[MERGE] lp:openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet_invoice / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet_invoice
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:44+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-22 04:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15461)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet_invoice
20 #: view:report.timesheet.line:0
21 #: view:report_timesheet.user:0
22 msgid "Timesheet by user"
23 msgstr "Full de serveis per usuari"
24
25 #. module: hr_timesheet_invoice
26 #: view:report.timesheet.line:0
27 msgid "Timesheet lines in this year"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_timesheet_invoice
31 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
32 msgid "Type of invoicing"
33 msgstr "Tipus de facturació"
34
35 #. module: hr_timesheet_invoice
36 #: report:account.analytic.profit:0
37 msgid "Profit"
38 msgstr "Benefici"
39
40 #. module: hr_timesheet_invoice
41 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create_final
42 msgid "Create invoice from timesheet final"
43 msgstr "Crea factura des del full de serveis final"
44
45 #. module: hr_timesheet_invoice
46 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
47 msgid "Force to use a specific product"
48 msgstr "Força l'ús d'un producte específic"
49
50 #. module: hr_timesheet_invoice
51 #: view:report.timesheet.line:0
52 msgid "    7 Days    "
53 msgstr "    7 Dies    "
54
55 #. module: hr_timesheet_invoice
56 #: report:account.analytic.profit:0
57 msgid "Income"
58 msgstr "Ingrés"
59
60 #. module: hr_timesheet_invoice
61 #: view:report_timesheet.account.date:0
62 msgid "Daily Timesheets for this year"
63 msgstr ""
64
65 #. module: hr_timesheet_invoice
66 #: view:account.analytic.account:0
67 msgid "Re-open project"
68 msgstr ""
69
70 #. module: hr_timesheet_invoice
71 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_user
72 msgid "Timesheet per day"
73 msgstr "Full de serveis per dia"
74
75 #. module: hr_timesheet_invoice
76 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
77 #: selection:report.timesheet.line,month:0
78 #: selection:report_timesheet.account,month:0
79 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
80 #: selection:report_timesheet.user,month:0
81 msgid "March"
82 msgstr "Març"
83
84 #. module: hr_timesheet_invoice
85 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
86 msgid "Name of entry"
87 msgstr "Nom de l'entrada"
88
89 #. module: hr_timesheet_invoice
90 #: help:account.analytic.account,pricelist_id:0
91 msgid ""
92 "The product to invoice is defined on the employee form, the price will be "
93 "deduced by this pricelist on the product."
94 msgstr ""
95 "El producte a facturar es defineix en el formulari del treballador, el preu "
96 "es deduirà del producte mitjançant aquesta llista de preus."
97
98 #. module: hr_timesheet_invoice
99 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:129
100 #, python-format
101 msgid "You cannot modify an invoiced analytic line!"
102 msgstr ""
103
104 #. module: hr_timesheet_invoice
105 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor
106 msgid "Invoice Rate"
107 msgstr "Impost de facturació"
108
109 #. module: hr_timesheet_invoice
110 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
111 #: view:report.timesheet.line:0
112 #: view:report_timesheet.account:0
113 #: view:report_timesheet.account.date:0
114 #: view:report_timesheet.user:0
115 msgid "This Year"
116 msgstr "Aquest any"
117
118 #. module: hr_timesheet_invoice
119 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
120 msgid "Display time in the history of works"
121 msgstr "Mostra temps en l'historial de treballs"
122
123 #. module: hr_timesheet_invoice
124 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
125 msgid "Journals"
126 msgstr "Diaris"
127
128 #. module: hr_timesheet_invoice
129 #: view:report.timesheet.line:0
130 #: field:report.timesheet.line,day:0
131 msgid "Day"
132 msgstr "Dia"
133
134 #. module: hr_timesheet_invoice
135 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_uom_id:0
136 msgid "UoM"
137 msgstr "UdM"
138
139 #. module: hr_timesheet_invoice
140 #: view:report.timesheet.line:0
141 msgid "Account"
142 msgstr "Compte"
143
144 #. module: hr_timesheet_invoice
145 #: field:hr.timesheet.invoice.create,time:0
146 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,time:0
147 msgid "Time spent"
148 msgstr "Temps consumit"
149
150 #. module: hr_timesheet_invoice
151 #: field:account.analytic.account,amount_invoiced:0
152 msgid "Invoiced Amount"
153 msgstr "Import facturat"
154
155 #. module: hr_timesheet_invoice
156 #: view:report.timesheet.line:0
157 msgid "Uninvoiced line with billing rate"
158 msgstr "Línia no facturada amb impost de facturació"
159
160 #. module: hr_timesheet_invoice
161 #: sql_constraint:account.invoice:0
162 msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
163 msgstr ""
164
165 #. module: hr_timesheet_invoice
166 #: field:report_timesheet.invoice,account_id:0
167 msgid "Project"
168 msgstr "Projecte"
169
170 #. module: hr_timesheet_invoice
171 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,amount:0
172 msgid "Amount"
173 msgstr "Import"
174
175 #. module: hr_timesheet_invoice
176 #: sql_constraint:account.move.line:0
177 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
178 msgstr ""
179
180 #. module: hr_timesheet_invoice
181 #: help:hr.timesheet.invoice.create,name:0
182 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice"
183 msgstr "El detall de cada treball realitzat es mostrarà en la factura"
184
185 #. module: hr_timesheet_invoice
186 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
187 #, python-format
188 msgid "Warning !"
189 msgstr ""
190
191 #. module: hr_timesheet_invoice
192 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_create
193 msgid "Create invoice from timesheet"
194 msgstr "Crea factura des del full de serveis"
195
196 #. module: hr_timesheet_invoice
197 #: report:account.analytic.profit:0
198 msgid "Period to enddate"
199 msgstr "Període fins data final"
200
201 #. module: hr_timesheet_invoice
202 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_analytic_account_close
203 msgid "Analytic account to close"
204 msgstr "Compte analític a tancar"
205
206 #. module: hr_timesheet_invoice
207 #: view:board.board:0
208 msgid "Uninvoice Lines With Billing Rate"
209 msgstr "No facturar línies amb cost"
210
211 #. module: hr_timesheet_invoice
212 #: view:report.timesheet.line:0
213 msgid "Group By..."
214 msgstr "Agrupa per..."
215
216 #. module: hr_timesheet_invoice
217 #: constraint:account.invoice:0
218 msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
219 msgstr ""
220
221 #. module: hr_timesheet_invoice
222 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
223 msgid "Create Invoices"
224 msgstr "Crea factures"
225
226 #. module: hr_timesheet_invoice
227 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account_date
228 #: view:report_timesheet.account.date:0
229 msgid "Daily timesheet per account"
230 msgstr "Full de serveis diària per compte"
231
232 #. module: hr_timesheet_invoice
233 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:64
234 #, python-format
235 msgid "Analytic Account incomplete"
236 msgstr "Compte analítica incompleta"
237
238 #. module: hr_timesheet_invoice
239 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_account
240 #: field:report.timesheet.line,account_id:0
241 #: field:report_timesheet.account,account_id:0
242 #: field:report_timesheet.account.date,account_id:0
243 msgid "Analytic Account"
244 msgstr "Compte analític"
245
246 #. module: hr_timesheet_invoice
247 #: field:report.analytic.account.close,date_deadline:0
248 msgid "Deadline"
249 msgstr "Data límit"
250
251 #. module: hr_timesheet_invoice
252 #: field:report.analytic.account.close,partner_id:0
253 msgid "Partner"
254 msgstr "Empresa"
255
256 #. module: hr_timesheet_invoice
257 #: constraint:account.analytic.account:0
258 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
259 msgstr "Error! No podeu crear comptes analítics recursius."
260
261 #. module: hr_timesheet_invoice
262 #: help:hr.timesheet.invoice.create,time:0
263 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice"
264 msgstr "El temps de cada treball realitzat es mostrarà en la factura"
265
266 #. module: hr_timesheet_invoice
267 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_account_analytic_account_2_report_timehsheet_account
268 msgid "Timesheets"
269 msgstr "Fulls de treball"
270
271 #. module: hr_timesheet_invoice
272 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_cost_ledger
273 msgid "hr.timesheet.analytic.cost.ledger"
274 msgstr "rrhh.partd'hores.analítica.cost.llibre"
275
276 #. module: hr_timesheet_invoice
277 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_from:0
278 msgid "From"
279 msgstr "Des de"
280
281 #. module: hr_timesheet_invoice
282 #: report:account.analytic.profit:0
283 msgid "User or Journal Name"
284 msgstr "Nom del usuari o diari"
285
286 #. module: hr_timesheet_invoice
287 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_invoice
288 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_invoice
289 msgid "Costs to invoice"
290 msgstr "Costos a facturar"
291
292 #. module: hr_timesheet_invoice
293 #: view:report_timesheet.user:0
294 msgid "Timesheet by user in this month"
295 msgstr ""
296
297 #. module: hr_timesheet_invoice
298 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,account_id:0
299 #: field:report.analytic.account.close,name:0
300 msgid "Analytic account"
301 msgstr "Compte analític"
302
303 #. module: hr_timesheet_invoice
304 #: field:report.analytic.account.close,state:0
305 msgid "State"
306 msgstr "Estat"
307
308 #. module: hr_timesheet_invoice
309 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
310 #, python-format
311 msgid "Data Insufficient!"
312 msgstr "Dades insuficients!"
313
314 #. module: hr_timesheet_invoice
315 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
316 msgid "Debit"
317 msgstr "Deure"
318
319 #. module: hr_timesheet_invoice
320 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
321 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
322 msgid "Print"
323 msgstr "Imprimeix"
324
325 #. module: hr_timesheet_invoice
326 #: help:account.analytic.line,to_invoice:0
327 msgid "It allows to set the discount while making invoice"
328 msgstr "Permet establir el descompte en facturar"
329
330 #. module: hr_timesheet_invoice
331 #: help:hr.timesheet.invoice.create,price:0
332 msgid ""
333 "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
334 "don't want to check this"
335 msgstr ""
336 "El cost de cada treball realitzat es detallarà en la factura. Probablement "
337 "no desitgeu activar això"
338
339 #. module: hr_timesheet_invoice
340 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
341 msgid "Force to use a special product"
342 msgstr ""
343
344 #. module: hr_timesheet_invoice
345 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_acc_analytic_acc_2_report_acc_analytic_line_to_invoice
346 msgid "Lines to Invoice"
347 msgstr "Línies a facturar"
348
349 #. module: hr_timesheet_invoice
350 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/hr_timesheet_invoice.py:128
351 #, python-format
352 msgid "Error !"
353 msgstr "Error!"
354
355 #. module: hr_timesheet_invoice
356 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor3
357 msgid "Gratis"
358 msgstr "Gratis"
359
360 #. module: hr_timesheet_invoice
361 #: view:account.analytic.line:0
362 msgid "To Invoice"
363 msgstr "A facturar"
364
365 #. module: hr_timesheet_invoice
366 #: help:account.analytic.account,to_invoice:0
367 msgid ""
368 "Fill this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
369 "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
370 "an automatic invoice rate on analytic accounts."
371 msgstr ""
372 "Empleneu aquest camp si aneu a generar automàticament les factures basades "
373 "en els costos d'aquest compte analític: fulls de serveis, despeses, ... Es "
374 "pot configurar un percentatge de facturació automàtica en els comptes "
375 "analítics."
376
377 #. module: hr_timesheet_invoice
378 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
379 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_analytic_profit
380 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_timesheet_analytic_profit
382 msgid "Timesheet Profit"
383 msgstr "Benefici full serveis"
384
385 #. module: hr_timesheet_invoice
386 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:68
387 #, python-format
388 msgid "Partner incomplete"
389 msgstr "Empresa incompleta"
390
391 #. module: hr_timesheet_invoice
392 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,name:0
393 msgid "Display detail of work in the invoice line."
394 msgstr "Mostra detall del treball en la línia de factura."
395
396 #. module: hr_timesheet_invoice
397 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
398 #: selection:report.timesheet.line,month:0
399 #: selection:report_timesheet.account,month:0
400 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
401 #: selection:report_timesheet.user,month:0
402 msgid "July"
403 msgstr "Juliol"
404
405 #. module: hr_timesheet_invoice
406 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
407 msgid "Printing date"
408 msgstr "Data impressió"
409
410 #. module: hr_timesheet_invoice
411 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
412 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree
413 msgid "Bill Tasks Works"
414 msgstr "Factura els treballs de les tasques"
415
416 #. module: hr_timesheet_invoice
417 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
418 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view
419 msgid "Types of Invoicing"
420 msgstr "Tipus de facturació"
421
422 #. module: hr_timesheet_invoice
423 #: report:account.analytic.profit:0
424 msgid "Theorical"
425 msgstr "Teòric"
426
427 #. module: hr_timesheet_invoice
428 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
429 #, python-format
430 msgid "Configuration Error"
431 msgstr ""
432
433 #. module: hr_timesheet_invoice
434 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_account_analytic_line_to_invoice
435 msgid "Analytic lines to invoice report"
436 msgstr "Línies analítiques per informe facturació"
437
438 #. module: hr_timesheet_invoice
439 #: field:account.analytic.account,to_invoice:0
440 msgid "Invoice on Timesheet & Costs"
441 msgstr ""
442
443 #. module: hr_timesheet_invoice
444 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_user_stat_all
445 msgid "Timesheet by User"
446 msgstr "Full de serveis per usuari"
447
448 #. module: hr_timesheet_invoice
449 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all
450 msgid "Timesheet by Invoice"
451 msgstr "Full de serveis per factura"
452
453 #. module: hr_timesheet_invoice
454 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_analytic_account_tree
455 #: view:report.analytic.account.close:0
456 msgid "Expired analytic accounts"
457 msgstr "Comptes analítics expirats"
458
459 #. module: hr_timesheet_invoice
460 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
461 msgid "Discount (%)"
462 msgstr "Descompte (%)"
463
464 #. module: hr_timesheet_invoice
465 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor1
466 msgid "Yes (100%)"
467 msgstr "Si (100%)"
468
469 #. module: hr_timesheet_invoice
470 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_final_invoice_create.py:55
471 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:220
472 #, python-format
473 msgid "Invoices"
474 msgstr "Factures"
475
476 #. module: hr_timesheet_invoice
477 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
478 #: selection:report.timesheet.line,month:0
479 #: selection:report_timesheet.account,month:0
480 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
481 #: selection:report_timesheet.user,month:0
482 msgid "December"
483 msgstr "Desembre"
484
485 #. module: hr_timesheet_invoice
486 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
487 msgid "Invoice contract"
488 msgstr ""
489
490 #. module: hr_timesheet_invoice
491 #: constraint:account.move.line:0
492 msgid ""
493 "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
494 "currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
495 "a multi-currency view on the journal."
496 msgstr ""
497
498 #. module: hr_timesheet_invoice
499 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
500 #: view:report.timesheet.line:0
501 #: field:report.timesheet.line,month:0
502 #: field:report_timesheet.account,month:0
503 #: field:report_timesheet.account.date,month:0
504 #: field:report_timesheet.user,month:0
505 msgid "Month"
506 msgstr "Mes"
507
508 #. module: hr_timesheet_invoice
509 #: report:account.analytic.profit:0
510 msgid "Currency"
511 msgstr "Moneda"
512
513 #. module: hr_timesheet_invoice
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_move_line
515 msgid "Journal Items"
516 msgstr ""
517
518 #. module: hr_timesheet_invoice
519 #: help:hr.timesheet.invoice.create,product:0
520 msgid ""
521 "Complete this field only if you want to force to use a specific product. "
522 "Keep empty to use the real product that comes from the cost."
523 msgstr ""
524 "Completeu aquest camp només si voleu obligar a utilitzar un producte "
525 "específic. Deixeu-lo buit per utilitzar el producte real que ve del cost."
526
527 #. module: hr_timesheet_invoice
528 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
529 msgid "Users"
530 msgstr "Usuaris"
531
532 #. module: hr_timesheet_invoice
533 #: view:report.timesheet.line:0
534 msgid "Non Assigned timesheets to users"
535 msgstr "Full de tasques no assignada als usuaris"
536
537 #. module: hr_timesheet_invoice
538 #: view:account.analytic.line:0
539 #: field:report.timesheet.line,invoice_id:0
540 msgid "Invoiced"
541 msgstr "Facturat"
542
543 #. module: hr_timesheet_invoice
544 #: field:report.analytic.account.close,quantity_max:0
545 msgid "Max. Quantity"
546 msgstr "Màx. quantitat"
547
548 #. module: hr_timesheet_invoice
549 #: constraint:account.move.line:0
550 msgid ""
551 "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
552 "change the date or remove this constraint from the journal."
553 msgstr ""
554
555 #. module: hr_timesheet_invoice
556 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:132
557 #, python-format
558 msgid "No income account defined for product '%s'"
559 msgstr ""
560
561 #. module: hr_timesheet_invoice
562 #: report:account.analytic.profit:0
563 msgid "Invoice rate by user"
564 msgstr "Proporció de facturació per usuari"
565
566 #. module: hr_timesheet_invoice
567 #: view:report_timesheet.account:0
568 msgid "Timesheet by account"
569 msgstr "Full de serveis per compte"
570
571 #. module: hr_timesheet_invoice
572 #: view:account.analytic.account:0
573 msgid "Pending"
574 msgstr "Pendent"
575
576 #. module: hr_timesheet_invoice
577 #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0
578 msgid "Total invoiced"
579 msgstr "Total facturat"
580
581 #. module: hr_timesheet_invoice
582 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
583 msgid "Period to"
584 msgstr "Període fins"
585
586 #. module: hr_timesheet_invoice
587 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_analytic_line
588 msgid "Analytic Line"
589 msgstr "Línia analítica"
590
591 #. module: hr_timesheet_invoice
592 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
593 #: selection:report.timesheet.line,month:0
594 #: selection:report_timesheet.account,month:0
595 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
596 #: selection:report_timesheet.user,month:0
597 msgid "August"
598 msgstr "Agost"
599
600 #. module: hr_timesheet_invoice
601 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
602 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_cost_ledger
603 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_account_cost_ledger
604 msgid "Cost Ledger"
605 msgstr "Cost comptable"
606
607 #. module: hr_timesheet_invoice
608 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
609 #: selection:report.timesheet.line,month:0
610 #: selection:report_timesheet.account,month:0
611 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
612 #: selection:report_timesheet.user,month:0
613 msgid "October"
614 msgstr "Octubre"
615
616 #. module: hr_timesheet_invoice
617 #: model:hr_timesheet_invoice.factor,name:hr_timesheet_invoice.timesheet_invoice_factor2
618 msgid "50%"
619 msgstr "50%"
620
621 #. module: hr_timesheet_invoice
622 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
623 #: selection:report.timesheet.line,month:0
624 #: selection:report_timesheet.account,month:0
625 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
626 #: selection:report_timesheet.user,month:0
627 msgid "June"
628 msgstr "Juny"
629
630 #. module: hr_timesheet_invoice
631 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
632 msgid "Display date in the history of works"
633 msgstr "Mostra data en l'historial de treballs"
634
635 #. module: hr_timesheet_invoice
636 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_account
637 #: view:report_timesheet.account:0
638 msgid "Timesheet per account"
639 msgstr "Full de serveis per compte"
640
641 #. module: hr_timesheet_invoice
642 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all
643 msgid "Timesheet by Account"
644 msgstr "Full de serveis per compte"
645
646 #. module: hr_timesheet_invoice
647 #: field:hr.timesheet.invoice.create,date:0
648 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,date:0
649 #: field:report.timesheet.line,date:0
650 msgid "Date"
651 msgstr "Data"
652
653 #. module: hr_timesheet_invoice
654 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:69
655 #, python-format
656 msgid "Please fill in the Address field in the Partner: %s."
657 msgstr "Si us plau, ompliu el camp direcció de l'empresa: %s."
658
659 #. module: hr_timesheet_invoice
660 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
661 #: selection:report.timesheet.line,month:0
662 #: selection:report_timesheet.account,month:0
663 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
664 #: selection:report_timesheet.user,month:0
665 msgid "November"
666 msgstr "Novembre"
667
668 #. module: hr_timesheet_invoice
669 #: view:report.timesheet.line:0
670 msgid "Extended Filters..."
671 msgstr "Filtres estesos..."
672
673 #. module: hr_timesheet_invoice
674 #: field:report_timesheet.invoice,amount_invoice:0
675 msgid "To invoice"
676 msgstr "A facturar"
677
678 #. module: hr_timesheet_invoice
679 #: report:account.analytic.profit:0
680 msgid "Eff."
681 msgstr "Ef."
682
683 #. module: hr_timesheet_invoice
684 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,employee_ids:0
685 #: view:report.timesheet.line:0
686 #: field:report.timesheet.line,user_id:0
687 #: field:report_timesheet.account,user_id:0
688 #: field:report_timesheet.account.date,user_id:0
689 #: field:report_timesheet.invoice,user_id:0
690 #: field:report_timesheet.user,user_id:0
691 msgid "User"
692 msgstr "Usuari"
693
694 #. module: hr_timesheet_invoice
695 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
696 msgid "J.C. /Move name"
697 msgstr "Cod. diari/Nom mov."
698
699 #. module: hr_timesheet_invoice
700 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
701 msgid "Total:"
702 msgstr "Total:"
703
704 #. module: hr_timesheet_invoice
705 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
706 #: selection:report.timesheet.line,month:0
707 #: selection:report_timesheet.account,month:0
708 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
709 #: selection:report_timesheet.user,month:0
710 msgid "January"
711 msgstr "Gener"
712
713 #. module: hr_timesheet_invoice
714 #: constraint:account.move.line:0
715 msgid "You can not create journal items on closed account."
716 msgstr ""
717
718 #. module: hr_timesheet_invoice
719 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
720 msgid "Credit"
721 msgstr "Haver"
722
723 #. module: hr_timesheet_invoice
724 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
725 #, python-format
726 msgid "Error"
727 msgstr "Error"
728
729 #. module: hr_timesheet_invoice
730 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date2:0
731 msgid "End of period"
732 msgstr "Fi del període"
733
734 #. module: hr_timesheet_invoice
735 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
736 msgid "Do you want to display work details on the invoice?"
737 msgstr ""
738
739 #. module: hr_timesheet_invoice
740 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
741 #: field:report.analytic.account.close,balance:0
742 msgid "Balance"
743 msgstr "Saldo pendent"
744
745 #. module: hr_timesheet_invoice
746 #: constraint:account.move.line:0
747 msgid "You can not create journal items on an account of type view."
748 msgstr ""
749
750 #. module: hr_timesheet_invoice
751 #: field:report.analytic.account.close,quantity:0
752 #: view:report.timesheet.line:0
753 #: field:report.timesheet.line,quantity:0
754 #: field:report_timesheet.account,quantity:0
755 #: field:report_timesheet.account.date,quantity:0
756 #: field:report_timesheet.invoice,quantity:0
757 #: field:report_timesheet.user,quantity:0
758 msgid "Quantity"
759 msgstr "Quantitat"
760
761 #. module: hr_timesheet_invoice
762 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
763 msgid "Date/Code"
764 msgstr "Data/Codi"
765
766 #. module: hr_timesheet_invoice
767 #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0
768 msgid "General Account"
769 msgstr "Compte general"
770
771 #. module: hr_timesheet_invoice
772 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_analytic_profit
773 msgid "Print Timesheet Profit"
774 msgstr "Imprimeix benefici del full de serveis"
775
776 #. module: hr_timesheet_invoice
777 #: report:account.analytic.profit:0
778 msgid "Totals:"
779 msgstr "Totals:"
780
781 #. module: hr_timesheet_invoice
782 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
783 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?"
784 msgstr "Vol mostrar detalls del trebll en la factura?"
785
786 #. module: hr_timesheet_invoice
787 #: report:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0
788 msgid "Period from"
789 msgstr "Període des de"
790
791 #. module: hr_timesheet_invoice
792 #: field:account.analytic.account,amount_max:0
793 msgid "Max. Invoice Price"
794 msgstr "Preu màx. factura"
795
796 #. module: hr_timesheet_invoice
797 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
798 #: selection:report.timesheet.line,month:0
799 #: selection:report_timesheet.account,month:0
800 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
801 #: selection:report_timesheet.user,month:0
802 msgid "September"
803 msgstr "Setembre"
804
805 #. module: hr_timesheet_invoice
806 #: constraint:account.analytic.line:0
807 msgid "You can not create analytic line on view account."
808 msgstr ""
809
810 #. module: hr_timesheet_invoice
811 #: field:account.analytic.line,invoice_id:0
812 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_account_invoice
813 #: view:report.timesheet.line:0
814 msgid "Invoice"
815 msgstr "Factura"
816
817 #. module: hr_timesheet_invoice
818 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
819 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
820 msgstr ""
821
822 #. module: hr_timesheet_invoice
823 #: view:account.analytic.account:0
824 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
825 #: view:hr.timesheet.analytic.profit:0
826 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
827 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
828 msgid "Cancel"
829 msgstr "Cancel·la"
830
831 #. module: hr_timesheet_invoice
832 #: view:account.analytic.account:0
833 msgid "Close"
834 msgstr "Tanca"
835
836 #. module: hr_timesheet_invoice
837 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
838 msgid "Display cost of the item you reinvoice"
839 msgstr "Mostra el cost de l'article que torneu a facturar"
840
841 #. module: hr_timesheet_invoice
842 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form
843 msgid ""
844 "OpenERP allows you to create default invoicing types. You might have to "
845 "regularly assign discounts because of a specific contract or agreement with "
846 "a customer. From this menu, you can create additional types of invoicing to "
847 "speed up your invoicing."
848 msgstr ""
849 "OpenERP li permet crear tipus de facturació per defecte. Pot ser que tingueu "
850 "d'assignar regularment descomptes a causa d'un contracte o un acord "
851 "específic amb un client. Des d'aquest menú, podeu crear altres tipus de "
852 "facturació addicionals per accelerar la seva facturació."
853
854 #. module: hr_timesheet_invoice
855 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_line_stat_all
856 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_analytic_timesheet
857 #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_report_timesheet_line
858 #: view:report.timesheet.line:0
859 msgid "Timesheet Line"
860 msgstr "Línia de full d'assistència"
861
862 #. module: hr_timesheet_invoice
863 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
864 msgid "Billing Data"
865 msgstr "Dades de facturació"
866
867 #. module: hr_timesheet_invoice
868 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:65
869 #, python-format
870 msgid ""
871 "Please fill in the Partner or Customer and Sale Pricelist fields in the "
872 "Analytic Account:\n"
873 "%s"
874 msgstr ""
875 "Empleneu els camps empresa o client i la tarifa de venda del compte "
876 "analític:\n"
877 "%s"
878
879 #. module: hr_timesheet_invoice
880 #: constraint:account.move.line:0
881 msgid "Company must be the same for its related account and period."
882 msgstr ""
883
884 #. module: hr_timesheet_invoice
885 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
886 msgid "Label for the customer"
887 msgstr "Etiqueta per al client"
888
889 #. module: hr_timesheet_invoice
890 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,date_to:0
891 msgid "To"
892 msgstr "Fins"
893
894 #. module: hr_timesheet_invoice
895 #: view:hr.timesheet.invoice.create:0
896 #: view:hr.timesheet.invoice.create.final:0
897 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create
898 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_create_final
899 msgid "Create Invoice"
900 msgstr ""
901
902 #. module: hr_timesheet_invoice
903 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:108
904 #, python-format
905 msgid "At least one line has no product !"
906 msgstr "Com a mínim una línia no té producte!"
907
908 #. module: hr_timesheet_invoice
909 #: help:hr.timesheet.invoice.create,date:0
910 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice"
911 msgstr "La data real de cada treball serà mostrada en la factura"
912
913 #. module: hr_timesheet_invoice
914 #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0
915 msgid "Customer Pricelist"
916 msgstr ""
917
918 #. module: hr_timesheet_invoice
919 #: view:report_timesheet.invoice:0
920 msgid "Timesheets to invoice"
921 msgstr "Fulls de serveis a facturar"
922
923 #. module: hr_timesheet_invoice
924 #: field:hr.timesheet.analytic.cost.ledger,date1:0
925 msgid "Start of period"
926 msgstr "Inici del període"
927
928 #. module: hr_timesheet_invoice
929 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_date_stat_all
930 msgid "Daily Timesheet by Account"
931 msgstr "Full de serveis diària per compte"
932
933 #. module: hr_timesheet_invoice
934 #: field:hr.timesheet.invoice.create,product:0
935 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
936 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,product_id:0
937 #: view:report.timesheet.line:0
938 #: field:report.timesheet.line,product_id:0
939 msgid "Product"
940 msgstr "Producte"
941
942 #. module: hr_timesheet_invoice
943 #: report:account.analytic.profit:0
944 msgid "%"
945 msgstr "%"
946
947 #. module: hr_timesheet_invoice
948 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,name:0
949 msgid "Internal name"
950 msgstr "Nom intern"
951
952 #. module: hr_timesheet_invoice
953 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
954 #: selection:report.timesheet.line,month:0
955 #: selection:report_timesheet.account,month:0
956 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
957 #: selection:report_timesheet.user,month:0
958 msgid "May"
959 msgstr "Maig"
960
961 #. module: hr_timesheet_invoice
962 #: field:hr.timesheet.analytic.profit,journal_ids:0
963 msgid "Journal"
964 msgstr "Diari"
965
966 #. module: hr_timesheet_invoice
967 #: help:hr.timesheet.invoice.create.final,product:0
968 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount"
969 msgstr "El producte que s'utilitzarà per facturar l'import restant."
970
971 #. module: hr_timesheet_invoice
972 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree
973 msgid ""
974 "This list shows you every task you can invoice to the customer. Select the "
975 "lines and click the Action button to generate the invoices automatically."
976 msgstr ""
977 "Aquesta llista mostra totes les tasques que podeu facturar al client. "
978 "Seleccioneu les línies i feu clic en el botó d'acció per generar les "
979 "factures automàticament."
980
981 #. module: hr_timesheet_invoice
982 #: view:report_timesheet.account.date:0
983 msgid "Daily Timesheets of this month"
984 msgstr ""
985
986 #. module: hr_timesheet_invoice
987 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_analytic_profit.py:58
988 #, python-format
989 msgid "No Records Found for Report!"
990 msgstr "No s'han trobat registres per a l'informe!"
991
992 #. module: hr_timesheet_invoice
993 #: help:account.analytic.account,amount_max:0
994 msgid "Keep empty if this contract is not limited to a total fixed price."
995 msgstr ""
996
997 #. module: hr_timesheet_invoice
998 #: view:report_timesheet.invoice:0
999 msgid "Timesheet by invoice"
1000 msgstr "Full de serveis per factura"
1001
1002 #. module: hr_timesheet_invoice
1003 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1004 #: view:report.timesheet.line:0
1005 #: view:report_timesheet.account:0
1006 #: view:report_timesheet.account.date:0
1007 #: view:report_timesheet.user:0
1008 msgid "This Month"
1009 msgstr "Aquest mes"
1010
1011 #. module: hr_timesheet_invoice
1012 #: view:hr.timesheet.analytic.cost.ledger:0
1013 msgid "Select Period"
1014 msgstr "Selecciona un període"
1015
1016 #. module: hr_timesheet_invoice
1017 #: report:account.analytic.profit:0
1018 msgid "Period from startdate"
1019 msgstr "Període des de data inicial"
1020
1021 #. module: hr_timesheet_invoice
1022 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1023 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1024 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1025 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1026 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1027 msgid "February"
1028 msgstr "Febrer"
1029
1030 #. module: hr_timesheet_invoice
1031 #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0
1032 msgid "Name"
1033 msgstr "Nom"
1034
1035 #. module: hr_timesheet_invoice
1036 #: view:report_timesheet.account.date:0
1037 msgid "Daily timesheet by account"
1038 msgstr "Full de serveis diària per compte"
1039
1040 #. module: hr_timesheet_invoice
1041 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,sale_price:0
1042 msgid "Sale price"
1043 msgstr "Preu venda"
1044
1045 #. module: hr_timesheet_invoice
1046 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timesheet_user
1047 msgid "Timesheets per day"
1048 msgstr "Fulls de serveis per dia"
1049
1050 #. module: hr_timesheet_invoice
1051 #: selection:report.account.analytic.line.to.invoice,month:0
1052 #: selection:report.timesheet.line,month:0
1053 #: selection:report_timesheet.account,month:0
1054 #: selection:report_timesheet.account.date,month:0
1055 #: selection:report_timesheet.user,month:0
1056 msgid "April"
1057 msgstr "Abril"
1058
1059 #. module: hr_timesheet_invoice
1060 #: view:account.analytic.account:0
1061 msgid "Invoicing Data"
1062 msgstr "Dades facturació"
1063
1064 #. module: hr_timesheet_invoice
1065 #: help:hr_timesheet_invoice.factor,factor:0
1066 msgid "Discount in percentage"
1067 msgstr "Descompte en percentatge"
1068
1069 #. module: hr_timesheet_invoice
1070 #: code:addons/hr_timesheet_invoice/wizard/hr_timesheet_invoice_create.py:209
1071 #, python-format
1072 msgid "Invoice is already linked to some of the analytic line(s)!"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: hr_timesheet_invoice
1076 #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0
1077 msgid "Types of invoicing"
1078 msgstr "Tipus de facturació"
1079
1080 #. module: hr_timesheet_invoice
1081 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.act_res_users_2_report_timehsheet_account
1082 msgid "Timesheets per account"
1083 msgstr "Fulls de serveis per compte"
1084
1085 #. module: hr_timesheet_invoice
1086 #: field:hr.timesheet.invoice.create,name:0
1087 msgid "Description"
1088 msgstr "Descripció"
1089
1090 #. module: hr_timesheet_invoice
1091 #: report:account.analytic.profit:0
1092 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,unit_amount:0
1093 msgid "Units"
1094 msgstr "Unitats"
1095
1096 #. module: hr_timesheet_invoice
1097 #: view:report_timesheet.user:0
1098 msgid "Timesheet by user in this year"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: hr_timesheet_invoice
1102 #: field:account.analytic.line,to_invoice:0
1103 msgid "Type of Invoicing"
1104 msgstr "Tipus de facturació"
1105
1106 #. module: hr_timesheet_invoice
1107 #: view:report.account.analytic.line.to.invoice:0
1108 msgid "Analytic Lines to Invoice"
1109 msgstr "Línies analítiques a facturar"
1110
1111 #. module: hr_timesheet_invoice
1112 #: view:report.timesheet.line:0
1113 msgid "Timesheet lines in this month"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: hr_timesheet_invoice
1117 #: view:account.analytic.account:0
1118 msgid "Invoicing Statistics"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: hr_timesheet_invoice
1122 #: field:report_timesheet.invoice,manager_id:0
1123 msgid "Manager"
1124 msgstr "Director"
1125
1126 #. module: hr_timesheet_invoice
1127 #: report:account.analytic.profit:0
1128 #: field:hr.timesheet.invoice.create,price:0
1129 #: field:hr.timesheet.invoice.create.final,price:0
1130 #: view:report.timesheet.line:0
1131 #: field:report.timesheet.line,cost:0
1132 #: field:report_timesheet.user,cost:0
1133 msgid "Cost"
1134 msgstr "Cost"
1135
1136 #. module: hr_timesheet_invoice
1137 #: field:report.account.analytic.line.to.invoice,name:0
1138 #: view:report.timesheet.line:0
1139 #: field:report.timesheet.line,name:0
1140 #: field:report_timesheet.account,name:0
1141 #: field:report_timesheet.account.date,name:0
1142 #: field:report_timesheet.user,name:0
1143 msgid "Year"
1144 msgstr "Any"
1145
1146 #. module: hr_timesheet_invoice
1147 #: view:report.timesheet.line:0
1148 msgid "Timesheet lines during last 7 days"
1149 msgstr ""
1150
1151 #, python-format
1152 #~ msgid "Analytic account incomplete"
1153 #~ msgstr "Compte analític incomplet"
1154
1155 #~ msgid "Visible name"
1156 #~ msgstr "Nom visible"
1157
1158 #~ msgid ""
1159 #~ "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably "
1160 #~ "don't want to check this."
1161 #~ msgstr ""
1162 #~ "El cost de cada treball realitzat es mostrarà en la factura. Probablement no "
1163 #~ "voleu marcar aquesta opció."
1164
1165 #~ msgid "Draft Analytic Accounts"
1166 #~ msgstr "Comptes analítics esborrany"
1167
1168 #~ msgid ""
1169 #~ "Check this field if you plan to automatically generate invoices based on the "
1170 #~ "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure "
1171 #~ "an automatic invoice rate on analytic accounts."
1172 #~ msgstr ""
1173 #~ "Marqueu aquest camp si voleu generar automàticament factures basades en els "
1174 #~ "costos en aquest compte analític: fulls de serveis, despeses, ... Podeu "
1175 #~ "configurar una taxa de factura automàtica sobre comptes analítics."
1176
1177 #~ msgid "Select period"
1178 #~ msgstr "Selecciona període"
1179
1180 #~ msgid "Balance product"
1181 #~ msgstr "Balanç de producte"
1182
1183 #~ msgid "Final Invoice"
1184 #~ msgstr "Factura final"
1185
1186 #~ msgid "Do you want details for each line of the invoices ?"
1187 #~ msgstr "Vol detalls per cada línia de les factures?"
1188
1189 #~ msgid "Choose"
1190 #~ msgstr "Selecciona"
1191
1192 #~ msgid "Open Analytic Accounts"
1193 #~ msgstr "Comptes analítics oberts"
1194
1195 #~ msgid "Filter on Accounts"
1196 #~ msgstr "Filtra en comptes"
1197
1198 #~ msgid "Sale Pricelist"
1199 #~ msgstr "Llista de preus de venda"
1200
1201 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1202 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
1203
1204 #~ msgid "My Uninvoiced Entries"
1205 #~ msgstr "Les meves entrades no facturades"
1206
1207 #, python-format
1208 #~ msgid "You can not modify an invoiced analytic line!"
1209 #~ msgstr "No podeu modificar una línia analítica facturada!"
1210
1211 #~ msgid "Employee or Journal Name"
1212 #~ msgstr "Empleat o nom de diari"
1213
1214 #~ msgid "Uninvoiced Entries"
1215 #~ msgstr "Entrades no facturades"
1216
1217 #~ msgid "Create invoices"
1218 #~ msgstr "Crea factures"
1219
1220 #~ msgid "Invoice Balance amount"
1221 #~ msgstr "Saldo pendent de factura"
1222
1223 #~ msgid "Status"
1224 #~ msgstr "Estat"
1225
1226 #~ msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount."
1227 #~ msgstr "El producte que s'utilitzarà per facturar l'import restant."
1228
1229 #~ msgid "Analytic Accounts"
1230 #~ msgstr "Comptes analítics"
1231
1232 #~ msgid "Reinvoice Costs"
1233 #~ msgstr "Refactura costos"
1234
1235 #~ msgid "Entries to invoice"
1236 #~ msgstr "Entrades a facturar"
1237
1238 #, python-format
1239 #~ msgid "Balance product needed"
1240 #~ msgstr "Producte de balanç necesari"
1241
1242 #~ msgid ""
1243 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1244 #~ msgstr ""
1245 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
1246 #~ "especial!"
1247
1248 #~ msgid "Employee"
1249 #~ msgstr "Empleat"
1250
1251 #~ msgid "Choose accounts you want to invoice"
1252 #~ msgstr "Selecciona comptes que vol facturar"
1253
1254 #~ msgid "Pending Analytic Accounts"
1255 #~ msgstr "Comptes analítics pendents"
1256
1257 #~ msgid "Invoice rate"
1258 #~ msgstr "Taxa factura"
1259
1260 #~ msgid "Unclosed Invoiceable Accounts"
1261 #~ msgstr "Comptes facturables no tancats"
1262
1263 #, python-format
1264 #~ msgid "Please fill a Balance product in the wizard"
1265 #~ msgstr "Indiqueu un producte de balanç en l'assistent"
1266
1267 #~ msgid "Date or Code"
1268 #~ msgstr "Data o codi"
1269
1270 #, python-format
1271 #~ msgid ""
1272 #~ "Please fill in the Associate Partner and Sale Pricelist fields in the "
1273 #~ "Analytic Account:\n"
1274 #~ "%s"
1275 #~ msgstr ""
1276 #~ "Si us plau, ompliu els camps empresa associada i tarifa de venda en el "
1277 #~ "compte analític:\n"
1278 #~ "%s"
1279
1280 #~ msgid "J.C. or Move name"
1281 #~ msgstr "Codi diari o assentament"
1282
1283 #~ msgid "Invoice on analytic lines"
1284 #~ msgstr "Facturació basada en línies analítiques"
1285
1286 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1287 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
1288
1289 #~ msgid "Invoice analytic lines"
1290 #~ msgstr "Factura les línies analítiques"
1291
1292 #~ msgid "Invoicing"
1293 #~ msgstr "A facturar"
1294
1295 #~ msgid "Reactivate Account"
1296 #~ msgstr "Reactiva compte"
1297
1298 #~ msgid ""
1299 #~ "\n"
1300 #~ "Module to generate invoices based on costs (human resources, expenses, "
1301 #~ "...).\n"
1302 #~ "You can define price lists in analytic account, make some theoretical "
1303 #~ "revenue\n"
1304 #~ "reports, eso."
1305 #~ msgstr ""
1306 #~ "\n"
1307 #~ "Mòdul per generar factures basades en els costos (recursos humans, despeses, "
1308 #~ "...).\n"
1309 #~ "Podeu definir tarifes en el compte analític, fer alguns informes sobre "
1310 #~ "ingressos\n"
1311 #~ "teòrics, ..."
1312
1313 #, python-format
1314 #~ msgid ""
1315 #~ "Please fill in the partner and pricelist field in the analytic account:\n"
1316 #~ "%s"
1317 #~ msgstr ""
1318 #~ "Empleneu els camps empresa i tarifa del compte analític:\n"
1319 #~ "%s"
1320
1321 #~ msgid "Uninvoice lines with billing rate"
1322 #~ msgstr "No factura línies amb cost"
1323
1324 #~ msgid "Accounts to invoice"
1325 #~ msgstr "Comptes a facturar"
1326
1327 #~ msgid "Final invoice for analytic account"
1328 #~ msgstr "Factura final del compte analítica"
1329
1330 #~ msgid ""
1331 #~ "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
1332 #~ "company"
1333 #~ msgstr ""
1334 #~ "Error! La moneda ha de ser la mateixa que la moneda de la companyia "
1335 #~ "seleccionada."