[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n"
11 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet
20 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
22 #, python-format
23 msgid "Wed"
24 msgstr "Śro"
25
26 #. module: hr_timesheet
27 #: view:hr.sign.out.project:0
28 msgid "(Keep empty for current_time)"
29 msgstr "(Zostaw puste dla bieżącego czasu)"
30
31 #. module: hr_timesheet
32 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "Nie zdefiniowano pracownika dla użytkownika !"
36
37 #. module: hr_timesheet
38 #: view:hr.analytic.timesheet:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Grupuj wg..."
41
42 #. module: hr_timesheet
43 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
44 msgid ""
45 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
46 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
47 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
48 "attendance and the timesheet."
49 msgstr ""
50 "Pracownicy mogą wprowadzić swoje czasy spędzone nad różnymi projektami. "
51 "Projekt jest kontem analitycznym i czasem spędzonym generującym koszt konta. "
52 "Ta funkcjonalność pozwala rejestrować jednocześnie obecności i czas pracy."
53
54 #. module: hr_timesheet
55 #: view:hr.analytic.timesheet:0
56 msgid "Today"
57 msgstr "Dziś"
58
59 #. module: hr_timesheet
60 #: field:hr.employee,journal_id:0
61 msgid "Analytic Journal"
62 msgstr "Dziennik analityczny"
63
64 #. module: hr_timesheet
65 #: view:hr.sign.out.project:0
66 msgid "Stop Working"
67 msgstr "Skończ pracę"
68
69 #. module: hr_timesheet
70 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
71 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
72 msgid "Employee Timesheet"
73 msgstr "Karta czasu pracy pracownika"
74
75 #. module: hr_timesheet
76 #: view:account.analytic.account:0
77 msgid "Work done stats"
78 msgstr "Statystyka wykonanej pracy"
79
80 #. module: hr_timesheet
81 #: view:hr.analytic.timesheet:0
82 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
83 msgid "Timesheet"
84 msgstr "Karta czasu pracy"
85
86 #. module: hr_timesheet
87 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
88 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
89 #, python-format
90 msgid "Mon"
91 msgstr "Pon"
92
93 #. module: hr_timesheet
94 #: view:hr.sign.in.project:0
95 msgid "Sign in"
96 msgstr "Wejście"
97
98 #. module: hr_timesheet
99 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
100 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
101 #, python-format
102 msgid "Fri"
103 msgstr "Pią"
104
105 #. module: hr_timesheet
106 #: field:hr.employee,uom_id:0
107 msgid "UoM"
108 msgstr "JM"
109
110 #. module: hr_timesheet
111 #: view:hr.sign.in.project:0
112 msgid ""
113 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
114 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
115 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
116 "record at the same time the attendance and the timesheet."
117 msgstr ""
118 "Pracownicy mogą wprowadzić swoje czasy spędzone nad różnymi projektami. "
119 "Projekt jest kontem analitycznym i czasem spędzonym generującym koszt konta. "
120 "Ta funkcjonalność pozwala rejestrować jednocześnie obecności i czas pracy."
121
122 #. module: hr_timesheet
123 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
124 msgid "Minimum Analytic Amount"
125 msgstr "Minimalna wartość analityczna"
126
127 #. module: hr_timesheet
128 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
129 msgid "Monthly Employee Timesheet"
130 msgstr "Miesięczna karta czasu pracy"
131
132 #. module: hr_timesheet
133 #: view:hr.sign.out.project:0
134 msgid "Work done in the last period"
135 msgstr "Praca wykonana w ostatnim okresie"
136
137 #. module: hr_timesheet
138 #: field:hr.sign.in.project,state:0
139 #: field:hr.sign.out.project,state:0
140 msgid "Current state"
141 msgstr "Bieżący stan"
142
143 #. module: hr_timesheet
144 #: field:hr.sign.in.project,name:0
145 #: field:hr.sign.out.project,name:0
146 msgid "Employees name"
147 msgstr "Nazwa pracownika"
148
149 #. module: hr_timesheet
150 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
151 msgid "Project / Analytic Account"
152 msgstr "Konto projektu / analityczne"
153
154 #. module: hr_timesheet
155 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
156 msgid "Print Employees Timesheet"
157 msgstr "Drukuj karty pracowników"
158
159 #. module: hr_timesheet
160 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
161 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
162 #, python-format
163 msgid "Warning !"
164 msgstr "Ostrzeżenie !"
165
166 #. module: hr_timesheet
167 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
168 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
169 #, python-format
170 msgid "UserError"
171 msgstr "Błąd Użytkownika"
172
173 #. module: hr_timesheet
174 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
175 #, python-format
176 msgid "No cost unit defined for this employee !"
177 msgstr "Nie zdefiniowano jednostki kosztowej dla tego pracownika !"
178
179 #. module: hr_timesheet
180 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
181 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
182 #, python-format
183 msgid "Tue"
184 msgstr "Wto"
185
186 #. module: hr_timesheet
187 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
188 #, python-format
189 msgid "Warning"
190 msgstr "Ostrzeżenie"
191
192 #. module: hr_timesheet
193 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
194 msgid "Partner"
195 msgstr "Partner"
196
197 #. module: hr_timesheet
198 #: view:hr.sign.in.project:0
199 #: view:hr.sign.out.project:0
200 msgid "Sign In/Out by Project"
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr_timesheet
204 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
205 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
206 #, python-format
207 msgid "Sat"
208 msgstr "Sob"
209
210 #. module: hr_timesheet
211 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
212 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
213 #, python-format
214 msgid "Sun"
215 msgstr "Nie"
216
217 #. module: hr_timesheet
218 #: view:hr.analytic.timesheet:0
219 msgid "Analytic account"
220 msgstr "Konto analityczne"
221
222 #. module: hr_timesheet
223 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
224 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
225 msgid "Print"
226 msgstr "Drukuj"
227
228 #. module: hr_timesheet
229 #: view:hr.analytic.timesheet:0
230 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
231 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
232 msgid "Timesheet Lines"
233 msgstr "Pozycje karty czasu pracy"
234
235 #. module: hr_timesheet
236 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
237 msgid "Monthly Employees Timesheet"
238 msgstr "Miesięczne karty pracowników"
239
240 #. module: hr_timesheet
241 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
242 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
243 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
244 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
245 #, python-format
246 msgid "July"
247 msgstr "Lipiec"
248
249 #. module: hr_timesheet
250 #: field:hr.sign.in.project,date:0
251 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
252 msgid "Starting Date"
253 msgstr "Data rozpoczęcia"
254
255 #. module: hr_timesheet
256 #: view:hr.employee:0
257 msgid "Categories"
258 msgstr "Kategorie"
259
260 #. module: hr_timesheet
261 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
262 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
263 msgstr ""
264 "Nie możesz zmieniać zapisów w potwierdzonej/wykonanej karcie czasu pracy"
265
266 #. module: hr_timesheet
267 #: help:hr.employee,product_id:0
268 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
269 msgstr "Określa powiązanie pracownika z produktem typu 'usługa'."
270
271 #. module: hr_timesheet
272 #: view:hr.analytic.timesheet:0
273 msgid "Total cost"
274 msgstr "Suma kasztów"
275
276 #. module: hr_timesheet
277 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
278 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
279 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
280 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
281 #, python-format
282 msgid "September"
283 msgstr "Wrzesień"
284
285 #. module: hr_timesheet
286 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
287 msgid "Timesheet Line"
288 msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
289
290 #. module: hr_timesheet
291 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
292 msgid "employees"
293 msgstr "pracownicy"
294
295 #. module: hr_timesheet
296 #: view:account.analytic.account:0
297 msgid "Stats by month"
298 msgstr "Statystyka wg miesięcy"
299
300 #. module: hr_timesheet
301 #: view:account.analytic.account:0
302 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
303 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
304 msgid "Month"
305 msgstr "Miesiąc"
306
307 #. module: hr_timesheet
308 #: field:hr.sign.out.project,info:0
309 msgid "Work Description"
310 msgstr "Opis pracy"
311
312 #. module: hr_timesheet
313 #: view:account.analytic.account:0
314 msgid "Invoice Analysis"
315 msgstr "Analiza faktur"
316
317 #. module: hr_timesheet
318 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
319 msgid "Employee timesheet"
320 msgstr "Karta czasu pracy pracownika"
321
322 #. module: hr_timesheet
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
324 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
325 msgid "Sign in / Sign out by project"
326 msgstr "Wejście/Wyjście wg projektów"
327
328 #. module: hr_timesheet
329 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
330 msgid "Define your Analytic Structure"
331 msgstr "Zdefiniuj swoją strukturę analityczną"
332
333 #. module: hr_timesheet
334 #: view:hr.sign.in.project:0
335 msgid "Sign in / Sign out"
336 msgstr "Wejście / Wyjście"
337
338 #. module: hr_timesheet
339 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
340 #, python-format
341 msgid ""
342 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
343 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
344 msgstr ""
345 "Dziennik analityczny nie został zdefiniowany dla pracownika %s \n"
346 "Zdefiniuj pracownika dla wybranego użytkownika i powiąż go z dziennikiem "
347 "analitycznym!"
348
349 #. module: hr_timesheet
350 #: view:hr.sign.in.project:0
351 msgid "(Keep empty for current time)"
352 msgstr "(Pozostaw puste dla bieżącego czasu)"
353
354 #. module: hr_timesheet
355 #: view:hr.employee:0
356 msgid "Timesheets"
357 msgstr "Karty czasu pracy"
358
359 #. module: hr_timesheet
360 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
361 msgid ""
362 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
363 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
364 "track customer contracts."
365 msgstr ""
366 "Powinieneś utworzyć strukturę kont analitycznych do analizy kosztów i "
367 "dochodów. W OpenERP konta analityczne są również stosowane do analizy umów."
368
369 #. module: hr_timesheet
370 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
371 msgid "Analytic Line"
372 msgstr "Pozycja analityczna"
373
374 #. module: hr_timesheet
375 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
376 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
377 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
378 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
379 #, python-format
380 msgid "August"
381 msgstr "Sierpień"
382
383 #. module: hr_timesheet
384 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
385 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
386 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
387 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
388 #, python-format
389 msgid "June"
390 msgstr "Czerwiec"
391
392 #. module: hr_timesheet
393 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
394 msgid "Print My Timesheet"
395 msgstr "Drukuj moje karty"
396
397 #. module: hr_timesheet
398 #: view:hr.analytic.timesheet:0
399 msgid "Date"
400 msgstr "Data"
401
402 #. module: hr_timesheet
403 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
404 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
405 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
406 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
407 #, python-format
408 msgid "November"
409 msgstr "Listopad"
410
411 #. module: hr_timesheet
412 #: constraint:hr.employee:0
413 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
414 msgstr "Błąd ! Nie możesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
415
416 #. module: hr_timesheet
417 #: field:hr.sign.out.project,date:0
418 msgid "Closing Date"
419 msgstr "Data zamknięcia"
420
421 #. module: hr_timesheet
422 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
423 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
424 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
425 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
426 #, python-format
427 msgid "October"
428 msgstr "Październik"
429
430 #. module: hr_timesheet
431 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
433 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
434 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
435 #, python-format
436 msgid "January"
437 msgstr "Styczeń"
438
439 #. module: hr_timesheet
440 #: view:account.analytic.account:0
441 msgid "Key dates"
442 msgstr "Kluczowe daty"
443
444 #. module: hr_timesheet
445 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
446 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
447 #, python-format
448 msgid "Thu"
449 msgstr "Czw"
450
451 #. module: hr_timesheet
452 #: view:account.analytic.account:0
453 msgid "Analysis stats"
454 msgstr "Statystyka analityczna"
455
456 #. module: hr_timesheet
457 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
458 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
459 msgstr "Drukuj kartę pracownika i moja kartę."
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
463 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
464 msgid "Employee ID"
465 msgstr "ID pracownika"
466
467 #. module: hr_timesheet
468 #: view:hr.sign.out.project:0
469 msgid "General Information"
470 msgstr "Informacje ogólne"
471
472 #. module: hr_timesheet
473 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
474 msgid "My Current Timesheet"
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
479 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
480 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
481 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
482 #, python-format
483 msgid "December"
484 msgstr "Grudzień"
485
486 #. module: hr_timesheet
487 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
488 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
489 #: view:hr.sign.in.project:0
490 #: view:hr.sign.out.project:0
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Anuluj"
493
494 #. module: hr_timesheet
495 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
496 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
497 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
498 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
499 msgid "Employees Timesheet"
500 msgstr "Karty czasu pracy pracowników"
501
502 #. module: hr_timesheet
503 #: view:hr.analytic.timesheet:0
504 msgid "Information"
505 msgstr "Informacja"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
509 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
510 msgid "Employee"
511 msgstr "Pracownik"
512
513 #. module: hr_timesheet
514 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
515 msgid ""
516 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
517 "every day."
518 msgstr ""
519 "W tym menu możesz rejestrować i analizować twoje godziny pracy wg projektów."
520
521 #. module: hr_timesheet
522 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
523 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
524 msgid "Current Date"
525 msgstr "Bieżąca data"
526
527 #. module: hr_timesheet
528 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
529 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
530 msgstr "Ten kreator drukuje miesięczne karty czasu pracy"
531
532 #. module: hr_timesheet
533 #: view:hr.analytic.timesheet:0
534 #: field:hr.employee,product_id:0
535 msgid "Product"
536 msgstr "Produkt"
537
538 #. module: hr_timesheet
539 #: view:hr.analytic.timesheet:0
540 msgid "Invoicing"
541 msgstr "Fakturowanie"
542
543 #. module: hr_timesheet
544 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
545 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
546 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
547 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
548 #, python-format
549 msgid "May"
550 msgstr "Maj"
551
552 #. module: hr_timesheet
553 #: view:hr.analytic.timesheet:0
554 msgid "Total time"
555 msgstr "Całkowity czas"
556
557 #. module: hr_timesheet
558 #: view:hr.sign.in.project:0
559 msgid "(local time on the server side)"
560 msgstr "(czas lokalny na serwerze)"
561
562 #. module: hr_timesheet
563 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
564 msgid "Sign In By Project"
565 msgstr "Wejście wg projektu"
566
567 #. module: hr_timesheet
568 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
569 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
570 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
571 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
572 #, python-format
573 msgid "February"
574 msgstr "Luty"
575
576 #. module: hr_timesheet
577 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
578 msgid "Sign Out By Project"
579 msgstr "Wyjście wg projektu"
580
581 #. module: hr_timesheet
582 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
583 msgid "Employees"
584 msgstr "Pracownicy"
585
586 #. module: hr_timesheet
587 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
588 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
589 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
590 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
591 #, python-format
592 msgid "March"
593 msgstr "Marzec"
594
595 #. module: hr_timesheet
596 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
597 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
598 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
599 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
600 #, python-format
601 msgid "April"
602 msgstr "Kwiecień"
603
604 #. module: hr_timesheet
605 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
606 #, python-format
607 msgid ""
608 "No analytic account defined on the project.\n"
609 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
610 msgstr ""
611 "Brak konta analitycznego dla projektu.\n"
612 "Ustaw je, albo nie będzie automatycznego wypełniania karty czasu pracy."
613
614 #. module: hr_timesheet
615 #: view:account.analytic.account:0
616 #: view:hr.analytic.timesheet:0
617 msgid "Users"
618 msgstr "Użytkownicy"
619
620 #. module: hr_timesheet
621 #: view:hr.sign.in.project:0
622 msgid "Start Working"
623 msgstr "Rozpocznij pracę"
624
625 #. module: hr_timesheet
626 #: view:account.analytic.account:0
627 msgid "Stats by user"
628 msgstr "Statystyka wg użytkownika"
629
630 #. module: hr_timesheet
631 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
632 #, python-format
633 msgid "No employee defined for this user"
634 msgstr "Niezdefiniowano pracownika dla tego użytkownika"
635
636 #. module: hr_timesheet
637 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
638 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
639 msgid "Year"
640 msgstr "Rok"
641
642 #. module: hr_timesheet
643 #: view:hr.analytic.timesheet:0
644 msgid "Accounting"
645 msgstr "Księgowość"
646
647 #. module: hr_timesheet
648 #: view:hr.sign.out.project:0
649 msgid "Change Work"
650 msgstr "Zmień pracę"
651
652 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
653 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
654
655 #~ msgid ""
656 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
657 #~ msgstr ""
658 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
659 #~ "specjalnych !"
660
661 #~ msgid "Working Hours of The Day"
662 #~ msgstr "Godziny robocze dnia"
663
664 #~ msgid "My Working Hours"
665 #~ msgstr "Moje godziny robocze"
666
667 #~ msgid "Day"
668 #~ msgstr "Dzień"
669
670 #~ msgid "Analytic Account"
671 #~ msgstr "Konto analityczne"
672
673 #~ msgid "Hour"
674 #~ msgstr "Godzina"
675
676 #~ msgid "Timesheet Process"
677 #~ msgstr "Proces karty czasu pracy"
678
679 #~ msgid "Sum"
680 #~ msgstr "Suma"
681
682 #~ msgid "Choose Users"
683 #~ msgstr "Wybierz użytkowników"
684
685 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
686 #~ msgstr "Błąd: JS musi być innej kategorii niż JM."
687
688 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
689 #~ msgstr "Moje godziny robocze w dniu"
690
691 #~ msgid "Timesheet line"
692 #~ msgstr "Pozycja karty czasu pracy"
693
694 #~ msgid ""
695 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
696 #~ msgstr "Błąd: domyślna JM i zakupowa JM muszą być tej samej kategorii."
697
698 #~ msgid "To be invoiced"
699 #~ msgstr "Do zafakturowania"
700
701 #~ msgid "User"
702 #~ msgstr "Użytkownik"
703
704 #~ msgid "Choose your month"
705 #~ msgstr "Wybierz miesiąc"
706
707 #~ msgid "Analysis summary"
708 #~ msgstr "Podsumowanie analizy"
709
710 #~ msgid "Employee's name"
711 #~ msgstr "Nazwisko pracownika"
712
713 #~ msgid "Working Time"
714 #~ msgstr "Czas pracy"
715
716 #~ msgid "Working Hours"
717 #~ msgstr "Godziny pracy"
718
719 #~ msgid "Current Server Date"
720 #~ msgstr "Bieżąca data na serwerze"
721
722 #~ msgid "Analytic line"
723 #~ msgstr "Pozycja analityczna"
724
725 #~ msgid "Total"
726 #~ msgstr "Suma"
727
728 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
729 #~ msgstr "Błąd: Niedozwolony kod EAN"
730
731 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
732 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
733
734 #~ msgid "Sign in status"
735 #~ msgstr "Stan obecności"
736
737 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
738 #~ msgstr "Zasoby kadrowe (rejestracja kart czasu pracy)"
739
740 #~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
741 #~ msgstr "Konsultacje - Straszy inżynier"
742
743 #~ msgid "My Timesheet"
744 #~ msgstr "Moja karta czasu pracy"
745
746 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
747 #~ msgstr "Wejścia / Wyjścia wg projektów"