[IMP] hr_timesheet_invoice: improved code.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / es_CR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 14:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:00+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18 "Language: \n"
19
20 #. module: hr_timesheet_invoice
21 #: view:report.timesheet.line:0
22 #: view:report_timesheet.user:0
23 msgid "Timesheet by user"
24 msgstr "Hoja de servicios por usuario"
25
26 #. module: hr_timesheet_invoice
27 #: view:report.timesheet.line:0
28 msgid "Timesheet lines in this year"
29 msgstr "Hoja de horas en este año"
30
31 #. module: hr_timesheet_invoice
32 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
33 msgid "Type of invoicing"
34 msgstr "Tipo de facturación"
35
36 #. module: hr_timesheet_invoice
37 #: report:account.analytic.profit:0
38 msgid "Profit"
39 msgstr "Beneficio"
40
41 #. module: hr_timesheet_invoice
42 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
43 msgid "Create invoice from timesheet final"
44 msgstr "Crear factura desde hoja de servicios final"
45
46 #. module: hr_timesheet_invoice
47 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
48 msgid "Force to use a specific product"
49 msgstr "Forzar para utilizar un producto específico"
50
51 #. module: hr_timesheet_invoice
52 #: view:report.timesheet.line:0
53 msgid "    7 Days    "
54 msgstr "    7 días    "
55
56 #. module: hr_timesheet_invoice
57 #: report:account.analytic.profit:0
58 msgid "Income"
59 msgstr "Ingreso"
60
61 #. module: hr_timesheet_invoice
62 #: view:report_timesheet.account.date:0
63 msgid "Daily Timesheets for this year"
64 msgstr "Hoja de horas diarias para este año"
65
66 #. module: hr_timesheet_invoice
67 #: view:account.analytic.account:0
68 msgid "Re-open project"
69 msgstr "Reabrir proyecto"
70
71 #. module: hr_timesheet_invoice
72 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
73 msgid "Timesheet per day"
74 msgstr "Hoja de servicios por día"
75
76 #. module: hr_timesheet_invoice
77 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
78 #: selection:report.timesheet.line,month:0
79 #: selection:report_timesheet.account,month:0
80 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
81 #: selection:report_timesheet.user,month:0
82 msgid "March"
83 msgstr "Marzo"
84
85 #. module: hr_timesheet_invoice
86 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
87 msgid "Name of entry"
88 msgstr "Nombre de la entrada"
89
90 #. module: hr_timesheet_invoice
91 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
92 msgid ""
93 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
94 "deduced by this pricelist on the product."
95 msgstr ""
96 "El producto a facturar se define en el formulario de empleado, el precio se "
97 "deducirá del producto mediante esta lista de precios."
98
99 #. module: hr_timesheet_invoice
100 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
101 #, python-format
102 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
103 msgstr "¡No se puede modificar una línea de factura analítica!"
104
105 #. module: hr_timesheet_invoice
106 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
107 msgid "Invoice Rate"
108 msgstr "Tasa de facturación"
109
110 #. module: hr_timesheet_invoice
111 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
112 #: view:report.timesheet.line:0
113 #: view:report_timesheet.account:0
114 #: view:report_timesheet.account.date:0
115 #: view:report_timesheet.user:0
116 msgid "This Year"
117 msgstr "Este año"
118
119 #. module: hr_timesheet_invoice
120 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
121 msgid "Display time in the history of works"
122 msgstr "Mostrar tiempo en el historial de trabajos"
123
124 #. module: hr_timesheet_invoice
125 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
126 msgid "Journals"
127 msgstr "Diarios"
128
129 #. module: hr_timesheet_invoice
130 #: view:report.timesheet.line:0
131 #: field:report.timesheet.line,day:0
132 msgid "Day"
133 msgstr "Día"
134
135 #. module: hr_timesheet_invoice
136 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
137 msgid "UoM"
138 msgstr "UdM"
139
140 #. module: hr_timesheet_invoice
141 #: view:report.timesheet.line:0
142 msgid "Account"
143 msgstr "Cuenta"
144
145 #. module: hr_timesheet_invoice
146 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
147 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
148 msgid "Time spent"
149 msgstr "Tiempo consumido"
150
151 #. module: hr_timesheet_invoice
152 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
153 msgid "Invoiced Amount"
154 msgstr "Importe facturado"
155
156 #. module: hr_timesheet_invoice
157 #: view:report.timesheet.line:0
158 msgid "Uninvoiced line with billing rate"
159 msgstr "Línea no facturada con tasa de facturación"
160
161 #. module: hr_timesheet_invoice
162 #: sql_constraint:account.invoice:0
163 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
164 msgstr "¡El número de factura debe ser único por compañía!"
165
166 #. module: hr_timesheet_invoice
167 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
168 msgid "Project"
169 msgstr "Proyecto"
170
171 #. module: hr_timesheet_invoice
172 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
173 msgid "Amount"
174 msgstr "Importe"
175
176 #. module: hr_timesheet_invoice
177 #: sql_constraint:account.move.line:0
178 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
179 msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!"
180
181 #. module: hr_timesheet_invoice
182 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
183 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
184 msgstr "El detalle de cada trabajo realizado se mostrará en la factura"
185
186 #. module: hr_timesheet_invoice
187 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
188 #, python-format
189 msgid "Warning !"
190 msgstr "¡ Advertencia !"
191
192 #. module: hr_timesheet_invoice
193 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
194 msgid "Create invoice from timesheet"
195 msgstr "Crear factura desde hoja de servicios"
196
197 #. module: hr_timesheet_invoice
198 #: report:account.analytic.profit:0
199 msgid "Period to enddate"
200 msgstr "Periodo hasta fecha final"
201
202 #. module: hr_timesheet_invoice
203 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
204 msgid "Analytic account to close"
205 msgstr "Cuenta analítica a cerrar"
206
207 #. module: hr_timesheet_invoice
208 #: view:board.board:0
209 msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
210 msgstr "No facturar líneas con coste"
211
212 #. module: hr_timesheet_invoice
213 #: view:report.timesheet.line:0
214 msgid "Group By..."
215 msgstr "Agrupar por..."
216
217 #. module: hr_timesheet_invoice
218 #: constraint:account.invoice:0
219 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
220 msgstr "¡Estructura de comunicación BBA no válida!"
221
222 #. module: hr_timesheet_invoice
223 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
224 msgid "Create Invoices"
225 msgstr "Crear facturas"
226
227 #. module: hr_timesheet_invoice
228 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
229 #: view:report_timesheet.account.date:0
230 msgid "Daily timesheet per account"
231 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
232
233 #. module: hr_timesheet_invoice
234 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
235 #, python-format
236 msgid "Analytic Account incomplete"
237 msgstr "Cuenta analítica incompleta"
238
239 #. module: hr_timesheet_invoice
240 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
241 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
242 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
243 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
244 msgid "Analytic Account"
245 msgstr "Cuenta analítica"
246
247 #. module: hr_timesheet_invoice
248 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
249 msgid "Deadline"
250 msgstr "Fecha límite"
251
252 #. module: hr_timesheet_invoice
253 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
254 msgid "Accounts to invoice"
255 msgstr "Cuentas a facturar"
256
257 #. module: hr_timesheet_invoice
258 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
259 msgid "Partner"
260 msgstr "Empresa"
261
262 #. module: hr_timesheet_invoice
263 #: constraint:account.analytic.account:0
264 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
265 msgstr "¡Error! No se pueden crear cuentas analíticas recursivas."
266
267 #. module: hr_timesheet_invoice
268 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
269 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
270 msgstr "El tiempo de cada trabajo realizado se mostrará en la factura"
271
272 #. module: hr_timesheet_invoice
273 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
274 msgid "Timesheets"
275 msgstr "Hojas de trabajo"
276
277 #. module: hr_timesheet_invoice
278 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
279 msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
280 msgstr "rrhh.partehoras.analitica.coste.libro"
281
282 #. module: hr_timesheet_invoice
283 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
284 msgid "From"
285 msgstr "Desde"
286
287 #. module: hr_timesheet_invoice
288 #: report:account.analytic.profit:0
289 msgid "User or Journal Name"
290 msgstr "Nombre del Usuario o Diario"
291
292 #. module: hr_timesheet_invoice
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
294 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
295 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
296 msgid "Costs to invoice"
297 msgstr "Costos a facturar"
298
299 #. module: hr_timesheet_invoice
300 #: view:report_timesheet.user:0
301 msgid "Timesheet by user in this month"
302 msgstr "Hoja de horas por usuario en este mes"
303
304 #. module: hr_timesheet_invoice
305 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
306 #: field:report.analytic.account.close,name:0
307 msgid "Analytic account"
308 msgstr "Cuenta analítica"
309
310 #. module: hr_timesheet_invoice
311 #: field:report.analytic.account.close,state:0
312 msgid "State"
313 msgstr "Estado"
314
315 #. module: hr_timesheet_invoice
316 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
317 #, python-format
318 msgid "Data Insufficient!"
319 msgstr "¡Datos insuficientes!"
320
321 #. module: hr_timesheet_invoice
322 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
323 msgid "Debit"
324 msgstr "Debe"
325
326 #. module: hr_timesheet_invoice
327 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
328 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
329 msgid "Print"
330 msgstr "Imprimir"
331
332 #. module: hr_timesheet_invoice
333 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
334 msgid "It allows to set the discount while making invoice"
335 msgstr "Permite establecer el descuento al facturar"
336
337 #. module: hr_timesheet_invoice
338 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
339 msgid ""
340 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
341 "don't want to check this"
342 msgstr ""
343 "El coste de cada trabajo realizado se detallará en la factura. Probablemente "
344 "no desee activar esto"
345
346 #. module: hr_timesheet_invoice
347 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
348 msgid "Force to use a special product"
349 msgstr "Fuerza de utilizar un producto especial"
350
351 #. module: hr_timesheet_invoice
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
353 msgid "Lines to Invoice"
354 msgstr "Líneas a facturar"
355
356 #. module: hr_timesheet_invoice
357 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
358 #, python-format
359 msgid "Error !"
360 msgstr "¡Error!"
361
362 #. module: hr_timesheet_invoice
363 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
364 msgid "Gratis"
365 msgstr "Gratis"
366
367 #. module: hr_timesheet_invoice
368 #: view:account.analytic.line:0
369 msgid "To Invoice"
370 msgstr "A facturar"
371
372 #. module: hr_timesheet_invoice
373 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
374 msgid ""
375 "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
376 "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
377 "an automatic invoice rate on analytic accounts."
378 msgstr ""
379 "Rellene este campo si va a generar automáticamente las facturas basadas en "
380 "los costes de esta cuenta analítica: hojas de servicios, gastos, ... Se "
381 "puede configurar un porcentaje de facturación automática en las cuentas "
382 "analíticas."
383
384 #. module: hr_timesheet_invoice
385 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
386 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
387 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
388 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
389 msgid "Timesheet Profit"
390 msgstr "Beneficio hoja servicios"
391
392 #. module: hr_timesheet_invoice
393 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
394 #, python-format
395 msgid "Partner incomplete"
396 msgstr "Empresa incompleta"
397
398 #. module: hr_timesheet_invoice
399 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
400 msgid "Display detail of work in the invoice line."
401 msgstr "Mostrar detalle del trabajo en la línea de factura."
402
403 #. module: hr_timesheet_invoice
404 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
405 #: selection:report.timesheet.line,month:0
406 #: selection:report_timesheet.account,month:0
407 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
408 #: selection:report_timesheet.user,month:0
409 msgid "July"
410 msgstr "Julio"
411
412 #. module: hr_timesheet_invoice
413 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
414 msgid "Printing date"
415 msgstr "Fecha impresión"
416
417 #. module: hr_timesheet_invoice
418 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
419 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
420 msgid "Bill Tasks Works"
421 msgstr "Facturar trabajos de tareas"
422
423 #. module: hr_timesheet_invoice
424 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
425 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
426 msgid "Types of Invoicing"
427 msgstr "Tipos de facturación"
428
429 #. module: hr_timesheet_invoice
430 #: report:account.analytic.profit:0
431 msgid "Theorical"
432 msgstr "Teórico"
433
434 #. module: hr_timesheet_invoice
435 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
436 #, python-format
437 msgid "Configuration Error"
438 msgstr "Error de configuración"
439
440 #. module: hr_timesheet_invoice
441 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
442 msgid "Analytic lines to invoice report"
443 msgstr "Líneas analíticas para informe facturación"
444
445 #. module: hr_timesheet_invoice
446 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
447 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
448 msgstr "Factura en la parte de horas y costos"
449
450 #. module: hr_timesheet_invoice
451 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
452 msgid "Timesheet by User"
453 msgstr "Hoja de servicios por usuario"
454
455 #. module: hr_timesheet_invoice
456 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
457 msgid "Timesheet by Invoice"
458 msgstr "Hoja de servicios por factura"
459
460 #. module: hr_timesheet_invoice
461 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
462 #: view:report.analytic.account.close:0
463 msgid "Expired analytic accounts"
464 msgstr "Cuentas analíticas expiradas"
465
466 #. module: hr_timesheet_invoice
467 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
468 msgid "Discount (%)"
469 msgstr "Descuento (%)"
470
471 #. module: hr_timesheet_invoice
472 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
473 msgid "Yes (100%)"
474 msgstr "Sí (100%)"
475
476 #. module: hr_timesheet_invoice
477 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
478 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
479 #, python-format
480 msgid "Invoices"
481 msgstr "Facturas"
482
483 #. module: hr_timesheet_invoice
484 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
485 #: selection:report.timesheet.line,month:0
486 #: selection:report_timesheet.account,month:0
487 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
488 #: selection:report_timesheet.user,month:0
489 msgid "December"
490 msgstr "Diciembre"
491
492 #. module: hr_timesheet_invoice
493 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
494 msgid "Invoice contract"
495 msgstr "Factura de contrato"
496
497 #. module: hr_timesheet_invoice
498 #: constraint:account.move.line:0
499 msgid ""
500 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
501 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
502 "a multi-currency view on the journal."
503 msgstr ""
504 "La cuenta seleccionada en su asiento fuerza a tener una moneda secundaria. "
505 "Debería eliminar la moneda secundaria de la cuenta o asignar al diario una "
506 "vista multi-moneda"
507
508 #. module: hr_timesheet_invoice
509 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
510 #: view:report.timesheet.line:0
511 #: field:report.timesheet.line,month:0
512 #: field:report_timesheet.account,month:0
513 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
514 #: field:report_timesheet.user,month:0
515 msgid "Month"
516 msgstr "Mes"
517
518 #. module: hr_timesheet_invoice
519 #: report:account.analytic.profit:0
520 msgid "Currency"
521 msgstr "Moneda"
522
523 #. module: hr_timesheet_invoice
524 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
525 msgid "Journal Items"
526 msgstr "Elementos diario"
527
528 #. module: hr_timesheet_invoice
529 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
530 msgid ""
531 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
532 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
533 msgstr ""
534 "Complete este campo sólo si quiere obligar a utilizar un producto "
535 "específico. Déjelo vacío para utilizar el producto real que viene del coste."
536
537 #. module: hr_timesheet_invoice
538 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
539 msgid "Users"
540 msgstr "Usuarios"
541
542 #. module: hr_timesheet_invoice
543 #: view:report.timesheet.line:0
544 msgid "Non Assigned timesheets to users"
545 msgstr "Hoja de tareas no asignada a los usuarios"
546
547 #. module: hr_timesheet_invoice
548 #: view:account.analytic.line:0
549 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
550 msgid "Invoiced"
551 msgstr "Facturado"
552
553 #. module: hr_timesheet_invoice
554 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
555 msgid "Max. Quantity"
556 msgstr "Máx. cantidad"
557
558 #. module: hr_timesheet_invoice
559 #: constraint:account.move.line:0
560 msgid ""
561 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
562 "change the date or remove this constraint from the journal."
563 msgstr ""
564 "¡La fecha de su asiento no está en el periodo definido! Usted debería "
565 "cambiar la fecha o borar esta restricción del diario."
566
567 #. module: hr_timesheet_invoice
568 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
569 #, python-format
570 msgid "No income account defined for product '%s'"
571 msgstr "No tienes cuenta de ingresos definidos para '%s' productos"
572
573 #. module: hr_timesheet_invoice
574 #: report:account.analytic.profit:0
575 msgid "Invoice rate by user"
576 msgstr "Ratio de facturación por usuario"
577
578 #. module: hr_timesheet_invoice
579 #: view:report_timesheet.account:0
580 msgid "Timesheet by account"
581 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
582
583 #. module: hr_timesheet_invoice
584 #: view:account.analytic.account:0
585 msgid "Pending"
586 msgstr "Pendiente"
587
588 #. module: hr_timesheet_invoice
589 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
590 msgid "Total invoiced"
591 msgstr "Total facturado"
592
593 #. module: hr_timesheet_invoice
594 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
595 msgid "Period to"
596 msgstr "Periodo hasta"
597
598 #. module: hr_timesheet_invoice
599 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
600 msgid "Analytic Line"
601 msgstr "Línea analítica"
602
603 #. module: hr_timesheet_invoice
604 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
605 #: selection:report.timesheet.line,month:0
606 #: selection:report_timesheet.account,month:0
607 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
608 #: selection:report_timesheet.user,month:0
609 msgid "August"
610 msgstr "Agosto"
611
612 #. module: hr_timesheet_invoice
613 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
614 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
615 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
616 msgid "Cost Ledger"
617 msgstr "Costo contable"
618
619 #. module: hr_timesheet_invoice
620 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
621 #: selection:report.timesheet.line,month:0
622 #: selection:report_timesheet.account,month:0
623 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
624 #: selection:report_timesheet.user,month:0
625 msgid "October"
626 msgstr "Octubre"
627
628 #. module: hr_timesheet_invoice
629 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
630 msgid "50%"
631 msgstr "50%"
632
633 #. module: hr_timesheet_invoice
634 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
635 #: selection:report.timesheet.line,month:0
636 #: selection:report_timesheet.account,month:0
637 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
638 #: selection:report_timesheet.user,month:0
639 msgid "June"
640 msgstr "Junio"
641
642 #. module: hr_timesheet_invoice
643 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
644 msgid "Display date in the history of works"
645 msgstr "Mostrar fecha en el historial de trabajos"
646
647 #. module: hr_timesheet_invoice
648 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
649 #: view:report_timesheet.account:0
650 msgid "Timesheet per account"
651 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
652
653 #. module: hr_timesheet_invoice
654 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
655 msgid "Timesheet by Account"
656 msgstr "Hoja de servicios por cuenta"
657
658 #. module: hr_timesheet_invoice
659 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
660 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
661 #: field:report.timesheet.line,date:0
662 msgid "Date"
663 msgstr "Fecha"
664
665 #. module: hr_timesheet_invoice
666 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
667 #, python-format
668 msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
669 msgstr "Por favor rellene el campo dirección de la empresa: %s."
670
671 #. module: hr_timesheet_invoice
672 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
673 #: selection:report.timesheet.line,month:0
674 #: selection:report_timesheet.account,month:0
675 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
676 #: selection:report_timesheet.user,month:0
677 msgid "November"
678 msgstr "Noviembre"
679
680 #. module: hr_timesheet_invoice
681 #: view:report.timesheet.line:0
682 msgid "Extended Filters..."
683 msgstr "Filtros extendidos..."
684
685 #. module: hr_timesheet_invoice
686 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
687 msgid "To invoice"
688 msgstr "A facturar"
689
690 #. module: hr_timesheet_invoice
691 #: report:account.analytic.profit:0
692 msgid "Eff."
693 msgstr "Ef."
694
695 #. module: hr_timesheet_invoice
696 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
697 #: view:report.timesheet.line:0
698 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
699 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
700 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
701 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
702 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
703 msgid "User"
704 msgstr "Usuario"
705
706 #. module: hr_timesheet_invoice
707 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
708 msgid "J.C. /Move name"
709 msgstr "Cód. diario/Nombre mov."
710
711 #. module: hr_timesheet_invoice
712 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
713 msgid "Total:"
714 msgstr "Total:"
715
716 #. module: hr_timesheet_invoice
717 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
718 #: selection:report.timesheet.line,month:0
719 #: selection:report_timesheet.account,month:0
720 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
721 #: selection:report_timesheet.user,month:0
722 msgid "January"
723 msgstr "Enero"
724
725 #. module: hr_timesheet_invoice
726 #: constraint:account.move.line:0
727 msgid "You can not create journal items on closed account."
728 msgstr "No puede crear asientos en cuentas cerradas"
729
730 #. module: hr_timesheet_invoice
731 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
732 msgid "Credit"
733 msgstr "Haber"
734
735 #. module: hr_timesheet_invoice
736 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
737 #, python-format
738 msgid "Error"
739 msgstr "Error"
740
741 #. module: hr_timesheet_invoice
742 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
743 msgid "End of period"
744 msgstr "Fin del período"
745
746 #. module: hr_timesheet_invoice
747 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
748 msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
749 msgstr ""
750
751 #. module: hr_timesheet_invoice
752 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
753 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
754 msgid "Balance"
755 msgstr "Saldo pendiente"
756
757 #. module: hr_timesheet_invoice
758 #: constraint:account.move.line:0
759 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
760 msgstr "No puede crear asientos en una cuenta de tipo vista"
761
762 #. module: hr_timesheet_invoice
763 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
764 #: view:report.timesheet.line:0
765 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
766 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
767 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
768 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
769 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
770 msgid "Quantity"
771 msgstr "Cantidad"
772
773 #. module: hr_timesheet_invoice
774 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
775 msgid "Date/Code"
776 msgstr "Fecha/Código"
777
778 #. module: hr_timesheet_invoice
779 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
780 msgid "General Account"
781 msgstr "Cuenta general"
782
783 #. module: hr_timesheet_invoice
784 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
785 msgid "Print Timesheet Profit"
786 msgstr "Imprimir beneficio de la hoja de servicios"
787
788 #. module: hr_timesheet_invoice
789 #: report:account.analytic.profit:0
790 msgid "Totals:"
791 msgstr "Totales:"
792
793 #. module: hr_timesheet_invoice
794 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
795 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
796 msgstr "¿Desea mostrar detalles del trabajo en la factura?"
797
798 #. module: hr_timesheet_invoice
799 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
800 msgid "Period from"
801 msgstr "Período desde"
802
803 #. module: hr_timesheet_invoice
804 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
805 msgid "Max. Invoice Price"
806 msgstr "Precio máx. factura"
807
808 #. module: hr_timesheet_invoice
809 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
810 #: selection:report.timesheet.line,month:0
811 #: selection:report_timesheet.account,month:0
812 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
813 #: selection:report_timesheet.user,month:0
814 msgid "September"
815 msgstr "Septiembre"
816
817 #. module: hr_timesheet_invoice
818 #: constraint:account.analytic.line:0
819 msgid "You can not create analytic line on view account."
820 msgstr "No puede crear una línea analítica en una cuenta vista"
821
822 #. module: hr_timesheet_invoice
823 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
824 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
825 #: view:report.timesheet.line:0
826 msgid "Invoice"
827 msgstr "Factura"
828
829 #. module: hr_timesheet_invoice
830 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
831 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
832 msgstr ""
833 "No se puede modificar una entrada en un parte de horas Confirmado / ¡Ya "
834 "está!."
835
836 #. module: hr_timesheet_invoice
837 #: view:account.analytic.account:0
838 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
839 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
840 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
841 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
842 msgid "Cancel"
843 msgstr "Cancelar"
844
845 #. module: hr_timesheet_invoice
846 #: view:account.analytic.account:0
847 msgid "Close"
848 msgstr "Cerrar"
849
850 #. module: hr_timesheet_invoice
851 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
852 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
853 msgstr "Mostrar el coste del artículo que vuelve a facturar"
854
855 #. module: hr_timesheet_invoice
856 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
857 msgid ""
858 "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
859 "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
860 "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
861 "speed up your invoicing."
862 msgstr ""
863 "OpenERP le permite crear tipos de facturación por defecto. Puede que tenga "
864 "que asignar regularmente descuentos a causa de un contrato o acuerdo "
865 "específico con un cliente. Desde este menú, puede crear otros tipos de "
866 "facturación adicionales para acelerar su facturación."
867
868 #. module: hr_timesheet_invoice
869 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
870 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
871 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
872 #: view:report.timesheet.line:0
873 msgid "Timesheet Line"
874 msgstr "Línea de la hoja de servicios"
875
876 #. module: hr_timesheet_invoice
877 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
878 msgid "Billing Data"
879 msgstr "Datos facturación"
880
881 #. module: hr_timesheet_invoice
882 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
883 #, python-format
884 msgid ""
885 "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
886 "Analytic Account:\n"
887 "%s"
888 msgstr ""
889 "Rellene los campos empresa o cliente y la tarifa de venta de la cuenta "
890 "analítica:\n"
891 "%s"
892
893 #. module: hr_timesheet_invoice
894 #: constraint:account.move.line:0
895 msgid "Company must be the same for its related account and period."
896 msgstr "La compañía debe ser la misma para su cuenta y periodos relacionados"
897
898 #. module: hr_timesheet_invoice
899 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
900 msgid "Label for the customer"
901 msgstr "Etiqueta para el cliente"
902
903 #. module: hr_timesheet_invoice
904 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
905 msgid "To"
906 msgstr "Hasta"
907
908 #. module: hr_timesheet_invoice
909 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
910 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
911 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
913 msgid "Create Invoice"
914 msgstr "Crear factura"
915
916 #. module: hr_timesheet_invoice
917 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
918 #, python-format
919 msgid "At least one line has no product !"
920 msgstr "¡Como mínimo una línea no tiene producto!"
921
922 #. module: hr_timesheet_invoice
923 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
924 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
925 msgstr "La fecha real de cada trabajo será mostrada en la factura"
926
927 #. module: hr_timesheet_invoice
928 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
929 msgid "Customer Pricelist"
930 msgstr "Lista de precios de los clientes"
931
932 #. module: hr_timesheet_invoice
933 #: view:report_timesheet.invoice:0
934 msgid "Timesheets to invoice"
935 msgstr "Hojas de servicios a facturar"
936
937 #. module: hr_timesheet_invoice
938 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
939 msgid "Start of period"
940 msgstr "Inicio del período"
941
942 #. module: hr_timesheet_invoice
943 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
944 msgid "Daily Timesheet by Account"
945 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
946
947 #. module: hr_timesheet_invoice
948 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
949 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
950 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
951 #: view:report.timesheet.line:0
952 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
953 msgid "Product"
954 msgstr "Producto"
955
956 #. module: hr_timesheet_invoice
957 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_uninvoiced_line
958 msgid "Uninvoice lines with billing rate"
959 msgstr "No facturar líneas con coste"
960
961 #. module: hr_timesheet_invoice
962 #: report:account.analytic.profit:0
963 msgid "%"
964 msgstr "%"
965
966 #. module: hr_timesheet_invoice
967 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
968 msgid "Internal name"
969 msgstr "Nombre interno"
970
971 #. module: hr_timesheet_invoice
972 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
973 #: selection:report.timesheet.line,month:0
974 #: selection:report_timesheet.account,month:0
975 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
976 #: selection:report_timesheet.user,month:0
977 msgid "May"
978 msgstr "Mayo"
979
980 #. module: hr_timesheet_invoice
981 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
982 msgid "Journal"
983 msgstr "Diario"
984
985 #. module: hr_timesheet_invoice
986 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
987 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
988 msgstr "El producto que se utilizará para facturar el importe restante."
989
990 #. module: hr_timesheet_invoice
991 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
992 msgid ""
993 "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
994 "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
995 msgstr ""
996 "Esta lista muestra todas las tareas que puede facturar al cliente. "
997 "Seleccione las líneas y haga clic en el botón de acción para generar las "
998 "facturas automáticamente."
999
1000 #. module: hr_timesheet_invoice
1001 #: view:report_timesheet.account.date:0
1002 msgid "Daily Timesheets of this month"
1003 msgstr "Diario de hoja de horas de este mes"
1004
1005 #. module: hr_timesheet_invoice
1006 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
1007 #, python-format
1008 msgid "No Records Found for Report!"
1009 msgstr "¡No se han encontrado registros para el informe!"
1010
1011 #. module: hr_timesheet_invoice
1012 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
1013 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
1014 msgstr "Mantenga vacío si este contrato no se limita a un precio total fijo."
1015
1016 #. module: hr_timesheet_invoice
1017 #: view:report_timesheet.invoice:0
1018 msgid "Timesheet by invoice"
1019 msgstr "Hoja de servicios por factura"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_invoice
1022 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1023 #: view:report.timesheet.line:0
1024 #: view:report_timesheet.account:0
1025 #: view:report_timesheet.account.date:0
1026 #: view:report_timesheet.user:0
1027 msgid "This Month"
1028 msgstr "Este mes"
1029
1030 #. module: hr_timesheet_invoice
1031 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
1032 msgid "Select Period"
1033 msgstr "Seleccionar periodo"
1034
1035 #. module: hr_timesheet_invoice
1036 #: report:account.analytic.profit:0
1037 msgid "Period from startdate"
1038 msgstr "Periodo desde fecha inicial"
1039
1040 #. module: hr_timesheet_invoice
1041 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1042 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1043 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1044 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1045 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1046 msgid "February"
1047 msgstr "Febrero"
1048
1049 #. module: hr_timesheet_invoice
1050 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
1051 msgid "Name"
1052 msgstr "Nombre"
1053
1054 #. module: hr_timesheet_invoice
1055 #: view:report_timesheet.account.date:0
1056 msgid "Daily timesheet by account"
1057 msgstr "Hoja de servicios diaria por cuenta"
1058
1059 #. module: hr_timesheet_invoice
1060 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
1061 msgid "Sale price"
1062 msgstr "Precio venta"
1063
1064 #. module: hr_timesheet_invoice
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
1066 msgid "Timesheets per day"
1067 msgstr "Hojas de servicios por día"
1068
1069 #. module: hr_timesheet_invoice
1070 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1071 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1072 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1073 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1074 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1075 msgid "April"
1076 msgstr "Abril"
1077
1078 #. module: hr_timesheet_invoice
1079 #: view:account.analytic.account:0
1080 msgid "Invoicing Data"
1081 msgstr "Datos facturación"
1082
1083 #. module: hr_timesheet_invoice
1084 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
1085 msgid "Discount in percentage"
1086 msgstr "Descuento en porcentaje"
1087
1088 #. module: hr_timesheet_invoice
1089 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
1090 #, python-format
1091 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
1092 msgstr "¡Factura ya está vinculada a algunos de la línea analítica (s)!"
1093
1094 #. module: hr_timesheet_invoice
1095 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
1096 msgid "Types of invoicing"
1097 msgstr "Tipos de facturación"
1098
1099 #. module: hr_timesheet_invoice
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
1101 msgid "Timesheets per account"
1102 msgstr "Hojas de servicios por cuenta"
1103
1104 #. module: hr_timesheet_invoice
1105 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
1106 msgid "Description"
1107 msgstr "Descripción"
1108
1109 #. module: hr_timesheet_invoice
1110 #: report:account.analytic.profit:0
1111 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
1112 msgid "Units"
1113 msgstr "Unidades"
1114
1115 #. module: hr_timesheet_invoice
1116 #: view:report_timesheet.user:0
1117 msgid "Timesheet by user in this year"
1118 msgstr "Hoja de horario por usuario en este año"
1119
1120 #. module: hr_timesheet_invoice
1121 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
1122 msgid "Type of Invoicing"
1123 msgstr "Tipo de facturación"
1124
1125 #. module: hr_timesheet_invoice
1126 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1127 msgid "Analytic Lines to Invoice"
1128 msgstr "Líneas analíticas para facturar"
1129
1130 #. module: hr_timesheet_invoice
1131 #: view:report.timesheet.line:0
1132 msgid "Timesheet lines in this month"
1133 msgstr "Linea de Hoja de horas en este año"
1134
1135 #. module: hr_timesheet_invoice
1136 #: view:account.analytic.account:0
1137 msgid "Invoicing Statistics"
1138 msgstr "Estadísticas de facturación"
1139
1140 #. module: hr_timesheet_invoice
1141 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
1142 msgid "Manager"
1143 msgstr "Responsable"
1144
1145 #. module: hr_timesheet_invoice
1146 #: report:account.analytic.profit:0
1147 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
1148 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
1149 #: view:report.timesheet.line:0
1150 #: field:report.timesheet.line,cost:0
1151 #: field:report_timesheet.user,cost:0
1152 msgid "Cost"
1153 msgstr "Coste"
1154
1155 #. module: hr_timesheet_invoice
1156 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
1157 #: view:report.timesheet.line:0
1158 #: field:report.timesheet.line,name:0
1159 #: field:report_timesheet.account,name:0
1160 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
1161 #: field:report_timesheet.user,name:0
1162 msgid "Year"
1163 msgstr "Año"
1164
1165 #. module: hr_timesheet_invoice
1166 #: view:report.timesheet.line:0
1167 msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1168 msgstr "Lineas de hojas de diario durante los últimos 7 días"
1169
1170 #, python-format
1171 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1172 #~ msgstr "Cuenta analítica incompleta"
1173
1174 #~ msgid "Visible name"
1175 #~ msgstr "Nombre visible"
1176
1177 #~ msgid ""
1178 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1179 #~ "don't want to check this."
1180 #~ msgstr ""
1181 #~ "El coste de cada trabajo realizado se mostrará en la factura. Probablemente "
1182 #~ "no quiere marcar esta opción."
1183
1184 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1185 #~ msgstr "Cuentas analíticas borrador"
1186
1187 #~ msgid ""
1188 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1189 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1190 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Marque este campo si desea generar automáticamente facturas basadas en los "
1193 #~ "costes en esta cuenta analítica: hojas de servicios, gastos, ... Puede "
1194 #~ "configurar una tasa de factura automática sobre cuentas analíticas."
1195
1196 #~ msgid "Select period"
1197 #~ msgstr "Seleccionar período"
1198
1199 #~ msgid "Balance product"
1200 #~ msgstr "Balance de producto"
1201
1202 #~ msgid "Final Invoice"
1203 #~ msgstr "Factura final"
1204
1205 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1206 #~ msgstr "¿Quiere detalles para cada línea de las facturas?"
1207
1208 #~ msgid "Choose"
1209 #~ msgstr "Seleccionar"
1210
1211 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1212 #~ msgstr "Cuentas analíticas abiertas"
1213
1214 #~ msgid "Filter on Accounts"
1215 #~ msgstr "Filtrar en cuentas"
1216
1217 #~ msgid "Sale Pricelist"
1218 #~ msgstr "Lista de precios de venta"
1219
1220 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1221 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
1222
1223 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1224 #~ msgstr "Mis entradas no facturadas"
1225
1226 #, python-format
1227 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1228 #~ msgstr "¡No puede modificar una línea analítica facturada!"
1229
1230 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1231 #~ msgstr "Empleado o nombre de diario"
1232
1233 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1234 #~ msgstr "Entradas no facturadas"
1235
1236 #~ msgid "Create invoices"
1237 #~ msgstr "Crear facturas"
1238
1239 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1240 #~ msgstr "Saldo pendiente de factura"
1241
1242 #~ msgid "Status"
1243 #~ msgstr "Estado"
1244
1245 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1246 #~ msgstr "El producto que se utilizará para facturar el importe restante."
1247
1248 #~ msgid "Analytic Accounts"
1249 #~ msgstr "Cuentas analíticas"
1250
1251 #~ msgid "Entries to invoice"
1252 #~ msgstr "Entradas a facturar"
1253
1254 #, python-format
1255 #~ msgid "Balance product needed"
1256 #~ msgstr "Producto de balance necesario"
1257
1258 #~ msgid ""
1259 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1260 #~ msgstr ""
1261 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
1262 #~ "especial!"
1263
1264 #~ msgid "Employee"
1265 #~ msgstr "Empleado"
1266
1267 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1268 #~ msgstr "Seleccionar cuentas que quiere facturar"
1269
1270 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1271 #~ msgstr "Cuentas analíticas pendientes"
1272
1273 #~ msgid "Invoice rate"
1274 #~ msgstr "Tasa factura"
1275
1276 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1277 #~ msgstr "Cuentas facturables no cerradas"
1278
1279 #, python-format
1280 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1281 #~ msgstr "Por favor, indique un producto de balance en el asistente"
1282
1283 #~ msgid "Date or Code"
1284 #~ msgstr "Fecha o código"
1285
1286 #, python-format
1287 #~ msgid ""
1288 #~ "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
1289 #~ "Analytic Account:\n"
1290 #~ "%s"
1291 #~ msgstr ""
1292 #~ "Por favor rellene los campos empresa asociada y tarifa de venta en la cuenta "
1293 #~ "analítica:\n"
1294 #~ "%s"
1295
1296 #~ msgid "J.C. or Move name"
1297 #~ msgstr "Cód. diario o asiento"
1298
1299 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1300 #~ msgstr "Facturación basada en líneas analíticas"
1301
1302 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1303 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
1304
1305 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1306 #~ msgstr "Tipo de facturación"
1307
1308 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1309 #~ msgstr "Facturar las líneas analíticas"
1310
1311 #~ msgid "Invoicing"
1312 #~ msgstr "A facturar"
1313
1314 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1315 #~ msgstr "Factura final para la cuenta analítica"
1316
1317 #~ msgid "Reactivate Account"
1318 #~ msgstr "Reactivar cuenta"
1319
1320 #, python-format
1321 #~ msgid ""
1322 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1323 #~ "%s"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "Rellene los campos empresa y tarifa de la cuenta analítica:\n"
1326 #~ "%s"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "\n"
1330 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1331 #~ "...).\n"
1332 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1333 #~ "revenue\n"
1334 #~ "reports, eso."
1335 #~ msgstr ""
1336 #~ "\n"
1337 #~ "Módulo para generar facturas basadas en los costes (recursos humanos, "
1338 #~ "gastos, ...).\n"
1339 #~ "Puede definir tarifas en la cuenta analítica, hacer algunos informes sobre "
1340 #~ "ingresos\n"
1341 #~ "teóricos, ..."
1342
1343 #~ msgid ""
1344 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1345 #~ "company"
1346 #~ msgstr ""
1347 #~ "¡Error! La moneda debe ser la misma que la moneda de la compañía seleccionada"
1348
1349 #~ msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
1350 #~ msgstr "¿Quieres ver los detalles del trabajo en la factura?"