e0062be555462b2a103064b0fcb176351308c38f
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-06 14:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
22 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
23 msgid "(Keep empty for current time)"
24 msgstr "(Оставете празно за тековно време)"
25
26 #. module: hr_timesheet
27 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
28 msgid "(local time on the server side)"
29 msgstr "(локално време на страната на серверот)"
30
31 #. module: hr_timesheet
32 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
33 msgid ""
34 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
35 "                Click to record activities.\n"
36 "              </p><p>\n"
37 "                You can register and track your workings hours by project "
38 "every\n"
39 "                day. Every time spent on a project will become a cost in "
40 "the\n"
41 "                analytic accounting/contract and can be re-invoiced to\n"
42 "                customers if required.\n"
43 "              </p>\n"
44 "            "
45 msgstr ""
46 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
47 "                Кликнете за да ги снимите активностите.\n"
48 "              </p><p>\n"
49 "                Можете да ги регистрирате и следите вашите работни часови по "
50 "проект секој ден.\n"
51 "                Секое врема поминато на проект ќе стане трошок во \n"
52 "                аналитичкто сметководство/договорот и може да биде повторно "
53 "фактурирано на\n"
54 "                клиентите доколку е потребно.\n"
55 "              </p>\n"
56 "            "
57
58 #. module: hr_timesheet
59 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
60 msgid ""
61 "<p>\n"
62 "                No activity yet on this contract.\n"
63 "              </p><p>\n"
64 "                In Odoo, contracts and projects are implemented using\n"
65 "                analytic account. So, you can track costs and revenues to "
66 "analyse\n"
67 "                your margins easily.\n"
68 "              </p><p>\n"
69 "                Costs will be created automatically when you register "
70 "supplier\n"
71 "                invoices, expenses or timesheets.\n"
72 "              </p><p>\n"
73 "                Revenues will be created automatically when you create "
74 "customer\n"
75 "                invoices. Customer invoices can be created based on sale "
76 "orders\n"
77 "                (fixed price invoices), on timesheets (based on the work "
78 "done) or\n"
79 "                on expenses (e.g. reinvoicing of travel costs).\n"
80 "              </p>\n"
81 "            "
82 msgstr ""
83 "<p>\n"
84 "                Сеуште нема активност за овој договор.\n"
85 "              </p><p>\n"
86 "                Во Odoo, договорите и проектите се имплементирани преку\n"
87 "                аналитичко конто. За да може да ги следите трошоците и "
88 "приходите за да\n"
89 "                можете лесно да ги анализирате вашите маргини.\n"
90 "              </p><p>\n"
91 "                Трошоците ќе бидат автоматски креирани кога ќе регистрирате "
92 "фактури\n"
93 "                од добавувачи, трошоци или распореди.\n"
94 "              </p><p>\n"
95 "                Приходите ќе бидат автоматски креирани кога ќе креирате "
96 "фактури\n"
97 "                за клиенти. Фактиурите за клиенти може да се креираат "
98 "базирани на налог за\n"
99 "                продажба (фактури со фиксни цени), на распореди (врз база на "
100 "завршената работа) или\n"
101 "                на трошоци (пр. патни трошоци).\n"
102 "              </p>\n"
103 "            "
104
105 #. module: hr_timesheet
106 #: selection:hr.sign.in.project,state:0
107 #: selection:hr.sign.out.project,state:0
108 msgid "Absent"
109 msgstr "Отсутен"
110
111 #. module: hr_timesheet
112 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
113 msgid "Accounting"
114 msgstr "Сметководство"
115
116 #. module: hr_timesheet
117 #: field:hr.timesheet.report,account_id:0
118 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_account
119 msgid "Analytic Account"
120 msgstr "Аналитичка сметка"
121
122 #. module: hr_timesheet
123 #: field:hr.employee,journal_id:0
124 msgid "Analytic Journal"
125 msgstr "Аналитички дневник"
126
127 #. module: hr_timesheet
128 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
129 msgid "Analytic Line"
130 msgstr "Аналитичка ставка"
131
132 #. module: hr_timesheet
133 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
134 msgid "Analytic account"
135 msgstr "Аналитичко конто"
136
137 #. module: hr_timesheet
138 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
139 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
140 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
141 msgid "Cancel"
142 msgstr "Откажи"
143
144 #. module: hr_timesheet
145 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
146 msgid "Change Work"
147 msgstr "Промени работа"
148
149 #. module: hr_timesheet
150 #: help:account.analytic.account,use_timesheets:0
151 msgid "Check this field if this project manages timesheets"
152 msgstr ""
153 "Означете го ова поле доколку овој проект управува со временски таблици"
154
155 #. module: hr_timesheet
156 #: field:hr.sign.out.project,date:0
157 msgid "Closing Date"
158 msgstr "Датум на затварање"
159
160 #. module: hr_timesheet
161 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
162 #: field:hr.timesheet.report,company_id:0
163 msgid "Company"
164 msgstr "Компанија"
165
166 #. module: hr_timesheet
167 #: field:hr.timesheet.report,cost:0
168 msgid "Cost"
169 msgstr "Цена"
170
171 #. module: hr_timesheet
172 #: view:account.analytic.account:hr_timesheet.account_analytic_account_timesheet_form
173 msgid "Cost/Revenue"
174 msgstr "Цена/Приход"
175
176 #. module: hr_timesheet
177 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_analytic_cost_revenue
178 msgid "Costs & Revenues"
179 msgstr "Трошоци & Приходи"
180
181 #. module: hr_timesheet
182 #: field:hr.analytic.timesheet,create_uid:0
183 #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0
184 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0
185 msgid "Created by"
186 msgstr "Креирано од"
187
188 #. module: hr_timesheet
189 #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0
190 #: field:hr.sign.in.project,create_date:0
191 #: field:hr.sign.out.project,create_date:0
192 msgid "Created on"
193 msgstr "Креирано на"
194
195 #. module: hr_timesheet
196 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
197 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
198 msgid "Current Date"
199 msgstr "Тековен датум"
200
201 #. module: hr_timesheet
202 #: field:hr.sign.in.project,state:0
203 #: field:hr.sign.out.project,state:0
204 msgid "Current Status"
205 msgstr "Тековен статус"
206
207 #. module: hr_timesheet
208 #: field:hr.timesheet.report,date:0
209 msgid "Date"
210 msgstr "Датум"
211
212 #. module: hr_timesheet
213 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
214 msgid "Define your Analytic Structure"
215 msgstr "Дефинирајте ја вашата Аналитичка структура"
216
217 #. module: hr_timesheet
218 #: field:hr.timesheet.report,name:0
219 msgid "Description"
220 msgstr "Опис"
221
222 #. module: hr_timesheet
223 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
224 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
225 msgid "Duration"
226 msgstr "Времетраење"
227
228 #. module: hr_timesheet
229 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
230 msgid "Employee"
231 msgstr "Вработен"
232
233 #. module: hr_timesheet
234 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
235 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
236 msgid "Employee ID"
237 msgstr "Идентификационен Број на Вработениот"
238
239 #. module: hr_timesheet
240 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:152
241 #, python-format
242 msgid ""
243 "Employee is not created for this user. Please create one from configuration "
244 "panel."
245 msgstr ""
246 "Вработен не е креиран за овој корисник. Ве молиме креирајте го преку "
247 "конфигурацискиот панел."
248
249 #. module: hr_timesheet
250 #: field:hr.sign.in.project,name:0
251 #: field:hr.sign.out.project,name:0
252 msgid "Employee's Name"
253 msgstr "Име на Вработен"
254
255 #. module: hr_timesheet
256 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
257 msgid ""
258 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
259 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
260 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
261 "record at the same time the attendance and the timesheet."
262 msgstr ""
263 "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти на кои "
264 "се назначени. Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот "
265 "генерира трошоци на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува "
266 "снимање во исто време и на присуството и на временската таблица."
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
270 msgid ""
271 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
272 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
273 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
274 "attendance and the timesheet."
275 msgstr ""
276 "Вработените може да го кодираат времето поминато на различни проекти. "
277 "Проектот е аналитичка сметка и времето поминато на проектот генерира трошоци "
278 "на аналитичката сметка. Оваа карактеристика овозможува снимање во исто време "
279 "и на присуството и на временската таблица."
280
281 #. module: hr_timesheet
282 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
283 msgid "Extended Filters..."
284 msgstr "Проширени филтри..."
285
286 #. module: hr_timesheet
287 #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0
288 msgid "General Account"
289 msgstr "Општа сметка"
290
291 #. module: hr_timesheet
292 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
293 msgid "General Information"
294 msgstr "Општи информации"
295
296 #. module: hr_timesheet
297 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:153
298 #, python-format
299 msgid "Go to the configuration panel"
300 msgstr "Влези во конфигурациски панел"
301
302 #. module: hr_timesheet
303 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
304 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
305 msgid "Group By"
306 msgstr "Групирање според"
307
308 #. module: hr_timesheet
309 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
310 msgid "Group by month of date"
311 msgstr "Групирање по месец од датум"
312
313 #. module: hr_timesheet
314 #: field:hr.analytic.timesheet,id:0
315 #: field:hr.sign.in.project,id:0
316 #: field:hr.sign.out.project,id:0
317 #: field:hr.timesheet.report,id:0
318 msgid "ID"
319 msgstr "ID"
320
321 #. module: hr_timesheet
322 #: help:hr.employee,product_id:0
323 msgid ""
324 "If you want to reinvoice working time of employees, link this employee to a "
325 "service to determinate the cost price of the job."
326 msgstr ""
327 "Ако сакате да фактурирате работно време на вработени, поврзете го овој "
328 "вработен со услуга за да ја одредите цената на чинење на работата."
329
330 #. module: hr_timesheet
331 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
332 msgid "Information"
333 msgstr "Информации"
334
335 #. module: hr_timesheet
336 #: field:hr.timesheet.report,journal_id:0
337 msgid "Journal"
338 msgstr "Картица"
339
340 #. module: hr_timesheet
341 #: field:hr.analytic.timesheet,write_uid:0
342 #: field:hr.sign.in.project,write_uid:0
343 #: field:hr.sign.out.project,write_uid:0
344 msgid "Last Updated by"
345 msgstr "Последно ажурирање од"
346
347 #. module: hr_timesheet
348 #: field:hr.analytic.timesheet,write_date:0
349 #: field:hr.sign.in.project,write_date:0
350 #: field:hr.sign.out.project,write_date:0
351 msgid "Last Updated on"
352 msgstr "Последно ажурирање на"
353
354 #. module: hr_timesheet
355 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
356 msgid "Minimum Analytic Amount"
357 msgstr "Минимална аналитичка сума"
358
359 #. module: hr_timesheet
360 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
361 msgid "Month"
362 msgstr "Месец"
363
364 #. module: hr_timesheet
365 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
366 #, python-format
367 msgid ""
368 "No 'Analytic Journal' is defined for employee %s \n"
369 "Define an employee for the selected user and assign an 'Analytic Journal'!"
370 msgstr ""
371 "Нема дефинирано 'Аналитички дневник' за вработениот %s \n"
372 "Дефинирај вработен за селектиран корисник и додели 'Аналитички дневник'!"
373
374 #. module: hr_timesheet
375 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
376 #, python-format
377 msgid ""
378 "No analytic account is defined on the project.\n"
379 "Please set one or we cannot automatically fill the timesheet."
380 msgstr ""
381 "Нема дефинирано аналитичка сметка за проектот.\n"
382 "Подесете ја или нема да можеме автоматски да ја пополниме временската "
383 "таблица."
384
385 #. module: hr_timesheet
386 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
387 #, python-format
388 msgid ""
389 "No analytic journal defined for '%s'.\n"
390 "You should assign an analytic journal on the employee form."
391 msgstr ""
392 "Нема дефинирано аналитички дневник за '%s'.\n"
393 "Треба да доделите аналитички дневник на формуларот на вработениот."
394
395 #. module: hr_timesheet
396 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
397 msgid "Partner"
398 msgstr "Партнер"
399
400 #. module: hr_timesheet
401 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
402 #, python-format
403 msgid "Please define cost unit for this employee."
404 msgstr "Дефинирајте единица на трошок за овој вработен."
405
406 #. module: hr_timesheet
407 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
408 #, python-format
409 msgid "Please define employee for your user."
410 msgstr "Дефинирајте вработен за корисникот"
411
412 #. module: hr_timesheet
413 #: selection:hr.sign.in.project,state:0
414 #: selection:hr.sign.out.project,state:0
415 msgid "Present"
416 msgstr "Присутен"
417
418 #. module: hr_timesheet
419 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
420 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
421 #: field:hr.employee,product_id:0
422 #: field:hr.timesheet.report,product_id:0
423 msgid "Product"
424 msgstr "Продукт"
425
426 #. module: hr_timesheet
427 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
428 msgid "Project / Analytic Account"
429 msgstr "Проект / Аналитичка сметка"
430
431 #. module: hr_timesheet
432 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
433 msgid "Sign In By Project"
434 msgstr "Најава по проект"
435
436 #. module: hr_timesheet
437 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
438 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
439 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
440 msgid "Sign In/Out by Project"
441 msgstr "Најава/Одјава по Проект"
442
443 #. module: hr_timesheet
444 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
445 msgid "Sign Out By Project"
446 msgstr "Одјава по проект"
447
448 #. module: hr_timesheet
449 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
450 msgid "Sign in"
451 msgstr "Најава"
452
453 #. module: hr_timesheet
454 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:145
455 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in_message
456 #, python-format
457 msgid "Sign in / Sign out"
458 msgstr "Најава / Одјава"
459
460 #. module: hr_timesheet
461 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
462 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
463 msgid "Sign in / Sign out by Project"
464 msgstr "Најави се / Одјави се по проект"
465
466 #. module: hr_timesheet
467 #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in
468 msgid "Start Working"
469 msgstr "Започни со работа"
470
471 #. module: hr_timesheet
472 #: field:hr.sign.in.project,date:0
473 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
474 msgid "Starting Date"
475 msgstr "Почетен датум"
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
479 msgid "Stop Working"
480 msgstr "Престани со работење"
481
482 #. module: hr_timesheet
483 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
484 msgid "This Month"
485 msgstr "Овој месец"
486
487 #. module: hr_timesheet
488 #: field:hr.timesheet.report,quantity:0
489 msgid "Time"
490 msgstr "Време"
491
492 #. module: hr_timesheet
493 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
494 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_graph
495 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
496 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_timesheet_report
497 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_reports
498 msgid "Timesheet"
499 msgstr "Временска таблица"
500
501 #. module: hr_timesheet
502 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_accounts_form
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheet_accounts
504 msgid "Timesheet Accounts"
505 msgstr "Сметки од распореди"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
509 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
510 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
511 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
512 msgid "Timesheet Activities"
513 msgstr "Активности на временска таблица"
514
515 #. module: hr_timesheet
516 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_report_stat_all
517 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_report_all
518 msgid "Timesheet Analysis"
519 msgstr "Анализи на распоред"
520
521 #. module: hr_timesheet
522 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
523 msgid "Timesheet Line"
524 msgstr "Ставка на временска таблица"
525
526 #. module: hr_timesheet
527 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
528 msgid "Timesheet Month"
529 msgstr "Распоред месец"
530
531 #. module: hr_timesheet
532 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
533 msgid "Timesheet by Month"
534 msgstr "Распоред по месец"
535
536 #. module: hr_timesheet
537 #: field:account.analytic.account,use_timesheets:0
538 #: view:hr.employee:hr_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
539 msgid "Timesheets"
540 msgstr "Временски таблици"
541
542 #. module: hr_timesheet
543 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
544 msgid "Total cost"
545 msgstr "Вкупен трошок"
546
547 #. module: hr_timesheet
548 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
549 msgid "Total time"
550 msgstr "Вкупно време"
551
552 #. module: hr_timesheet
553 #: field:hr.employee,uom_id:0
554 msgid "Unit of Measure"
555 msgstr "Единица мерка"
556
557 #. module: hr_timesheet
558 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
559 #: field:hr.timesheet.report,user_id:0
560 msgid "User"
561 msgstr "Корисник"
562
563 #. module: hr_timesheet
564 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
565 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:131
566 #, python-format
567 msgid "User Error!"
568 msgstr "Корисничка грешка!"
569
570 #. module: hr_timesheet
571 #: view:hr.analytic.timesheet:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
572 msgid "Users"
573 msgstr "Корисници"
574
575 #. module: hr_timesheet
576 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:158
577 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:189
578 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:191
579 #, python-format
580 msgid "Warning!"
581 msgstr "Внимание!"
582
583 #. module: hr_timesheet
584 #: field:hr.sign.out.project,info:0
585 msgid "Work Description"
586 msgstr "Опис на работата"
587
588 #. module: hr_timesheet
589 #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out
590 msgid "Work done in the last period"
591 msgstr "Завршена работа во последниот период"
592
593 #. module: hr_timesheet
594 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
595 msgid ""
596 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
597 "analyse costs and revenues. In Odoo, analytic accounts are also used to "
598 "track customer contracts."
599 msgstr ""
600 "Треба да креирате структура на аналитичко конто зависно од вашите потреби за "
601 "да ги анализирате трошоците и приходите. Во Odoo, аналитичките конта исто "
602 "така се користат за да се следат договорите со клиенти."
603
604 #. module: hr_timesheet
605 #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search
606 msgid "month"
607 msgstr "месец"