"
475 msgstr "Facturas"
476
477 #. module: hr_timesheet_invoice
478 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
479 #: selection:report.timesheet.line,month:0
480 #: selection:report_timesheet.account,month:0
481 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
482 #: selection:report_timesheet.user,month:0
483 msgid "December"
484 msgstr "Diciembre"
485
486 #. module: hr_timesheet_invoice
487 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
488 msgid "Invoice contract"
489 msgstr "Factura de contrato"
490
491 #. module: hr_timesheet_invoice
492 #: constraint:account.move.line:0
493 msgid ""
494 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
495 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
496 "a multi-currency view on the journal."
497 msgstr ""
498 "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
499 "Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
500 "vista multi-moneda"
501
502 #. module: hr_timesheet_invoice
503 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
504 #: view:report.timesheet.line:0
505 #: field:report.timesheet.line,month:0
506 #: field:report_timesheet.account,month:0
507 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
508 #: field:report_timesheet.user,month:0
509 msgid "Month"
510 msgstr "Mes"
511
512 #. module: hr_timesheet_invoice
513 #: report:account.analytic.profit:0
514 msgid "Currency"
515 msgstr "Moneda"
516
517 #. module: hr_timesheet_invoice
518 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
519 msgid "Journal Items"
520 msgstr "Elementos diario"
521
522 #. module: hr_timesheet_invoice
523 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
524 msgid ""
525 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
526 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
527 msgstr ""
528 "Complete este campo sólo si quiere obligar a utilizar un producto "
529 "específico. Déjelo vacío para utilizar el producto real que viene del coste."
530
531 #. module: hr_timesheet_invoice
532 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
533 msgid "Users"
534 msgstr "Usuarios"
535
536 #. module: hr_timesheet_invoice
537 #: view:report.timesheet.line:0
538 msgid "Non Assigned timesheets to users"
539 msgstr "Hoja de tareas no asignada a los usuarios"
540
541 #. module: hr_timesheet_invoice
542 #: view:account.analytic.line:0
543 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
544 msgid "Invoiced"
545 msgstr "Facturado"
546
547 #. module: hr_timesheet_invoice
548 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
549 msgid "Max. Quantity"
550 msgstr "Máx. cantidad"
551
552 #. module: hr_timesheet_invoice
553 #: constraint:account.move.line:0
554 msgid ""
555 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
556 "change the date or remove this constraint from the journal."
557 msgstr ""
558 "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
559 "cambiar la fecha o borar esta restricción del diario."
560
561 #. module: hr_timesheet_invoice
562 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
563 #, python-format
564 msgid "No income account defined for product '%s'"
565 msgstr "No tienes cuenta de ingresos definidos para '%s' productos"
566
567 #. module: hr_timesheet_invoice
568 #: report:account.analytic.profit:0
569 msgid "Invoice rate by user"
570 msgstr "Ratio de facturación por usuario"
571
572 #. module: hr_timesheet_invoice
573 #: view:report_timesheet.account:0
574 msgid "Timesheet by account"
575 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
576
577 #. module: hr_timesheet_invoice
578 #: view:account.analytic.account:0
579 msgid "Pending"
580 msgstr "Pendiente"
581
582 #. module: hr_timesheet_invoice
583 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
584 msgid "Total invoiced"
585 msgstr "Total facturado"
586
587 #. module: hr_timesheet_invoice
588 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
589 msgid "Period to"
590 msgstr "Periodo hasta"
591
592 #. module: hr_timesheet_invoice
593 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
594 msgid "Analytic Line"
595 msgstr "Línea analítica"
596
597 #. module: hr_timesheet_invoice
598 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
599 #: selection:report.timesheet.line,month:0
600 #: selection:report_timesheet.account,month:0
601 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
602 #: selection:report_timesheet.user,month:0
603 msgid "August"
604 msgstr "Agosto"
605
606 #. module: hr_timesheet_invoice
607 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
608 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
609 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
610 msgid "Cost Ledger"
611 msgstr "Costo contable"
612
613 #. module: hr_timesheet_invoice
614 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
615 #: selection:report.timesheet.line,month:0
616 #: selection:report_timesheet.account,month:0
617 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
618 #: selection:report_timesheet.user,month:0
619 msgid "October"
620 msgstr "Octubre"
621
622 #. module: hr_timesheet_invoice
623 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
624 msgid "50%"
625 msgstr "50%"
626
627 #. module: hr_timesheet_invoice
628 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
629 #: selection:report.timesheet.line,month:0
630 #: selection:report_timesheet.account,month:0
631 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
632 #: selection:report_timesheet.user,month:0
633 msgid "June"
634 msgstr "Junio"
635
636 #. module: hr_timesheet_invoice
637 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
638 msgid "Display date in the history of works"
639 msgstr "Mostrar fecha en el historial de trabajos"
640
641 #. module: hr_timesheet_invoice
642 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
643 #: view:report_timesheet.account:0
644 msgid "Timesheet per account"
645 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
646
647 #. module: hr_timesheet_invoice
648 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
649 msgid "Timesheet by Account"
650 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
651
652 #. module: hr_timesheet_invoice
653 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
654 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
655 #: field:report.timesheet.line,date:0
656 msgid "Date"
657 msgstr "Fecha"
658
659 #. module: hr_timesheet_invoice
660 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
661 #, python-format
662 msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
663 msgstr "Por favor rellene el campo dirección de la empresa: %s."
664
665 #. module: hr_timesheet_invoice
666 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
667 #: selection:report.timesheet.line,month:0
668 #: selection:report_timesheet.account,month:0
669 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
670 #: selection:report_timesheet.user,month:0
671 msgid "November"
672 msgstr "Noviembre"
673
674 #. module: hr_timesheet_invoice
675 #: view:report.timesheet.line:0
676 msgid "Extended Filters..."
677 msgstr "Filtros extendidos..."
678
679 #. module: hr_timesheet_invoice
680 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
681 msgid "To invoice"
682 msgstr "A facturar"
683
684 #. module: hr_timesheet_invoice
685 #: report:account.analytic.profit:0
686 msgid "Eff."
687 msgstr "Ef."
688
689 #. module: hr_timesheet_invoice
690 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
691 #: view:report.timesheet.line:0
692 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
693 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
694 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
695 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
696 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
697 msgid "User"
698 msgstr "Usuario"
699
700 #. module: hr_timesheet_invoice
701 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
702 msgid "J.C. /Move name"
703 msgstr "Cód. diario/Nombre mov."
704
705 #. module: hr_timesheet_invoice
706 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
707 msgid "Total:"
708 msgstr "Total:"
709
710 #. module: hr_timesheet_invoice
711 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
712 #: selection:report.timesheet.line,month:0
713 #: selection:report_timesheet.account,month:0
714 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
715 #: selection:report_timesheet.user,month:0
716 msgid "January"
717 msgstr "Enero"
718
719 #. module: hr_timesheet_invoice
720 #: constraint:account.move.line:0
721 msgid "You can not create journal items on closed account."
722 msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
723
724 #. module: hr_timesheet_invoice
725 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
726 msgid "Credit"
727 msgstr "Haber"
728
729 #. module: hr_timesheet_invoice
730 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
731 #, python-format
732 msgid "Error"
733 msgstr "Error"
734
735 #. module: hr_timesheet_invoice
736 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
737 msgid "End of period"
738 msgstr "Fin del período"
739
740 #. module: hr_timesheet_invoice
741 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
742 msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
743 msgstr ""
744
745 #. module: hr_timesheet_invoice
746 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
747 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
748 msgid "Balance"
749 msgstr "Saldo pendiente"
750
751 #. module: hr_timesheet_invoice
752 #: constraint:account.move.line:0
753 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
754 msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
755
756 #. module: hr_timesheet_invoice
757 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
758 #: view:report.timesheet.line:0
759 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
760 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
761 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
762 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
763 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
764 msgid "Quantity"
765 msgstr "Cantidad"
766
767 #. module: hr_timesheet_invoice
768 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
769 msgid "Date/Code"
770 msgstr "Fecha/Código"
771
772 #. module: hr_timesheet_invoice
773 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
774 msgid "General Account"
775 msgstr "Cuenta general"
776
777 #. module: hr_timesheet_invoice
778 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
779 msgid "Print Timesheet Profit"
780 msgstr "Imprimir beneficio de la hoja de servicios"
781
782 #. module: hr_timesheet_invoice
783 #: report:account.analytic.profit:0
784 msgid "Totals:"
785 msgstr "Totales:"
786
787 #. module: hr_timesheet_invoice
788 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
789 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
790 msgstr "¿Desea mostrar detalles del trabajo en la factura?"
791
792 #. module: hr_timesheet_invoice
793 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
794 msgid "Period from"
795 msgstr "Período desde"
796
797 #. module: hr_timesheet_invoice
798 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
799 msgid "Max. Invoice Price"
800 msgstr "Precio máx. factura"
801
802 #. module: hr_timesheet_invoice
803 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
804 #: selection:report.timesheet.line,month:0
805 #: selection:report_timesheet.account,month:0
806 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
807 #: selection:report_timesheet.user,month:0
808 msgid "September"
809 msgstr "Septiembre"
810
811 #. module: hr_timesheet_invoice
812 #: constraint:account.analytic.line:0
813 msgid "You can not create analytic line on view account."
814 msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta vista"
815
816 #. module: hr_timesheet_invoice
817 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
818 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
819 #: view:report.timesheet.line:0
820 msgid "Invoice"
821 msgstr "Factura"
822
823 #. module: hr_timesheet_invoice
824 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
825 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
826 msgstr ""
827 "No se puede modificar una entrada en un parte de horas Confirmado / ¡Ya "
828 "está!."
829
830 #. module: hr_timesheet_invoice
831 #: view:account.analytic.account:0
832 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
833 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
834 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
835 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
836 msgid "Cancel"
837 msgstr "Cancelar"
838
839 #. module: hr_timesheet_invoice
840 #: view:account.analytic.account:0
841 msgid "Close"
842 msgstr "Cerrar"
843
844 #. module: hr_timesheet_invoice
845 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
846 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
847 msgstr "Mostrar el coste del artículo que vuelve a facturar"
848
849 #. module: hr_timesheet_invoice
850 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
851 msgid ""
852 "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
853 "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
854 "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
855 "speed up your invoicing."
856 msgstr ""
857 "OpenERP le permite crear tipos de facturación por defecto. Puede que tenga "
858 "que asignar regularmente descuentos a causa de un contrato o acuerdo "
859 "específico con un cliente. Desde este menú, puede crear otros tipos de "
860 "facturación adicionales para acelerar su facturación."
861
862 #. module: hr_timesheet_invoice
863 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
864 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
865 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
866 #: view:report.timesheet.line:0
867 msgid "Timesheet Line"
868 msgstr "Línea de la hoja de servicios"
869
870 #. module: hr_timesheet_invoice
871 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
872 msgid "Billing Data"
873 msgstr "Datos facturación"
874
875 #. module: hr_timesheet_invoice
876 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
877 #, python-format
878 msgid ""
879 "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
880 "Analytic Account:\n"
881 "%s"
882 msgstr ""
883 "Rellene los campos empresa o cliente y la tarifa de venta de la cuenta "
884 "analítica:\n"
885 "%s"
886
887 #. module: hr_timesheet_invoice
888 #: constraint:account.move.line:0
889 msgid "Company must be the same for its related account and period."
890 msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
891
892 #. module: hr_timesheet_invoice
893 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
894 msgid "Label for the customer"
895 msgstr "Etiqueta para el cliente"
896
897 #. module: hr_timesheet_invoice
898 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
899 msgid "To"
900 msgstr "Hasta"
901
902 #. module: hr_timesheet_invoice
903 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
904 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
905 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
906 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
907 msgid "Create Invoice"
908 msgstr "Crear factura"
909
910 #. module: hr_timesheet_invoice
911 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
912 #, python-format
913 msgid "At least one line has no product !"
914 msgstr "¡Como mínimo una línea no tiene producto!"
915
916 #. module: hr_timesheet_invoice
917 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
918 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
919 msgstr "La fecha real de cada trabajo será mostrada en la factura"
920
921 #. module: hr_timesheet_invoice
922 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
923 msgid "Customer Pricelist"
924 msgstr "Lista de precios de los clientes"
925
926 #. module: hr_timesheet_invoice
927 #: view:report_timesheet.invoice:0
928 msgid "Timesheets to invoice"
929 msgstr "Hojas de servicios a facturar"
930
931 #. module: hr_timesheet_invoice
932 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
933 msgid "Start of period"
934 msgstr "Inicio del período"
935
936 #. module: hr_timesheet_invoice
937 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
938 msgid "Daily Timesheet by Account"
939 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
940
941 #. module: hr_timesheet_invoice
942 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
943 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
944 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
945 #: view:report.timesheet.line:0
946 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
947 msgid "Product"
948 msgstr "Producto"
949
950 #. module: hr_timesheet_invoice
951 #: report:account.analytic.profit:0
952 msgid "%"
953 msgstr "%"
954
955 #. module: hr_timesheet_invoice
956 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
957 msgid "Internal name"
958 msgstr "Nombre interno"
959
960 #. module: hr_timesheet_invoice
961 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
962 #: selection:report.timesheet.line,month:0
963 #: selection:report_timesheet.account,month:0
964 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
965 #: selection:report_timesheet.user,month:0
966 msgid "May"
967 msgstr "Mayo"
968
969 #. module: hr_timesheet_invoice
970 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
971 msgid "Journal"
972 msgstr "Diario"
973
974 #. module: hr_timesheet_invoice
975 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
976 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
977 msgstr "El producto que se utilizará para facturar el importe restante."
978
979 #. module: hr_timesheet_invoice
980 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
981 msgid ""
982 "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
983 "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
984 msgstr ""
985 "Esta lista muestra todas las tareas que puede facturar al cliente. "
986 "Seleccione las líneas y haga clic en el botón de acción para generar las "
987 "facturas automáticamente."
988
989 #. module: hr_timesheet_invoice
990 #: view:report_timesheet.account.date:0
991 msgid "Daily Timesheets of this month"
992 msgstr "Diario de hoja de horas de este mes"
993
994 #. module: hr_timesheet_invoice
995 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
996 #, python-format
997 msgid "No Records Found for Report!"
998 msgstr "¡No se han encontrado registros para el informe!"
999
1000 #. module: hr_timesheet_invoice
1001 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
1002 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
1003 msgstr "Mantenga vacío si este contrato no se limita a un precio total fijo."
1004
1005 #. module: hr_timesheet_invoice
1006 #: view:report_timesheet.invoice:0
1007 msgid "Timesheet by invoice"
1008 msgstr "Hoja de servicios por factura"
1009
1010 #. module: hr_timesheet_invoice
1011 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1012 #: view:report.timesheet.line:0
1013 #: view:report_timesheet.account:0
1014 #: view:report_timesheet.account.date:0
1015 #: view:report_timesheet.user:0
1016 msgid "This Month"
1017 msgstr "Este mes"
1018
1019 #. module: hr_timesheet_invoice
1020 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
1021 msgid "Select Period"
1022 msgstr "Seleccionar periodo"
1023
1024 #. module: hr_timesheet_invoice
1025 #: report:account.analytic.profit:0
1026 msgid "Period from startdate"
1027 msgstr "Periodo desde fecha inicial"
1028
1029 #. module: hr_timesheet_invoice
1030 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1031 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1032 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1033 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1034 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1035 msgid "February"
1036 msgstr "Febrero"
1037
1038 #. module: hr_timesheet_invoice
1039 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
1040 msgid "Name"
1041 msgstr "Nombre"
1042
1043 #. module: hr_timesheet_invoice
1044 #: view:report_timesheet.account.date:0
1045 msgid "Daily timesheet by account"
1046 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
1047
1048 #. module: hr_timesheet_invoice
1049 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
1050 msgid "Sale price"
1051 msgstr "Precio venta"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_invoice
1054 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
1055 msgid "Timesheets per day"
1056 msgstr "Hojas de servicios por día"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_invoice
1059 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1060 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1061 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1062 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1063 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1064 msgid "April"
1065 msgstr "Abril"
1066
1067 #. module: hr_timesheet_invoice
1068 #: view:account.analytic.account:0
1069 msgid "Invoicing Data"
1070 msgstr "Datos facturación"
1071
1072 #. module: hr_timesheet_invoice
1073 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
1074 msgid "Discount in percentage"
1075 msgstr "Descuento en porcentaje"
1076
1077 #. module: hr_timesheet_invoice
1078 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
1079 #, python-format
1080 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
1081 msgstr "¡Factura ya está vinculada a algunos de la línea analítica (s)!"
1082
1083 #. module: hr_timesheet_invoice
1084 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
1085 msgid "Types of invoicing"
1086 msgstr "Tipos de facturación"
1087
1088 #. module: hr_timesheet_invoice
1089 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
1090 msgid "Timesheets per account"
1091 msgstr "Hojas de servicios por cuenta"
1092
1093 #. module: hr_timesheet_invoice
1094 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
1095 msgid "Description"
1096 msgstr "Descripción"
1097
1098 #. module: hr_timesheet_invoice
1099 #: report:account.analytic.profit:0
1100 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
1101 msgid "Units"
1102 msgstr "Unidades"
1103
1104 #. module: hr_timesheet_invoice
1105 #: view:report_timesheet.user:0
1106 msgid "Timesheet by user in this year"
1107 msgstr "Hoja de horario por usuario en este año"
1108
1109 #. module: hr_timesheet_invoice
1110 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
1111 msgid "Type of Invoicing"
1112 msgstr "Tipo de facturación"
1113
1114 #. module: hr_timesheet_invoice
1115 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1116 msgid "Analytic Lines to Invoice"
1117 msgstr "Líneas analíticas para facturar"
1118
1119 #. module: hr_timesheet_invoice
1120 #: view:report.timesheet.line:0
1121 msgid "Timesheet lines in this month"
1122 msgstr "Linea de Hoja de horas en este año"
1123
1124 #. module: hr_timesheet_invoice
1125 #: view:account.analytic.account:0
1126 msgid "Invoicing Statistics"
1127 msgstr "Estadísticas de facturación"
1128
1129 #. module: hr_timesheet_invoice
1130 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
1131 msgid "Manager"
1132 msgstr "Responsable"
1133
1134 #. module: hr_timesheet_invoice
1135 #: report:account.analytic.profit:0
1136 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
1137 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
1138 #: view:report.timesheet.line:0
1139 #: field:report.timesheet.line,cost:0
1140 #: field:report_timesheet.user,cost:0
1141 msgid "Cost"
1142 msgstr "Coste"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_invoice
1145 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
1146 #: view:report.timesheet.line:0
1147 #: field:report.timesheet.line,name:0
1148 #: field:report_timesheet.account,name:0
1149 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
1150 #: field:report_timesheet.user,name:0
1151 msgid "Year"
1152 msgstr "Año"
1153
1154 #. module: hr_timesheet_invoice
1155 #: view:report.timesheet.line:0
1156 msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1157 msgstr "Lineas de hojas de diario durante los últimos 7 días"
1158
1159 #~ msgid "Accounts to invoice"
1160 #~ msgstr "Cuentas a facturar"
1161
1162 #~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
1163 #~ msgstr "No facturar líneas con coste"
1164
1165 #, python-format
1166 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1167 #~ msgstr "Cuenta analítica incompleta"
1168
1169 #~ msgid "Visible name"
1170 #~ msgstr "Nombre visible"
1171
1172 #~ msgid ""
1173 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1174 #~ "don't want to check this."
1175 #~ msgstr ""
1176 #~ "El coste de cada trabajo realizado se mostrará en la factura. Probablemente "
1177 #~ "no quiere marcar esta opción."
1178
1179 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1180 #~ msgstr "Cuentas analíticas borrador"
1181
1182 #~ msgid ""
1183 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1184 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1185 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1186 #~ msgstr ""
1187 #~ "Marque este campo si desea generar automáticamente facturas basadas en los "
1188 #~ "costes en esta cuenta analítica: hojas de servicios, gastos, ... Puede "
1189 #~ "configurar una tasa de factura automática sobre cuentas analíticas."
1190
1191 #~ msgid "Select period"
1192 #~ msgstr "Seleccionar período"
1193
1194 #~ msgid "Balance product"
1195 #~ msgstr "Balance de producto"
1196
1197 #~ msgid "Final Invoice"
1198 #~ msgstr "Factura final"
1199
1200 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1201 #~ msgstr "¿Quiere detalles para cada línea de las facturas?"
1202
1203 #~ msgid "Choose"
1204 #~ msgstr "Seleccionar"
1205
1206 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1207 #~ msgstr "Cuentas analíticas abiertas"
1208
1209 #~ msgid "Filter on Accounts"
1210 #~ msgstr "Filtrar en cuentas"
1211
1212 #~ msgid "Sale Pricelist"
1213 #~ msgstr "Lista de precios de venta"
1214
1215 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1216 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1217
1218 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1219 #~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
1220
1221 #, python-format
1222 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1223 #~ msgstr "¡No puede modificar una línea analítica facturada!"
1224
1225 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1226 #~ msgstr "Empleado o nombre de diario"
1227
1228 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1229 #~ msgstr "Entradas no facturadas"
1230
1231 #~ msgid "Create invoices"
1232 #~ msgstr "Crear facturas"
1233
1234 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1235 #~ msgstr "Saldo pendiente de factura"
1236
1237 #~ msgid "Status"
1238 #~ msgstr "Estado"
1239
1240 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1241 #~ msgstr "El producto que se utilizará para facturar el importe restante."
1242
1243 #~ msgid "Analytic Accounts"
1244 #~ msgstr "Cuentas analíticas"
1245
1246 #~ msgid "Entries to invoice"
1247 #~ msgstr "Entradas a facturar"
1248
1249 #, python-format
1250 #~ msgid "Balance product needed"
1251 #~ msgstr "Producto de balance necesario"
1252
1253 #~ msgid ""
1254 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1255 #~ msgstr ""
1256 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1257 #~ "especial!"
1258
1259 #~ msgid "Employee"
1260 #~ msgstr "Empleado"
1261
1262 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1263 #~ msgstr "Seleccionar cuentas que quiere facturar"
1264
1265 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1266 #~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
1267
1268 #~ msgid "Invoice rate"
1269 #~ msgstr "Tasa factura"
1270
1271 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1272 #~ msgstr "Cuentas facturables no cerradas"
1273
1274 #, python-format
1275 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1276 #~ msgstr "Por favor, indique un producto de balance en el asistente"
1277
1278 #~ msgid "Date or Code"
1279 #~ msgstr "Fecha o código"
1280
1281 #, python-format
1282 #~ msgid ""
1283 #~ "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
1284 #~ "Analytic Account:\n"
1285 #~ "%s"
1286 #~ msgstr ""
1287 #~ "Por favor rellene los campos empresa asociada y tarifa de venta en la cuenta "
1288 #~ "analítica:\n"
1289 #~ "%s"
1290
1291 #~ msgid "J.C. or Move name"
1292 #~ msgstr "Cód. diario o asiento"
1293
1294 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1295 #~ msgstr "Facturación basada en líneas analíticas"
1296
1297 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1298 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1299
1300 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1301 #~ msgstr "Tipo de facturación"
1302
1303 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1304 #~ msgstr "Facturar las líneas analíticas"
1305
1306 #~ msgid "Invoicing"
1307 #~ msgstr "A facturar"
1308
1309 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1310 #~ msgstr "Factura final para la cuenta analítica"
1311
1312 #~ msgid "Reactivate Account"
1313 #~ msgstr "Reactivar cuenta"
1314
1315 #, python-format
1316 #~ msgid ""
1317 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1318 #~ "%s"
1319 #~ msgstr ""
1320 #~ "Rellene los campos empresa y tarifa de la cuenta analítica:\n"
1321 #~ "%s"
1322
1323 #~ msgid ""
1324 #~ "\n"
1325 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1326 #~ "...).\n"
1327 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1328 #~ "revenue\n"
1329 #~ "reports, eso."
1330 #~ msgstr ""
1331 #~ "\n"
1332 #~ "Módulo para generar facturas basadas en los costes (recursos humanos, "
1333 #~ "gastos, ...).\n"
1334 #~ "Puede definir tarifas en la cuenta analítica, hacer algunos informes sobre "
1335 #~ "ingresos\n"
1336 #~ "teóricos, ..."
1337
1338 #~ msgid ""
1339 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1340 #~ "company"
1341 #~ msgstr ""
1342 #~ "¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
1343
1344 #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
1345 #~ msgstr "¿Quieres ver los detalles del trabajo en la factura?"