[MERGE] branch merged with lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:24+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_invoice
20 #: view:report.timesheet.line:0
21 #: view:report_timesheet.user:0
22 msgid "Timesheet by user"
23 msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer"
24
25 #. module: hr_timesheet_invoice
26 #: view:report.timesheet.line:0
27 msgid "Timesheet lines in this year"
28 msgstr "Zeiterfassung Zeilen aktuelles Jahr"
29
30 #. module: hr_timesheet_invoice
31 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32 msgid "Type of invoicing"
33 msgstr "Abrechnungstyp"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: report:account.analytic.profit:0
37 msgid "Profit"
38 msgstr "Gewinn"
39
40 #. module: hr_timesheet_invoice
41 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
42 msgid "Create invoice from timesheet final"
43 msgstr "Erzeuge Abrechnung von Zeiterfassung"
44
45 #. module: hr_timesheet_invoice
46 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
47 msgid "Force to use a specific product"
48 msgstr "Erzwinge Verwendung eines spezifischen Produktes"
49
50 #. module: hr_timesheet_invoice
51 #: view:report.timesheet.line:0
52 msgid "    7 Days    "
53 msgstr "    7 Tage    "
54
55 #. module: hr_timesheet_invoice
56 #: report:account.analytic.profit:0
57 msgid "Income"
58 msgstr "Erlöse"
59
60 #. module: hr_timesheet_invoice
61 #: view:report_timesheet.account.date:0
62 msgid "Daily Timesheets for this year"
63 msgstr "tägliche Zeiterfassung aktuelles Jahr"
64
65 #. module: hr_timesheet_invoice
66 #: view:account.analytic.account:0
67 msgid "Re-open project"
68 msgstr "Porjekt wiedereröffnen"
69
70 #. module: hr_timesheet_invoice
71 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
72 msgid "Timesheet per day"
73 msgstr "Tägliche Zeiterfassung"
74
75 #. module: hr_timesheet_invoice
76 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
77 #: selection:report.timesheet.line,month:0
78 #: selection:report_timesheet.account,month:0
79 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
80 #: selection:report_timesheet.user,month:0
81 msgid "March"
82 msgstr "März"
83
84 #. module: hr_timesheet_invoice
85 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
86 msgid "Name of entry"
87 msgstr "Bezeichnung Buchung"
88
89 #. module: hr_timesheet_invoice
90 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
91 msgid ""
92 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
93 "deduced by this pricelist on the product."
94 msgstr ""
95 "Das abzurechnende Produkt wird beim Mitarbeiter konfiguriert, der Preis wird "
96 "dann ermittelt über eine Preisliste mit diesem Produkt."
97
98 #. module: hr_timesheet_invoice
99 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
100 #, python-format
101 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
102 msgstr "Sie dürfen keine fakturierte Analysebuchung verändern"
103
104 #. module: hr_timesheet_invoice
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
106 msgid "Invoice Rate"
107 msgstr "Quote Abrechnung"
108
109 #. module: hr_timesheet_invoice
110 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
111 #: view:report.timesheet.line:0
112 #: view:report_timesheet.account:0
113 #: view:report_timesheet.account.date:0
114 #: view:report_timesheet.user:0
115 msgid "This Year"
116 msgstr "Aktuelles Jahr"
117
118 #. module: hr_timesheet_invoice
119 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
120 msgid "Display time in the history of works"
121 msgstr "Anzeige der Zeit in Liste erledigter Aufgaben"
122
123 #. module: hr_timesheet_invoice
124 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
125 msgid "Journals"
126 msgstr "Journale"
127
128 #. module: hr_timesheet_invoice
129 #: view:report.timesheet.line:0
130 #: field:report.timesheet.line,day:0
131 msgid "Day"
132 msgstr "Tag"
133
134 #. module: hr_timesheet_invoice
135 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
136 msgid "UoM"
137 msgstr "ME"
138
139 #. module: hr_timesheet_invoice
140 #: view:report.timesheet.line:0
141 msgid "Account"
142 msgstr "Konto"
143
144 #. module: hr_timesheet_invoice
145 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
146 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
147 msgid "Time spent"
148 msgstr "Zeitbedarf"
149
150 #. module: hr_timesheet_invoice
151 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
152 msgid "Invoiced Amount"
153 msgstr "Rechnungsbetrag"
154
155 #. module: hr_timesheet_invoice
156 #: view:report.timesheet.line:0
157 msgid "Uninvoiced line with billing rate"
158 msgstr "Positionen mit Abrechnungsquote"
159
160 #. module: hr_timesheet_invoice
161 #: sql_constraint:account.invoice:0
162 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
163 msgstr "Die Rechnungsnummer muss je Firma eindeutig sein"
164
165 #. module: hr_timesheet_invoice
166 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
167 msgid "Project"
168 msgstr "Projekt"
169
170 #. module: hr_timesheet_invoice
171 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
172 msgid "Amount"
173 msgstr "Betrag"
174
175 #. module: hr_timesheet_invoice
176 #: sql_constraint:account.move.line:0
177 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
178 msgstr "Falscher Debit oder Kreditwert im Buchungseintrag!"
179
180 #. module: hr_timesheet_invoice
181 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
182 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
183 msgstr "Details der erledigten Arbeit werden auf dieser Rechnung angezeigt"
184
185 #. module: hr_timesheet_invoice
186 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
187 #, python-format
188 msgid "Warning !"
189 msgstr "Warnung!"
190
191 #. module: hr_timesheet_invoice
192 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
193 msgid "Create invoice from timesheet"
194 msgstr "Erzeuge Rechnung für abrechenbare Zeiten"
195
196 #. module: hr_timesheet_invoice
197 #: report:account.analytic.profit:0
198 msgid "Period to enddate"
199 msgstr "bis Periode"
200
201 #. module: hr_timesheet_invoice
202 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
203 msgid "Analytic account to close"
204 msgstr "Abzuschliessende Analysekonten"
205
206 #. module: hr_timesheet_invoice
207 #: view:board.board:0
208 msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
209 msgstr "Offene Positionen mit Abrechnungsfaktor"
210
211 #. module: hr_timesheet_invoice
212 #: view:report.timesheet.line:0
213 msgid "Group By..."
214 msgstr "Gruppierung..."
215
216 #. module: hr_timesheet_invoice
217 #: constraint:account.invoice:0
218 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
219 msgstr "ungültige BBA Kommunikations Stuktur"
220
221 #. module: hr_timesheet_invoice
222 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
223 msgid "Create Invoices"
224 msgstr "Erzeuge Rechnungen"
225
226 #. module: hr_timesheet_invoice
227 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
228 #: view:report_timesheet.account.date:0
229 msgid "Daily timesheet per account"
230 msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
231
232 #. module: hr_timesheet_invoice
233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
234 #, python-format
235 msgid "Analytic Account incomplete"
236 msgstr "Analytisches Konto unvollständig"
237
238 #. module: hr_timesheet_invoice
239 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
240 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
241 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
242 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
243 msgid "Analytic Account"
244 msgstr "Analytisches Konto"
245
246 #. module: hr_timesheet_invoice
247 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
248 msgid "Deadline"
249 msgstr "Frist"
250
251 #. module: hr_timesheet_invoice
252 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_my_account
253 msgid "Accounts to invoice"
254 msgstr "Abzurechnende Analytische Konten"
255
256 #. module: hr_timesheet_invoice
257 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
258 msgid "Partner"
259 msgstr "Partner"
260
261 #. module: hr_timesheet_invoice
262 #: constraint:account.analytic.account:0
263 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
264 msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Analytische Konten definieren."
265
266 #. module: hr_timesheet_invoice
267 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
268 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
269 msgstr "Die Zeit jedes Arbeitsvorgangs wird auf der Rechnung ausgewiesen"
270
271 #. module: hr_timesheet_invoice
272 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
273 msgid "Timesheets"
274 msgstr "Zeiterfassung"
275
276 #. module: hr_timesheet_invoice
277 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
278 msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
279 msgstr "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
280
281 #. module: hr_timesheet_invoice
282 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
283 msgid "From"
284 msgstr "Von"
285
286 #. module: hr_timesheet_invoice
287 #: report:account.analytic.profit:0
288 msgid "User or Journal Name"
289 msgstr "Benutzer oder Journalname"
290
291 #. module: hr_timesheet_invoice
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
293 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_account_analytic_line_to_invoice
294 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
295 msgid "Costs to invoice"
296 msgstr "Abzurechnende Kosten"
297
298 #. module: hr_timesheet_invoice
299 #: view:report_timesheet.user:0
300 msgid "Timesheet by user in this month"
301 msgstr "Zeiterfassung je Mitarbeiter aktuelles Monat"
302
303 #. module: hr_timesheet_invoice
304 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
305 #: field:report.analytic.account.close,name:0
306 msgid "Analytic account"
307 msgstr "Analytisches Konto"
308
309 #. module: hr_timesheet_invoice
310 #: field:report.analytic.account.close,state:0
311 msgid "State"
312 msgstr "Status"
313
314 #. module: hr_timesheet_invoice
315 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
316 #, python-format
317 msgid "Data Insufficient!"
318 msgstr "unzureichende Daten!"
319
320 #. module: hr_timesheet_invoice
321 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
322 msgid "Debit"
323 msgstr "Soll"
324
325 #. module: hr_timesheet_invoice
326 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
327 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
328 msgid "Print"
329 msgstr "Druck"
330
331 #. module: hr_timesheet_invoice
332 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
333 msgid "It allows to set the discount while making invoice"
334 msgstr ""
335 "Dieses Feld ermöglicht die Vergabe eines Rabatts bei der Rechnungsstellung."
336
337 #. module: hr_timesheet_invoice
338 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
339 msgid ""
340 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
341 "don't want to check this"
342 msgstr ""
343 "Die Selbstkosten für jede erledigte Aufgabe werden auf der Rechnung mit "
344 "angezeigt. Sie sollten prüfen, ob dieses wirklich gewollt ist."
345
346 #. module: hr_timesheet_invoice
347 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
348 msgid "Force to use a special product"
349 msgstr "Erzwinge die Verwendung eines speziellen Produkts"
350
351 #. module: hr_timesheet_invoice
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
353 msgid "Lines to Invoice"
354 msgstr "Abrechnungspositionen"
355
356 #. module: hr_timesheet_invoice
357 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
358 #, python-format
359 msgid "Error !"
360 msgstr "Fehler !"
361
362 #. module: hr_timesheet_invoice
363 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
364 msgid "Gratis"
365 msgstr "Kostenlos"
366
367 #. module: hr_timesheet_invoice
368 #: view:account.analytic.line:0
369 msgid "To Invoice"
370 msgstr "Abzurechnen"
371
372 #. module: hr_timesheet_invoice
373 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
374 msgid ""
375 "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
376 "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
377 "an automatic invoice rate on analytic accounts."
378 msgstr ""
379 "Tragen Sie einen Wert in dieses Feld ein, um automatisch "
380 "Weiterberechnungsvorschläge an Kunden auf Basis der Kosten für dieses "
381 "Analytische Konto vorzunehmen, die durch die erfassten Zeiten und durch "
382 "erledigte Aufgaben zustande gekommen sind. Sie können ebenfalls eine "
383 "Weiterberechnungsquote festlegen (z.B. 100%, 50% oder kostenlos)."
384
385 #. module: hr_timesheet_invoice
386 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
387 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
388 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
389 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
390 msgid "Timesheet Profit"
391 msgstr "Abrechnungsquote"
392
393 #. module: hr_timesheet_invoice
394 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
395 #, python-format
396 msgid "Partner incomplete"
397 msgstr "Partner Unvollständig"
398
399 #. module: hr_timesheet_invoice
400 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
401 msgid "Display detail of work in the invoice line."
402 msgstr "Zeige Details der Arbeitsvorgänge in Rechnung"
403
404 #. module: hr_timesheet_invoice
405 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
406 #: selection:report.timesheet.line,month:0
407 #: selection:report_timesheet.account,month:0
408 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
409 #: selection:report_timesheet.user,month:0
410 msgid "July"
411 msgstr "Juli"
412
413 #. module: hr_timesheet_invoice
414 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
415 msgid "Printing date"
416 msgstr "Datum Druck"
417
418 #. module: hr_timesheet_invoice
419 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
420 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
421 msgid "Bill Tasks Works"
422 msgstr "Abrechnung von Aufgaben"
423
424 #. module: hr_timesheet_invoice
425 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
426 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
427 msgid "Types of Invoicing"
428 msgstr "Rechnungsarten"
429
430 #. module: hr_timesheet_invoice
431 #: report:account.analytic.profit:0
432 msgid "Theorical"
433 msgstr "Soll"
434
435 #. module: hr_timesheet_invoice
436 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
437 #, python-format
438 msgid "Configuration Error"
439 msgstr "Konfigurationsfehler!"
440
441 #. module: hr_timesheet_invoice
442 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
443 msgid "Analytic lines to invoice report"
444 msgstr "Auswertung zur Weiterberechnung von Arbeitszeiten"
445
446 #. module: hr_timesheet_invoice
447 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
448 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
449 msgstr "Rechnung für Zeiterfassung und Kosten"
450
451 #. module: hr_timesheet_invoice
452 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
453 msgid "Timesheet by User"
454 msgstr "Zeiterfassung nach Benutzer"
455
456 #. module: hr_timesheet_invoice
457 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
458 msgid "Timesheet by Invoice"
459 msgstr "Zeiterfassung nach Abrechnung"
460
461 #. module: hr_timesheet_invoice
462 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
463 #: view:report.analytic.account.close:0
464 msgid "Expired analytic accounts"
465 msgstr "Überfällige Analytische Konten"
466
467 #. module: hr_timesheet_invoice
468 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
469 msgid "Discount (%)"
470 msgstr "Rabatt (%)"
471
472 #. module: hr_timesheet_invoice
473 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
474 msgid "Yes (100%)"
475 msgstr "100%"
476
477 #. module: hr_timesheet_invoice
478 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
479 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
480 #, python-format
481 msgid "Invoices"
482 msgstr "Alle Rechnungen"
483
484 #. module: hr_timesheet_invoice
485 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
486 #: selection:report.timesheet.line,month:0
487 #: selection:report_timesheet.account,month:0
488 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
489 #: selection:report_timesheet.user,month:0
490 msgid "December"
491 msgstr "Dezember"
492
493 #. module: hr_timesheet_invoice
494 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
495 msgid "Invoice contract"
496 msgstr "Fakturiere Vertrag"
497
498 #. module: hr_timesheet_invoice
499 #: constraint:account.move.line:0
500 msgid ""
501 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
502 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
503 "a multi-currency view on the journal."
504 msgstr ""
505 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
506 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
507 "a multi-currency view on the journal."
508
509 #. module: hr_timesheet_invoice
510 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
511 #: view:report.timesheet.line:0
512 #: field:report.timesheet.line,month:0
513 #: field:report_timesheet.account,month:0
514 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
515 #: field:report_timesheet.user,month:0
516 msgid "Month"
517 msgstr "Monat"
518
519 #. module: hr_timesheet_invoice
520 #: report:account.analytic.profit:0
521 msgid "Currency"
522 msgstr "Währung"
523
524 #. module: hr_timesheet_invoice
525 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
526 msgid "Journal Items"
527 msgstr "Journal Zeilen"
528
529 #. module: hr_timesheet_invoice
530 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
531 msgid ""
532 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
533 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
534 msgstr ""
535 "Komplettiere dieses Feld, wenn Sie die Benutzung eines bestimmten Produktes "
536 "erzwingen wollen. Lasse leer wenn Sie das wirkliche Produkt aus der "
537 "Arbeitszeiterfassung nehmen wollen."
538
539 #. module: hr_timesheet_invoice
540 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
541 msgid "Users"
542 msgstr "Benutzer"
543
544 #. module: hr_timesheet_invoice
545 #: view:report.timesheet.line:0
546 msgid "Non Assigned timesheets to users"
547 msgstr "Keine zugewiesene Zeiterfassung bei Benutzern"
548
549 #. module: hr_timesheet_invoice
550 #: view:account.analytic.line:0
551 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
552 msgid "Invoiced"
553 msgstr "Abgerechnet"
554
555 #. module: hr_timesheet_invoice
556 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
557 msgid "Max. Quantity"
558 msgstr "Max Anzahl"
559
560 #. module: hr_timesheet_invoice
561 #: constraint:account.move.line:0
562 msgid ""
563 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
564 "change the date or remove this constraint from the journal."
565 msgstr ""
566 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
567 "change the date or remove this constraint from the journal."
568
569 #. module: hr_timesheet_invoice
570 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
571 #, python-format
572 msgid "No income account defined for product '%s'"
573 msgstr "Erlöskonto fehlt   für Produkt '%s'"
574
575 #. module: hr_timesheet_invoice
576 #: report:account.analytic.profit:0
577 msgid "Invoice rate by user"
578 msgstr "Abrechnungsquote nach Benutzern"
579
580 #. module: hr_timesheet_invoice
581 #: view:report_timesheet.account:0
582 msgid "Timesheet by account"
583 msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
584
585 #. module: hr_timesheet_invoice
586 #: view:account.analytic.account:0
587 msgid "Pending"
588 msgstr "Im Wartezustand"
589
590 #. module: hr_timesheet_invoice
591 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
592 msgid "Total invoiced"
593 msgstr "Rechnungssumme"
594
595 #. module: hr_timesheet_invoice
596 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
597 msgid "Period to"
598 msgstr "Bis Periode"
599
600 #. module: hr_timesheet_invoice
601 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
602 msgid "Analytic Line"
603 msgstr "Analytische Buchung"
604
605 #. module: hr_timesheet_invoice
606 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
607 #: selection:report.timesheet.line,month:0
608 #: selection:report_timesheet.account,month:0
609 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
610 #: selection:report_timesheet.user,month:0
611 msgid "August"
612 msgstr "August"
613
614 #. module: hr_timesheet_invoice
615 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
616 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
617 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
618 msgid "Cost Ledger"
619 msgstr "Aufwandskonto"
620
621 #. module: hr_timesheet_invoice
622 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
623 #: selection:report.timesheet.line,month:0
624 #: selection:report_timesheet.account,month:0
625 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
626 #: selection:report_timesheet.user,month:0
627 msgid "October"
628 msgstr "Oktober"
629
630 #. module: hr_timesheet_invoice
631 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
632 msgid "50%"
633 msgstr "50%"
634
635 #. module: hr_timesheet_invoice
636 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
637 #: selection:report.timesheet.line,month:0
638 #: selection:report_timesheet.account,month:0
639 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
640 #: selection:report_timesheet.user,month:0
641 msgid "June"
642 msgstr "Juni"
643
644 #. module: hr_timesheet_invoice
645 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
646 msgid "Display date in the history of works"
647 msgstr "Anzeige Datum in der Arbeitsvorgangshistorie"
648
649 #. module: hr_timesheet_invoice
650 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
651 #: view:report_timesheet.account:0
652 msgid "Timesheet per account"
653 msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
654
655 #. module: hr_timesheet_invoice
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
657 msgid "Timesheet by Account"
658 msgstr "Zeiterfassung nach Konto"
659
660 #. module: hr_timesheet_invoice
661 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
662 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
663 #: field:report.timesheet.line,date:0
664 msgid "Date"
665 msgstr "Datum"
666
667 #. module: hr_timesheet_invoice
668 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
669 #, python-format
670 msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
671 msgstr "Bitte Addresse bei Partner ausfüllen: %s"
672
673 #. module: hr_timesheet_invoice
674 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
675 #: selection:report.timesheet.line,month:0
676 #: selection:report_timesheet.account,month:0
677 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
678 #: selection:report_timesheet.user,month:0
679 msgid "November"
680 msgstr "November"
681
682 #. module: hr_timesheet_invoice
683 #: view:report.timesheet.line:0
684 msgid "Extended Filters..."
685 msgstr "Erweiterter Filter..."
686
687 #. module: hr_timesheet_invoice
688 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
689 msgid "To invoice"
690 msgstr "Zu Berechnen"
691
692 #. module: hr_timesheet_invoice
693 #: report:account.analytic.profit:0
694 msgid "Eff."
695 msgstr "Gewinn in %"
696
697 #. module: hr_timesheet_invoice
698 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
699 #: view:report.timesheet.line:0
700 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
701 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
702 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
703 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
704 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
705 msgid "User"
706 msgstr "Benutzer"
707
708 #. module: hr_timesheet_invoice
709 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
710 msgid "J.C. /Move name"
711 msgstr "Journal ID / Buchung"
712
713 #. module: hr_timesheet_invoice
714 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
715 msgid "Total:"
716 msgstr "Gesamt:"
717
718 #. module: hr_timesheet_invoice
719 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
720 #: selection:report.timesheet.line,month:0
721 #: selection:report_timesheet.account,month:0
722 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
723 #: selection:report_timesheet.user,month:0
724 msgid "January"
725 msgstr "Januar"
726
727 #. module: hr_timesheet_invoice
728 #: constraint:account.move.line:0
729 msgid "You can not create journal items on closed account."
730 msgstr "You can not create journal items on closed account."
731
732 #. module: hr_timesheet_invoice
733 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
734 msgid "Credit"
735 msgstr "Haben"
736
737 #. module: hr_timesheet_invoice
738 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
739 #, python-format
740 msgid "Error"
741 msgstr "Fehler"
742
743 #. module: hr_timesheet_invoice
744 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
745 msgid "End of period"
746 msgstr "Ende Abrechnungszeitraum"
747
748 #. module: hr_timesheet_invoice
749 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
750 msgid "Do you want to display work details on the invoice ?"
751 msgstr "Wollen Sie Arbeitsdetails auf der Rechnung ausweisen"
752
753 #. module: hr_timesheet_invoice
754 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
755 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
756 msgid "Balance"
757 msgstr "Saldo"
758
759 #. module: hr_timesheet_invoice
760 #: constraint:account.move.line:0
761 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
762 msgstr "You can not create journal items on an account of type view."
763
764 #. module: hr_timesheet_invoice
765 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
766 #: view:report.timesheet.line:0
767 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
768 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
769 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
770 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
771 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
772 msgid "Quantity"
773 msgstr "Menge"
774
775 #. module: hr_timesheet_invoice
776 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
777 msgid "Date/Code"
778 msgstr "Datum/Kurzbez."
779
780 #. module: hr_timesheet_invoice
781 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
782 msgid "General Account"
783 msgstr "Sachkonto"
784
785 #. module: hr_timesheet_invoice
786 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
787 msgid "Print Timesheet Profit"
788 msgstr "Drucke meine Arbeitszeitaufzeichnung"
789
790 #. module: hr_timesheet_invoice
791 #: report:account.analytic.profit:0
792 msgid "Totals:"
793 msgstr "Summen:"
794
795 #. module: hr_timesheet_invoice
796 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
797 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
798 msgstr "Wollen Sie weitere Details (Arbeitszeiten) in der Rechnung zeigen?"
799
800 #. module: hr_timesheet_invoice
801 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
802 msgid "Period from"
803 msgstr "Gültig ab"
804
805 #. module: hr_timesheet_invoice
806 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
807 msgid "Max. Invoice Price"
808 msgstr "Max. Rechnungsbetrag"
809
810 #. module: hr_timesheet_invoice
811 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
812 #: selection:report.timesheet.line,month:0
813 #: selection:report_timesheet.account,month:0
814 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
815 #: selection:report_timesheet.user,month:0
816 msgid "September"
817 msgstr "September"
818
819 #. module: hr_timesheet_invoice
820 #: constraint:account.analytic.line:0
821 msgid "You can not create analytic line on view account."
822 msgstr "Für Sichten dürfen keine Analysezeilen erzeugt werden"
823
824 #. module: hr_timesheet_invoice
825 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
826 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
827 #: view:report.timesheet.line:0
828 msgid "Invoice"
829 msgstr "Rechnung"
830
831 #. module: hr_timesheet_invoice
832 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
833 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
834 msgstr ""
835 "Bestätigte und abgerechnete Zeitaufzeichungen können nicht geändert werden"
836
837 #. module: hr_timesheet_invoice
838 #: view:account.analytic.account:0
839 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
840 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
841 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
842 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
843 msgid "Cancel"
844 msgstr "Abbrechen"
845
846 #. module: hr_timesheet_invoice
847 #: view:account.analytic.account:0
848 msgid "Close"
849 msgstr "Beenden"
850
851 #. module: hr_timesheet_invoice
852 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
853 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
854 msgstr "Anzeige der Kosten des weiterzuberechnenden Artikels"
855
856 #. module: hr_timesheet_invoice
857 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
858 msgid ""
859 "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
860 "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
861 "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
862 "speed up your invoicing."
863 msgstr ""
864 "OpenERP ermöglicht Ihnen verschiedene Rechnungstypen zu erstellen. "
865 "Möglicherweise müssen Sie weiterhin und regelmäßig Kunden oder Lieferanten "
866 "Rabatte gewähren , z.B. wegen eines einzelnen Vertrags oder eine "
867 "Vereinbarung mit einem Kunden. In diesem Menü können Sie zusätzliche Arten "
868 "von Rechnungen für eine beschleunigte Rechnungsstellung.einsetzen."
869
870 #. module: hr_timesheet_invoice
871 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
872 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
873 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
874 #: view:report.timesheet.line:0
875 msgid "Timesheet Line"
876 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
877
878 #. module: hr_timesheet_invoice
879 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
880 msgid "Billing Data"
881 msgstr "Abrechnungsdaten"
882
883 #. module: hr_timesheet_invoice
884 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
885 #, python-format
886 msgid ""
887 "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
888 "Analytic Account:\n"
889 "%s"
890 msgstr ""
891 "Bitte tragen Sie einen Kunden sowie eine Preisliste für das folgende "
892 "analytischen Konto ein , um die erfassten Zeiten abzurechnen:\n"
893 "%s"
894
895 #. module: hr_timesheet_invoice
896 #: constraint:account.move.line:0
897 msgid "Company must be the same for its related account and period."
898 msgstr "Company must be the same for its related account and period."
899
900 #. module: hr_timesheet_invoice
901 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
902 msgid "Label for the customer"
903 msgstr "Bezeichnung für Kunden"
904
905 #. module: hr_timesheet_invoice
906 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
907 msgid "To"
908 msgstr "An"
909
910 #. module: hr_timesheet_invoice
911 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
912 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
913 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
914 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
915 msgid "Create Invoice"
916 msgstr "Erzeuge Rechnung"
917
918 #. module: hr_timesheet_invoice
919 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
920 #, python-format
921 msgid "At least one line has no product !"
922 msgstr "Zumindest eine Zeile hat oft kein Produkt"
923
924 #. module: hr_timesheet_invoice
925 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
926 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
927 msgstr "Das Tagesdatum jeder Aufgabe wird auf Rechnungen ausgegeben."
928
929 #. module: hr_timesheet_invoice
930 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
931 msgid "Customer Pricelist"
932 msgstr "Kunden Preisliste"
933
934 #. module: hr_timesheet_invoice
935 #: view:report_timesheet.invoice:0
936 msgid "Timesheets to invoice"
937 msgstr "Weiterberechnung Arbeitszeiterfassung"
938
939 #. module: hr_timesheet_invoice
940 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
941 msgid "Start of period"
942 msgstr "Start Periode"
943
944 #. module: hr_timesheet_invoice
945 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
946 msgid "Daily Timesheet by Account"
947 msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
948
949 #. module: hr_timesheet_invoice
950 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
951 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
952 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
953 #: view:report.timesheet.line:0
954 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
955 msgid "Product"
956 msgstr "Produkt"
957
958 #. module: hr_timesheet_invoice
959 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_uninvoiced_line
960 msgid "Uninvoice lines with billing rate"
961 msgstr "Storno Rechnungszeile mit Abrechnungsquote"
962
963 #. module: hr_timesheet_invoice
964 #: report:account.analytic.profit:0
965 msgid "%"
966 msgstr "%"
967
968 #. module: hr_timesheet_invoice
969 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
970 msgid "Internal name"
971 msgstr "Interne Bezeichnung"
972
973 #. module: hr_timesheet_invoice
974 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
975 #: selection:report.timesheet.line,month:0
976 #: selection:report_timesheet.account,month:0
977 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
978 #: selection:report_timesheet.user,month:0
979 msgid "May"
980 msgstr "Mai"
981
982 #. module: hr_timesheet_invoice
983 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
984 msgid "Journal"
985 msgstr "Journal"
986
987 #. module: hr_timesheet_invoice
988 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
989 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
990 msgstr ""
991 "Dieses Produkt wird für die Berechnung des noch offenen Rechnungsbetrags "
992 "verwendet"
993
994 #. module: hr_timesheet_invoice
995 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
996 msgid ""
997 "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
998 "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
999 msgstr ""
1000 "Diese Liste zeigt alle einzelnen Aufgaben, die an Kunden weiter berechnet "
1001 "werden können. Wählen Sie einzelne Positionen und klicken Sie auf den Button "
1002 "für den Start der Durchführung."
1003
1004 #. module: hr_timesheet_invoice
1005 #: view:report_timesheet.account.date:0
1006 msgid "Daily Timesheets of this month"
1007 msgstr "tägliche Zeiterfassung aktuelles Monat"
1008
1009 #. module: hr_timesheet_invoice
1010 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
1011 #, python-format
1012 msgid "No Records Found for Report!"
1013 msgstr "Keine Zeilen für den Report gefunden"
1014
1015 #. module: hr_timesheet_invoice
1016 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
1017 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
1018 msgstr "Leer lassen, wenn der Vertrag keinen fixierten Preis beinhaltet."
1019
1020 #. module: hr_timesheet_invoice
1021 #: view:report_timesheet.invoice:0
1022 msgid "Timesheet by invoice"
1023 msgstr "Zeiterfassung nach Rechnung"
1024
1025 #. module: hr_timesheet_invoice
1026 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1027 #: view:report.timesheet.line:0
1028 #: view:report_timesheet.account:0
1029 #: view:report_timesheet.account.date:0
1030 #: view:report_timesheet.user:0
1031 msgid "This Month"
1032 msgstr "Dieser Monat"
1033
1034 #. module: hr_timesheet_invoice
1035 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
1036 msgid "Select Period"
1037 msgstr "Periode auswählen"
1038
1039 #. module: hr_timesheet_invoice
1040 #: report:account.analytic.profit:0
1041 msgid "Period from startdate"
1042 msgstr "von Periode"
1043
1044 #. module: hr_timesheet_invoice
1045 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1046 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1047 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1048 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1049 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1050 msgid "February"
1051 msgstr "Februar"
1052
1053 #. module: hr_timesheet_invoice
1054 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
1055 msgid "Name"
1056 msgstr "Kunde"
1057
1058 #. module: hr_timesheet_invoice
1059 #: view:report_timesheet.account.date:0
1060 msgid "Daily timesheet by account"
1061 msgstr "Tägliche Zeiterfassung nach Konto"
1062
1063 #. module: hr_timesheet_invoice
1064 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
1065 msgid "Sale price"
1066 msgstr "Verkaufspreis"
1067
1068 #. module: hr_timesheet_invoice
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
1070 msgid "Timesheets per day"
1071 msgstr "Zeiterfassung pro Tag"
1072
1073 #. module: hr_timesheet_invoice
1074 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1075 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1076 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1077 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1078 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1079 msgid "April"
1080 msgstr "April"
1081
1082 #. module: hr_timesheet_invoice
1083 #: view:account.analytic.account:0
1084 msgid "Invoicing Data"
1085 msgstr "Abrechnungsdaten"
1086
1087 #. module: hr_timesheet_invoice
1088 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
1089 msgid "Discount in percentage"
1090 msgstr "Rabatt in %"
1091
1092 #. module: hr_timesheet_invoice
1093 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
1094 #, python-format
1095 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
1096 msgstr "Eine Rechnung ist bereits mit einigen Analysebuchungen verlinkt"
1097
1098 #. module: hr_timesheet_invoice
1099 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
1100 msgid "Types of invoicing"
1101 msgstr "Rechnungsarten"
1102
1103 #. module: hr_timesheet_invoice
1104 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
1105 msgid "Timesheets per account"
1106 msgstr "Zeiterfassungen pro Konto"
1107
1108 #. module: hr_timesheet_invoice
1109 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
1110 msgid "Description"
1111 msgstr "Beschreibung"
1112
1113 #. module: hr_timesheet_invoice
1114 #: report:account.analytic.profit:0
1115 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
1116 msgid "Units"
1117 msgstr "Einheiten"
1118
1119 #. module: hr_timesheet_invoice
1120 #: view:report_timesheet.user:0
1121 msgid "Timesheet by user in this year"
1122 msgstr "Zeiterfassung je Mitarbeiter dieses Jahr"
1123
1124 #. module: hr_timesheet_invoice
1125 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
1126 msgid "Type of Invoicing"
1127 msgstr "Abrechnungstyp"
1128
1129 #. module: hr_timesheet_invoice
1130 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1131 msgid "Analytic Lines to Invoice"
1132 msgstr "Analytische Buchungen zur Abrechnung"
1133
1134 #. module: hr_timesheet_invoice
1135 #: view:report.timesheet.line:0
1136 msgid "Timesheet lines in this month"
1137 msgstr "Zeiterfassung aktuelles Monat"
1138
1139 #. module: hr_timesheet_invoice
1140 #: view:account.analytic.account:0
1141 msgid "Invoicing Statistics"
1142 msgstr "Rechnungsstatistik"
1143
1144 #. module: hr_timesheet_invoice
1145 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
1146 msgid "Manager"
1147 msgstr "Manager"
1148
1149 #. module: hr_timesheet_invoice
1150 #: report:account.analytic.profit:0
1151 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
1152 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
1153 #: view:report.timesheet.line:0
1154 #: field:report.timesheet.line,cost:0
1155 #: field:report_timesheet.user,cost:0
1156 msgid "Cost"
1157 msgstr "Kosten"
1158
1159 #. module: hr_timesheet_invoice
1160 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
1161 #: view:report.timesheet.line:0
1162 #: field:report.timesheet.line,name:0
1163 #: field:report_timesheet.account,name:0
1164 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
1165 #: field:report_timesheet.user,name:0
1166 msgid "Year"
1167 msgstr "Jahr"
1168
1169 #. module: hr_timesheet_invoice
1170 #: view:report.timesheet.line:0
1171 msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1172 msgstr "Zeiterfassung der letzten 7 Tage"
1173
1174 #, python-format
1175 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1176 #~ msgstr "Unvollständiges Analysekonto"
1177
1178 #~ msgid "Visible name"
1179 #~ msgstr "Angezeigte Bezeichnung"
1180
1181 #~ msgid ""
1182 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1183 #~ "don't want to check this."
1184 #~ msgstr ""
1185 #~ "Die Kosten jedes Arbeitsvorgangs werden auf der Rechnung dargestellt. "
1186 #~ "Eventuell wollen Sie den Haken doch nicht setzen?"
1187
1188 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1189 #~ msgstr "Analytische Buchungen zur Abrechnung"
1190
1191 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1192 #~ msgstr "Entwurf Analysekonten"
1193
1194 #~ msgid ""
1195 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1196 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1197 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Hake dieses Feld an, wenn Sie eine automatische Rechnungsstellung auf Basis "
1200 #~ "von Kosten in diesem Analytischen Journal wünschen: Zeiterfassung, Ausgaben, "
1201 #~ "... Sie können einen automatischen Anteil auf Analytischen Konten ausweisen."
1202
1203 #~ msgid "Select period"
1204 #~ msgstr "Periode auswählen"
1205
1206 #~ msgid "Balance product"
1207 #~ msgstr "Saldo Produkt"
1208
1209 #~ msgid "Final Invoice"
1210 #~ msgstr "Schlussrechnung"
1211
1212 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1213 #~ msgstr "Möchten Sie Details zu jeder Rechnungsposition sehen?"
1214
1215 #~ msgid "Choose"
1216 #~ msgstr "Wähle"
1217
1218 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1219 #~ msgstr "Öffne Analyt. Konten"
1220
1221 #~ msgid "Filter on Accounts"
1222 #~ msgstr "Filter auf Analysekonten"
1223
1224 #~ msgid "Sale Pricelist"
1225 #~ msgstr "Verkaufspreisliste"
1226
1227 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1228 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1229
1230 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1231 #~ msgstr "Meine Abzurechnenden Dienstleistungen"
1232
1233 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1234 #~ msgstr "Mitarbeiter oder Journal Name"
1235
1236 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1237 #~ msgstr "Abrechenbare Dienstleistungen"
1238
1239 #~ msgid "Create invoices"
1240 #~ msgstr "Erzeuge Rechnungen"
1241
1242 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1243 #~ msgstr "Saldo Rechnungen"
1244
1245 #~ msgid "Status"
1246 #~ msgstr "Status"
1247
1248 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1249 #~ msgstr ""
1250 #~ "Produkt welches für die Berechnung des verbleibenden Betrags gewählt wird"
1251
1252 #~ msgid "Analytic Accounts"
1253 #~ msgstr "Analysekonten"
1254
1255 #~ msgid "Entries to invoice"
1256 #~ msgstr "Abrechenbare Dienstleistungen"
1257
1258 #, python-format
1259 #~ msgid "Balance product needed"
1260 #~ msgstr "Ausgleich für dieses Produkt"
1261
1262 #~ msgid ""
1263 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1264 #~ msgstr ""
1265 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
1266 #~ "beinhalten"
1267
1268 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1269 #~ msgstr "Wähle abzurechnendes Konto"
1270
1271 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1272 #~ msgstr "Analysekonten im Wartezustand"
1273
1274 #~ msgid "Invoice rate"
1275 #~ msgstr "Quote Abrechnung"
1276
1277 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1278 #~ msgstr "Offene Abzurechnende Analysekonten"
1279
1280 #, python-format
1281 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1282 #~ msgstr "Bitte geben Sie das Ausgleichsprodukt im Assistenten ein"
1283
1284 #~ msgid "Date or Code"
1285 #~ msgstr "Datum oder Code"
1286
1287 #~ msgid "J.C. or Move name"
1288 #~ msgstr "Journal Code oder Buchungsbezeichnung"
1289
1290 #, python-format
1291 #~ msgid ""
1292 #~ "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
1293 #~ "Analytic Account:\n"
1294 #~ "%s"
1295 #~ msgstr ""
1296 #~ "Bitte füllen Sie den verbundenen Partner und die Verkaufspreisliste im "
1297 #~ "Analysekonto aus:\n"
1298 #~ "%s"
1299
1300 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1301 #~ msgstr "Schlussrechnung für Analytisches Konto"
1302
1303 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1304 #~ msgstr "Weiterberechnung"
1305
1306 #, python-format
1307 #~ msgid ""
1308 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1309 #~ "%s"
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "Bitte tragen Sie bei diesem analytischen Konto einen Partner und eine "
1312 #~ "Preisliste ein:\n"
1313 #~ "%s"
1314
1315 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1316 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
1317
1318 #~ msgid "Employee"
1319 #~ msgstr "Mitarbeiter"
1320
1321 #, python-format
1322 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1323 #~ msgstr ""
1324 #~ "Sie können keine bereits abgerechnete Analytische Buchung modifizieren!"
1325
1326 #~ msgid "Invoicing"
1327 #~ msgstr "Abrechnung"
1328
1329 #~ msgid ""
1330 #~ "\n"
1331 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1332 #~ "...).\n"
1333 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1334 #~ "revenue\n"
1335 #~ "reports, eso."
1336 #~ msgstr ""
1337 #~ "\n"
1338 #~ "Anwendung für die Abrechnung von Personalspesen auf Basis bereits erfasster "
1339 #~ "Kostendaten (Personalspesen, Auslagen etc.). Sie können außerdem diverse "
1340 #~ "Preislisten bei analytischen Konten für den Verkauf zuweisen."
1341
1342 #~ msgid "Reactivate Account"
1343 #~ msgstr "Konto reaktivieren"
1344
1345 #~ msgid ""
1346 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1347 #~ "company"
1348 #~ msgstr "Fehler! Die Währung muss der Währung des Unternehmens entsprechen"
1349
1350 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1351 #~ msgstr "Rechnungen aufgrund von Analyse Buchungen"