[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 14:57+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet
20 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
22 #, python-format
23 msgid "Wed"
24 msgstr "Qua"
25
26 #. module: hr_timesheet
27 #: view:hr.sign.out.project:0
28 msgid "(Keep empty for current_time)"
29 msgstr "(Manter vazio para current_time)"
30
31 #. module: hr_timesheet
32 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Nenhum funcionário definido para o seu utilizador !"
36
37 #. module: hr_timesheet
38 #: view:hr.analytic.timesheet:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Grupo para..."
41
42 #. module: hr_timesheet
43 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
44 msgid ""
45 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
46 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
47 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
48 "attendance and the timesheet."
49 msgstr ""
50 "Os funcionários podem codificar o seu tempo gasto em diferentes projetos. Um "
51 "projeto é uma conta analítica e o tempo gasto num projeto de gerar custos na "
52 "conta analítica. Este recurso permite gravar ao mesmo tempo, a assiduidade e "
53 "a folha de horas."
54
55 #. module: hr_timesheet
56 #: view:hr.analytic.timesheet:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Hoje"
59
60 #. module: hr_timesheet
61 #: field:hr.employee,journal_id:0
62 msgid "Analytic Journal"
63 msgstr "Diário Analítico"
64
65 #. module: hr_timesheet
66 #: view:hr.sign.out.project:0
67 msgid "Stop Working"
68 msgstr "Parar de Trabalhar"
69
70 #. module: hr_timesheet
71 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
72 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
73 msgid "Employee Timesheet"
74 msgstr "Folha de Horas do Funcionário"
75
76 #. module: hr_timesheet
77 #: view:account.analytic.account:0
78 msgid "Work done stats"
79 msgstr "Estatisticas de trabalho concluído"
80
81 #. module: hr_timesheet
82 #: view:hr.analytic.timesheet:0
83 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
84 msgid "Timesheet"
85 msgstr "Folha de Horas"
86
87 #. module: hr_timesheet
88 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
90 #, python-format
91 msgid "Mon"
92 msgstr "Seg."
93
94 #. module: hr_timesheet
95 #: view:hr.sign.in.project:0
96 msgid "Sign in"
97 msgstr "Sign In"
98
99 #. module: hr_timesheet
100 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
102 #, python-format
103 msgid "Fri"
104 msgstr "Sex"
105
106 #. module: hr_timesheet
107 #: field:hr.employee,uom_id:0
108 msgid "UoM"
109 msgstr "UdM"
110
111 #. module: hr_timesheet
112 #: view:hr.sign.in.project:0
113 msgid ""
114 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
115 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
116 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
117 "record at the same time the attendance and the timesheet."
118 msgstr ""
119 "Os funcionários podem codificar o seu tempo gasto em diferentes projetos que "
120 "são atribuídos por diante. Um projeto é uma conta analítica e o tempo gasto "
121 "num projeto gera custos na conta analítica. Este recurso permite gravar ao "
122 "mesmo tempo, e a assiduidade e a folha de horas."
123
124 #. module: hr_timesheet
125 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
126 msgid "Minimum Analytic Amount"
127 msgstr "Montante Mínimo Analítico"
128
129 #. module: hr_timesheet
130 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
131 msgid "Monthly Employee Timesheet"
132 msgstr "Folha de horas mensal do funcionário"
133
134 #. module: hr_timesheet
135 #: view:hr.sign.out.project:0
136 msgid "Work done in the last period"
137 msgstr "Trabalho concluído no último período"
138
139 #. module: hr_timesheet
140 #: field:hr.sign.in.project,state:0
141 #: field:hr.sign.out.project,state:0
142 msgid "Current state"
143 msgstr "Estado Atual"
144
145 #. module: hr_timesheet
146 #: field:hr.sign.in.project,name:0
147 #: field:hr.sign.out.project,name:0
148 msgid "Employees name"
149 msgstr "Nome funcionários"
150
151 #. module: hr_timesheet
152 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
153 msgid "Project / Analytic Account"
154 msgstr "Projeto / Conta Analítica"
155
156 #. module: hr_timesheet
157 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
158 msgid "Print Employees Timesheet"
159 msgstr "Imprimir Folha de Horas dos Funcionários"
160
161 #. module: hr_timesheet
162 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
164 #, python-format
165 msgid "Warning !"
166 msgstr "Aviso !"
167
168 #. module: hr_timesheet
169 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
171 #, python-format
172 msgid "UserError"
173 msgstr "Erro de Utilizador"
174
175 #. module: hr_timesheet
176 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
177 #, python-format
178 msgid "No cost unit defined for this employee !"
179 msgstr "Nenhuma unidade de custo definida para este funcionário !"
180
181 #. module: hr_timesheet
182 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
184 #, python-format
185 msgid "Tue"
186 msgstr "Ter"
187
188 #. module: hr_timesheet
189 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
190 #, python-format
191 msgid "Warning"
192 msgstr "Aviso"
193
194 #. module: hr_timesheet
195 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
196 msgid "Partner"
197 msgstr "Parceiro"
198
199 #. module: hr_timesheet
200 #: view:hr.sign.in.project:0
201 #: view:hr.sign.out.project:0
202 msgid "Sign In/Out by Project"
203 msgstr ""
204
205 #. module: hr_timesheet
206 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
208 #, python-format
209 msgid "Sat"
210 msgstr "Sáb"
211
212 #. module: hr_timesheet
213 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
215 #, python-format
216 msgid "Sun"
217 msgstr "Dom"
218
219 #. module: hr_timesheet
220 #: view:hr.analytic.timesheet:0
221 msgid "Analytic account"
222 msgstr "Conta Analítica"
223
224 #. module: hr_timesheet
225 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
226 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimir"
229
230 #. module: hr_timesheet
231 #: view:hr.analytic.timesheet:0
232 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
233 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
234 msgid "Timesheet Lines"
235 msgstr "Linhas da Folha de Horas"
236
237 #. module: hr_timesheet
238 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
239 msgid "Monthly Employees Timesheet"
240 msgstr "Folha de Horas Mensal dos Funcionários"
241
242 #. module: hr_timesheet
243 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
245 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
247 #, python-format
248 msgid "July"
249 msgstr "Julho"
250
251 #. module: hr_timesheet
252 #: field:hr.sign.in.project,date:0
253 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
254 msgid "Starting Date"
255 msgstr "Data de Início"
256
257 #. module: hr_timesheet
258 #: view:hr.employee:0
259 msgid "Categories"
260 msgstr "Categorias"
261
262 #. module: hr_timesheet
263 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
264 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
265 msgstr ""
266 "Não pode modificar uma entrada numa folha de horas Confirmada / Concluída!."
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: help:hr.employee,product_id:0
270 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
271 msgstr ""
272 "Especifica a designação do Funcionário como um artigo com 'serviço' tipo."
273
274 #. module: hr_timesheet
275 #: view:hr.analytic.timesheet:0
276 msgid "Total cost"
277 msgstr "Custo total"
278
279 #. module: hr_timesheet
280 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
281 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
282 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
283 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
284 #, python-format
285 msgid "September"
286 msgstr "Setembro"
287
288 #. module: hr_timesheet
289 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
290 msgid "Timesheet Line"
291 msgstr "Linha da Folha de Horas"
292
293 #. module: hr_timesheet
294 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
295 msgid "employees"
296 msgstr "Funcionários"
297
298 #. module: hr_timesheet
299 #: view:account.analytic.account:0
300 msgid "Stats by month"
301 msgstr "Estatísticas do mês"
302
303 #. module: hr_timesheet
304 #: view:account.analytic.account:0
305 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
306 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
307 msgid "Month"
308 msgstr "Mês"
309
310 #. module: hr_timesheet
311 #: field:hr.sign.out.project,info:0
312 msgid "Work Description"
313 msgstr "Descrição do Trabalho"
314
315 #. module: hr_timesheet
316 #: view:account.analytic.account:0
317 msgid "Invoice Analysis"
318 msgstr "Análise de fatura"
319
320 #. module: hr_timesheet
321 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
322 msgid "Employee timesheet"
323 msgstr "Folha de Horas do funcionário"
324
325 #. module: hr_timesheet
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
328 msgid "Sign in / Sign out by project"
329 msgstr "Sign In / Sign out por projeto"
330
331 #. module: hr_timesheet
332 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
333 msgid "Define your Analytic Structure"
334 msgstr "Defina a sua estrutura analítica"
335
336 #. module: hr_timesheet
337 #: view:hr.sign.in.project:0
338 msgid "Sign in / Sign out"
339 msgstr "Sign in / Sign out"
340
341 #. module: hr_timesheet
342 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
346 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
347 msgstr ""
348 "Análise diária não está definida para Funcionário %s \n"
349 "Definir um funcionário para o utilizador selecionado e atribuir um diário "
350 "analítico!"
351
352 #. module: hr_timesheet
353 #: view:hr.sign.in.project:0
354 msgid "(Keep empty for current time)"
355 msgstr "(Deixe vazio para o tempo atual)"
356
357 #. module: hr_timesheet
358 #: view:hr.employee:0
359 msgid "Timesheets"
360 msgstr "Folhas de Horas"
361
362 #. module: hr_timesheet
363 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
364 msgid ""
365 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
366 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
367 "track customer contracts."
368 msgstr ""
369 "Deve criar uma estrutura de conta analítica dependendo das suas necessidades "
370 "para analisar os custos e receitas. Em OpenERP, as contas analíticas também "
371 "são usados ​​para controlar os contratos dos clientes."
372
373 #. module: hr_timesheet
374 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
375 msgid "Analytic Line"
376 msgstr "Linha analítica"
377
378 #. module: hr_timesheet
379 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
380 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
381 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
382 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
383 #, python-format
384 msgid "August"
385 msgstr "Agosto"
386
387 #. module: hr_timesheet
388 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
389 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
390 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
391 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
392 #, python-format
393 msgid "June"
394 msgstr "Junho"
395
396 #. module: hr_timesheet
397 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
398 msgid "Print My Timesheet"
399 msgstr "Imprimir a minha folha de horas"
400
401 #. module: hr_timesheet
402 #: view:hr.analytic.timesheet:0
403 msgid "Date"
404 msgstr "Data"
405
406 #. module: hr_timesheet
407 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
408 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
409 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
410 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
411 #, python-format
412 msgid "November"
413 msgstr "Novembro"
414
415 #. module: hr_timesheet
416 #: constraint:hr.employee:0
417 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
418 msgstr "Erro ! Não pode criar uma Hierarquia recursiva de Funcionários."
419
420 #. module: hr_timesheet
421 #: field:hr.sign.out.project,date:0
422 msgid "Closing Date"
423 msgstr "Data de Fecho"
424
425 #. module: hr_timesheet
426 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
427 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
428 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
429 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
430 #, python-format
431 msgid "October"
432 msgstr "Outubro"
433
434 #. module: hr_timesheet
435 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
436 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
437 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
438 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
439 #, python-format
440 msgid "January"
441 msgstr "Janeiro"
442
443 #. module: hr_timesheet
444 #: view:account.analytic.account:0
445 msgid "Key dates"
446 msgstr "Datas chave"
447
448 #. module: hr_timesheet
449 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
450 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
451 #, python-format
452 msgid "Thu"
453 msgstr "Qui"
454
455 #. module: hr_timesheet
456 #: view:account.analytic.account:0
457 msgid "Analysis stats"
458 msgstr "Estatísticas de análises"
459
460 #. module: hr_timesheet
461 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
462 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
463 msgstr ""
464 "Imprimir Folha de Horas do Funcionário & Imprimir a Minha Folha de Horas"
465
466 #. module: hr_timesheet
467 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
468 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
469 msgid "Employee ID"
470 msgstr "ID do Funcionário"
471
472 #. module: hr_timesheet
473 #: view:hr.sign.out.project:0
474 msgid "General Information"
475 msgstr "Informação Geral"
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
479 msgid "My Timesheet"
480 msgstr "A Minha Folha de Horas"
481
482 #. module: hr_timesheet
483 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
484 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
485 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
486 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
487 #, python-format
488 msgid "December"
489 msgstr "Dezembro"
490
491 #. module: hr_timesheet
492 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
493 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
494 #: view:hr.sign.in.project:0
495 #: view:hr.sign.out.project:0
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Cancelar"
498
499 #. module: hr_timesheet
500 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
501 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
502 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
504 msgid "Employees Timesheet"
505 msgstr "Horário dos Funcionários"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: view:hr.analytic.timesheet:0
509 msgid "Information"
510 msgstr "Informação"
511
512 #. module: hr_timesheet
513 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
515 msgid "Employee"
516 msgstr "Funcionário"
517
518 #. module: hr_timesheet
519 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
520 msgid ""
521 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
522 "every day."
523 msgstr ""
524 "Através deste menu pode registar-se e seguir as suas horas de trabalho por "
525 "projeto a cada dia."
526
527 #. module: hr_timesheet
528 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
529 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
530 msgid "Current Date"
531 msgstr "Data Atual"
532
533 #. module: hr_timesheet
534 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
535 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
536 msgstr "Este assistente irá imprimir as folhas de horas mensais"
537
538 #. module: hr_timesheet
539 #: view:hr.analytic.timesheet:0
540 #: field:hr.employee,product_id:0
541 msgid "Product"
542 msgstr "Artigo"
543
544 #. module: hr_timesheet
545 #: view:hr.analytic.timesheet:0
546 msgid "Invoicing"
547 msgstr "Faturação"
548
549 #. module: hr_timesheet
550 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
551 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
552 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
553 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
554 #, python-format
555 msgid "May"
556 msgstr "Maio"
557
558 #. module: hr_timesheet
559 #: view:hr.analytic.timesheet:0
560 msgid "Total time"
561 msgstr "Tempo total"
562
563 #. module: hr_timesheet
564 #: view:hr.sign.in.project:0
565 msgid "(local time on the server side)"
566 msgstr "(hora local pelo lado do servidor )"
567
568 #. module: hr_timesheet
569 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
570 msgid "Sign In By Project"
571 msgstr "Sign In por Projeto"
572
573 #. module: hr_timesheet
574 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
575 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
576 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
577 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
578 #, python-format
579 msgid "February"
580 msgstr "Fevereiro"
581
582 #. module: hr_timesheet
583 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
584 msgid "Sign Out By Project"
585 msgstr "Sign Out por Projeto"
586
587 #. module: hr_timesheet
588 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
589 msgid "Employees"
590 msgstr "Funcionários"
591
592 #. module: hr_timesheet
593 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
594 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
595 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
596 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
597 #, python-format
598 msgid "March"
599 msgstr "Março"
600
601 #. module: hr_timesheet
602 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
603 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
604 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
605 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
606 #, python-format
607 msgid "April"
608 msgstr "Abril"
609
610 #. module: hr_timesheet
611 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "No analytic account defined on the project.\n"
615 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
616 msgstr ""
617 "Nenhuma conta analítica definida no projeto.\n"
618 "Por favor defina uma ou nós não poderemos preencher automaticamente a folha "
619 "de horas."
620
621 #. module: hr_timesheet
622 #: view:account.analytic.account:0
623 #: view:hr.analytic.timesheet:0
624 msgid "Users"
625 msgstr "Utilizadores"
626
627 #. module: hr_timesheet
628 #: view:hr.sign.in.project:0
629 msgid "Start Working"
630 msgstr "Começar a Trabalhar"
631
632 #. module: hr_timesheet
633 #: view:account.analytic.account:0
634 msgid "Stats by user"
635 msgstr "Estatísticas do utilizador"
636
637 #. module: hr_timesheet
638 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
639 #, python-format
640 msgid "No employee defined for this user"
641 msgstr "Não existe nenhum Funcionário definido para este utilizador"
642
643 #. module: hr_timesheet
644 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
645 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
646 msgid "Year"
647 msgstr "Ano"
648
649 #. module: hr_timesheet
650 #: view:hr.analytic.timesheet:0
651 msgid "Accounting"
652 msgstr "Contabilidade"
653
654 #. module: hr_timesheet
655 #: view:hr.sign.out.project:0
656 msgid "Change Work"
657 msgstr "Mudar Trabalho"
658
659 #~ msgid "Sum"
660 #~ msgstr "Soma"
661
662 #~ msgid "Sign in status"
663 #~ msgstr "Estado de entrada"
664
665 #~ msgid "User"
666 #~ msgstr "Utilizador"
667
668 #~ msgid "Choose your month"
669 #~ msgstr "Escolha o seu mês"
670
671 #~ msgid "Working Hours"
672 #~ msgstr "Horas de Trabalho"
673
674 #~ msgid "Analytic line"
675 #~ msgstr "Linha analítica"
676
677 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
678 #~ msgstr "Erro: Código ean inválido"
679
680 #~ msgid "Total"
681 #~ msgstr "Total"
682
683 #~ msgid "Hour"
684 #~ msgstr "Hora"
685
686 #~ msgid "Day"
687 #~ msgstr "Dia"
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
691 #~ msgstr ""
692 #~ "Erro: A UdM pré-defenida e a UdM de compra devem ser da mesma categoria."
693
694 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
695 #~ msgstr "Nome de modelo inválido na definição da acção."
696
697 #, python-format
698 #~ msgid "UnknownError"
699 #~ msgstr "Erro Desconhecido"
700
701 #~ msgid "My Working Hours"
702 #~ msgstr "Minhas Horas de Trabalho"
703
704 #~ msgid "Analytic Account"
705 #~ msgstr "Conta Ananlítica"
706
707 #~ msgid "Timesheet Process"
708 #~ msgstr "Processo do Horário"
709
710 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
711 #~ msgstr "Recursos Humanos (codificação do Horário)"
712
713 #, python-format
714 #~ msgid "ValidateError"
715 #~ msgstr "Validar Erro"
716
717 #~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
718 #~ msgstr "Consultoria - Programador Sénior"
719
720 #, python-format
721 #~ msgid ""
722 #~ "No analytic journal available for this employee.\n"
723 #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "Nenhum diário analítico disponível para este funcinário.\n"
726 #~ "Defina um funcionário para o utilizador seleccionado e atribua um diário "
727 #~ "analítico."
728
729 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
730 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista !"
731
732 #~ msgid "Choose Users"
733 #~ msgstr "Escolher Utilizadores"
734
735 #~ msgid "Timesheet line"
736 #~ msgstr "Linha de Horário"
737
738 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
739 #~ msgstr "Minhas Horas de Trabalho do Dia"
740
741 #~ msgid "To be invoiced"
742 #~ msgstr "Para ser facturado"
743
744 #~ msgid "Employee's name"
745 #~ msgstr "Nome do funcionário"
746
747 #~ msgid "Analysis summary"
748 #~ msgstr "Sumário de análises"
749
750 #~ msgid ""
751 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
752 #~ msgstr ""
753 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
754 #~ "especial !"
755
756 #~ msgid "Working Time"
757 #~ msgstr "Tempo de Trabalho"
758
759 #~ msgid "Current Server Date"
760 #~ msgstr "Data Actual do Servidor"
761
762 #~ msgid "Working Hours of The Day"
763 #~ msgstr "Horas de Trabalho do Dia"
764
765 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
766 #~ msgstr "Erro: UdV deve estar numa categoria diferente da UdM"
767
768 #~ msgid ""
769 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Erro ! Não pode seleccionar um departamento cujo funcionário é o gestor."
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
775 #~ "day."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "Através do Horário de Trabalho pode registar as horas de trabalho por "
778 #~ "projecto a cada dia."
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "\n"
782 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
783 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
784 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
785 #~ "the analytic account.\n"
786 #~ "\n"
787 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
788 #~ "\n"
789 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
790 #~ "to set up a management by affair.\n"
791 #~ "    "
792 #~ msgstr ""
793 #~ "\n"
794 #~ "?!?!?!?!?!?!?!?!?!Este módulo implementa o sistema da folha de horas. Cada "
795 #~ "empregado pode encode e\n"
796 #~ " track o tempo gasto em diferentes projectos. Um projecto é uma\n"
797 #~ "conta analítica e o tempo gasto num projecto gera custos em\n"
798 #~ "nesta conta.\n"
799 #~ "\n"
800 #~ "Muita informação sobre o tempo e acompanhamento de funcionário são "
801 #~ "fornecidos.\n"
802 #~ "\n"
803 #~ "É totalmente integrado com o módulo da contabilidade de custos. Ele permite "
804 #~ "que \n"
805 #~ "possa configurar uma gestão por affair.\n"
806 #~ "    "
807
808 #~ msgid "Anlytic account"
809 #~ msgstr "Conta analítica"
810
811 #~ msgid "Partner Id"
812 #~ msgstr "Id do Parceiro"
813
814 #~ msgid "Service on Timesheet"
815 #~ msgstr "Serviço na folha de horas"
816
817 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
818 #~ msgstr "Sign In/Out por Projeto"