[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
22 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
23 #, python-format
24 msgid "Wed"
25 msgstr "Mér."
26
27 #. module: hr_timesheet
28 #: view:hr.sign.out.project:0
29 msgid "(Keep empty for current_time)"
30 msgstr "(Baleiro para a data actual)"
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "Non se definiu un empregado para o seu usuario!"
37
38 #. module: hr_timesheet
39 #: view:hr.analytic.timesheet:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Agrupar por..."
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
45 msgid ""
46 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
47 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
48 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
49 "attendance and the timesheet."
50 msgstr ""
51 "Os empregados poden imputar o tempo que investiron nos diferentes proxectos. "
52 "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo repercutido nun proxecto imputa "
53 "os custos nesa conta analítica. Esta característica permite rexistrar ó "
54 "mesmo tempo a asistencia e a folla de tempos."
55
56 #. module: hr_timesheet
57 #: view:hr.analytic.timesheet:0
58 msgid "Today"
59 msgstr "Hoxe"
60
61 #. module: hr_timesheet
62 #: field:hr.employee,journal_id:0
63 msgid "Analytic Journal"
64 msgstr "Diario analítico"
65
66 #. module: hr_timesheet
67 #: view:hr.sign.out.project:0
68 msgid "Stop Working"
69 msgstr "Parar de traballar"
70
71 #. module: hr_timesheet
72 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
73 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
74 msgid "Employee Timesheet"
75 msgstr "Horario do empregado"
76
77 #. module: hr_timesheet
78 #: view:account.analytic.account:0
79 msgid "Work done stats"
80 msgstr "Estatísticas do traballo realizado"
81
82 #. module: hr_timesheet
83 #: view:hr.analytic.timesheet:0
84 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
85 msgid "Timesheet"
86 msgstr "Parte de tempos"
87
88 #. module: hr_timesheet
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
90 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
91 #, python-format
92 msgid "Mon"
93 msgstr "Luns"
94
95 #. module: hr_timesheet
96 #: view:hr.sign.in.project:0
97 msgid "Sign in"
98 msgstr "Acceder"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
102 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
103 #, python-format
104 msgid "Fri"
105 msgstr "Ven."
106
107 #. module: hr_timesheet
108 #: field:hr.employee,uom_id:0
109 msgid "UoM"
110 msgstr ""
111
112 #. module: hr_timesheet
113 #: view:hr.sign.in.project:0
114 msgid ""
115 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
116 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
117 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
118 "record at the same time the attendance and the timesheet."
119 msgstr ""
120 "Os empregados poden imputar o tempo que investiron nos diferentes proxectos. "
121 "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo investido nun proxecto xera "
122 "custos nesa conta analítica. Esta característica permite rexistrar ó mesmo "
123 "tempo a asistencia e a folla de tempos."
124
125 #. module: hr_timesheet
126 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
127 msgid "Minimum Analytic Amount"
128 msgstr "Importe analítico mínimo"
129
130 #. module: hr_timesheet
131 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
132 msgid "Monthly Employee Timesheet"
133 msgstr "Parte de horas mensual do empregado"
134
135 #. module: hr_timesheet
136 #: view:hr.sign.out.project:0
137 msgid "Work done in the last period"
138 msgstr "Traballo realizado no último período"
139
140 #. module: hr_timesheet
141 #: field:hr.sign.in.project,state:0
142 #: field:hr.sign.out.project,state:0
143 msgid "Current state"
144 msgstr "Estado actual"
145
146 #. module: hr_timesheet
147 #: field:hr.sign.in.project,name:0
148 #: field:hr.sign.out.project,name:0
149 msgid "Employees name"
150 msgstr "Nome dos empregados"
151
152 #. module: hr_timesheet
153 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
154 msgid "Project / Analytic Account"
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr_timesheet
158 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
159 msgid "Print Employees Timesheet"
160 msgstr "Amosar o parte das horas dos empregados"
161
162 #. module: hr_timesheet
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
164 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
165 #, python-format
166 msgid "Warning !"
167 msgstr "Aviso!"
168
169 #. module: hr_timesheet
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
171 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
172 #, python-format
173 msgid "UserError"
174 msgstr "ErroDeUsuario"
175
176 #. module: hr_timesheet
177 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
178 #, python-format
179 msgid "No cost unit defined for this employee !"
180 msgstr "Non se definiu unha unidade de custo para este empregado!"
181
182 #. module: hr_timesheet
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
184 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
185 #, python-format
186 msgid "Tue"
187 msgstr "Mar."
188
189 #. module: hr_timesheet
190 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
191 #, python-format
192 msgid "Warning"
193 msgstr "Aviso"
194
195 #. module: hr_timesheet
196 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
197 msgid "Partner"
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr_timesheet
201 #: view:hr.sign.in.project:0
202 #: view:hr.sign.out.project:0
203 msgid "Sign In/Out by Project"
204 msgstr "Rexistrar entrada/saír por proxecto"
205
206 #. module: hr_timesheet
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
208 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
209 #, python-format
210 msgid "Sat"
211 msgstr "Sáb."
212
213 #. module: hr_timesheet
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
216 #, python-format
217 msgid "Sun"
218 msgstr "Dom."
219
220 #. module: hr_timesheet
221 #: view:hr.analytic.timesheet:0
222 msgid "Analytic account"
223 msgstr ""
224
225 #. module: hr_timesheet
226 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
227 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
228 msgid "Print"
229 msgstr "Imprimir"
230
231 #. module: hr_timesheet
232 #: view:hr.analytic.timesheet:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
234 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
235 msgid "Timesheet Lines"
236 msgstr "Liñas do parte de horas"
237
238 #. module: hr_timesheet
239 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
240 msgid "Monthly Employees Timesheet"
241 msgstr "Parte de horas mensual dos empregados"
242
243 #. module: hr_timesheet
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
245 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
247 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
248 #, python-format
249 msgid "July"
250 msgstr "Xullo"
251
252 #. module: hr_timesheet
253 #: field:hr.sign.in.project,date:0
254 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
255 msgid "Starting Date"
256 msgstr "Data de inicio"
257
258 #. module: hr_timesheet
259 #: view:hr.employee:0
260 msgid "Categories"
261 msgstr "Categorías"
262
263 #. module: hr_timesheet
264 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
265 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
266 msgstr ""
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: help:hr.employee,product_id:0
270 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
271 msgstr ""
272 "Especifica a designación do empregado como un produto de tipo 'servizo'."
273
274 #. module: hr_timesheet
275 #: view:hr.analytic.timesheet:0
276 msgid "Total cost"
277 msgstr "Custo total"
278
279 #. module: hr_timesheet
280 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
281 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
282 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
283 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
284 #, python-format
285 msgid "September"
286 msgstr "Setembro"
287
288 #. module: hr_timesheet
289 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
290 msgid "Timesheet Line"
291 msgstr "Liña de parte de horas"
292
293 #. module: hr_timesheet
294 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
295 msgid "employees"
296 msgstr "Empregados"
297
298 #. module: hr_timesheet
299 #: view:account.analytic.account:0
300 msgid "Stats by month"
301 msgstr "Estatísticas por mes"
302
303 #. module: hr_timesheet
304 #: view:account.analytic.account:0
305 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
306 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
307 msgid "Month"
308 msgstr "Mes"
309
310 #. module: hr_timesheet
311 #: field:hr.sign.out.project,info:0
312 msgid "Work Description"
313 msgstr "Descrición do traballo"
314
315 #. module: hr_timesheet
316 #: view:account.analytic.account:0
317 msgid "Invoice Analysis"
318 msgstr ""
319
320 #. module: hr_timesheet
321 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
322 msgid "Employee timesheet"
323 msgstr "Folla de asistencia do empregado"
324
325 #. module: hr_timesheet
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
328 msgid "Sign in / Sign out by project"
329 msgstr "Entrada/saída por proxecto"
330
331 #. module: hr_timesheet
332 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
333 msgid "Define your Analytic Structure"
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr_timesheet
337 #: view:hr.sign.in.project:0
338 msgid "Sign in / Sign out"
339 msgstr "Rexistrar entrada/saída"
340
341 #. module: hr_timesheet
342 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
346 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
347 msgstr ""
348 "O diario analítico non está definido para o empregado %s¡Defina un empregado "
349 "para o usuario seleccionado e asígnelle un diario analítico!"
350
351 #. module: hr_timesheet
352 #: view:hr.sign.in.project:0
353 msgid "(Keep empty for current time)"
354 msgstr "(deixar baleiro para a hora actual)"
355
356 #. module: hr_timesheet
357 #: view:hr.employee:0
358 msgid "Timesheets"
359 msgstr "Follas de traballo"
360
361 #. module: hr_timesheet
362 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
363 msgid ""
364 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
365 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
366 "track customer contracts."
367 msgstr ""
368
369 #. module: hr_timesheet
370 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
371 msgid "Analytic Line"
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr_timesheet
375 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
376 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
377 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
378 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
379 #, python-format
380 msgid "August"
381 msgstr "Agosto"
382
383 #. module: hr_timesheet
384 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
385 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
386 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
387 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
388 #, python-format
389 msgid "June"
390 msgstr "Xuño"
391
392 #. module: hr_timesheet
393 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
394 msgid "Print My Timesheet"
395 msgstr "Imprimir o meu horario"
396
397 #. module: hr_timesheet
398 #: view:hr.analytic.timesheet:0
399 msgid "Date"
400 msgstr "Data"
401
402 #. module: hr_timesheet
403 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
404 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
405 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
406 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
407 #, python-format
408 msgid "November"
409 msgstr "Novembro"
410
411 #. module: hr_timesheet
412 #: constraint:hr.employee:0
413 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
414 msgstr "Erro! Non pode crear unha xerarquía recorrente de empregados."
415
416 #. module: hr_timesheet
417 #: field:hr.sign.out.project,date:0
418 msgid "Closing Date"
419 msgstr "Data límite"
420
421 #. module: hr_timesheet
422 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
423 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
424 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
425 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
426 #, python-format
427 msgid "October"
428 msgstr "Outubro"
429
430 #. module: hr_timesheet
431 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
433 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
434 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
435 #, python-format
436 msgid "January"
437 msgstr "Xaneiro"
438
439 #. module: hr_timesheet
440 #: view:account.analytic.account:0
441 msgid "Key dates"
442 msgstr "Datas clave"
443
444 #. module: hr_timesheet
445 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
446 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
447 #, python-format
448 msgid "Thu"
449 msgstr "Xov."
450
451 #. module: hr_timesheet
452 #: view:account.analytic.account:0
453 msgid "Analysis stats"
454 msgstr "Estatísticas da análise"
455
456 #. module: hr_timesheet
457 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
458 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
459 msgstr "Imprime o 'Parte de Horas do empregado' e 'O Meu Parte de Horas'"
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
463 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
464 msgid "Employee ID"
465 msgstr "ID de empregado"
466
467 #. module: hr_timesheet
468 #: view:hr.sign.out.project:0
469 msgid "General Information"
470 msgstr "Información xeral"
471
472 #. module: hr_timesheet
473 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
474 msgid "My Timesheet"
475 msgstr "O meu parte de horas"
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
479 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
480 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
481 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
482 #, python-format
483 msgid "December"
484 msgstr "Decembro"
485
486 #. module: hr_timesheet
487 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
488 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
489 #: view:hr.sign.in.project:0
490 #: view:hr.sign.out.project:0
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Anular"
493
494 #. module: hr_timesheet
495 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
496 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
497 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
498 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
499 msgid "Employees Timesheet"
500 msgstr "Horario dos empregados"
501
502 #. module: hr_timesheet
503 #: view:hr.analytic.timesheet:0
504 msgid "Information"
505 msgstr "Información"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
509 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
510 msgid "Employee"
511 msgstr "Empregado"
512
513 #. module: hr_timesheet
514 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
515 msgid ""
516 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
517 "every day."
518 msgstr ""
519
520 #. module: hr_timesheet
521 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
522 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
523 msgid "Current Date"
524 msgstr "Data actual"
525
526 #. module: hr_timesheet
527 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
528 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
529 msgstr "Este asistente imprimirá o parte de horas mensual"
530
531 #. module: hr_timesheet
532 #: view:hr.analytic.timesheet:0
533 #: field:hr.employee,product_id:0
534 msgid "Product"
535 msgstr "Produto"
536
537 #. module: hr_timesheet
538 #: view:hr.analytic.timesheet:0
539 msgid "Invoicing"
540 msgstr "Facturando"
541
542 #. module: hr_timesheet
543 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
544 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
545 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
546 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
547 #, python-format
548 msgid "May"
549 msgstr "Maio"
550
551 #. module: hr_timesheet
552 #: view:hr.analytic.timesheet:0
553 msgid "Total time"
554 msgstr "Tempo total"
555
556 #. module: hr_timesheet
557 #: view:hr.sign.in.project:0
558 msgid "(local time on the server side)"
559 msgstr "(hora local no servidor)"
560
561 #. module: hr_timesheet
562 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
563 msgid "Sign In By Project"
564 msgstr "Rexistrarse nun proxecto"
565
566 #. module: hr_timesheet
567 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
568 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
569 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
570 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
571 #, python-format
572 msgid "February"
573 msgstr "Febreiro"
574
575 #. module: hr_timesheet
576 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
577 msgid "Sign Out By Project"
578 msgstr "Saír dun proxecto"
579
580 #. module: hr_timesheet
581 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
582 msgid "Employees"
583 msgstr "Empregados"
584
585 #. module: hr_timesheet
586 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
587 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
588 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
589 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
590 #, python-format
591 msgid "March"
592 msgstr "Marzo"
593
594 #. module: hr_timesheet
595 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
596 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
597 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
598 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
599 #, python-format
600 msgid "April"
601 msgstr "Abril"
602
603 #. module: hr_timesheet
604 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
605 #, python-format
606 msgid ""
607 "No analytic account defined on the project.\n"
608 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
609 msgstr ""
610 "Non se definiu unha conta analítica para o proxecto. Por favor, configure "
611 "unha ou non se poderá encher automaticamente a folla de asistencia."
612
613 #. module: hr_timesheet
614 #: view:account.analytic.account:0
615 #: view:hr.analytic.timesheet:0
616 msgid "Users"
617 msgstr "Usuarios"
618
619 #. module: hr_timesheet
620 #: view:hr.sign.in.project:0
621 msgid "Start Working"
622 msgstr "Empezar a traballar"
623
624 #. module: hr_timesheet
625 #: view:account.analytic.account:0
626 msgid "Stats by user"
627 msgstr "Estatísticas por usuario"
628
629 #. module: hr_timesheet
630 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
631 #, python-format
632 msgid "No employee defined for this user"
633 msgstr "Non se definiu un empregado para este usuario"
634
635 #. module: hr_timesheet
636 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
637 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
638 msgid "Year"
639 msgstr "Ano"
640
641 #. module: hr_timesheet
642 #: view:hr.analytic.timesheet:0
643 msgid "Accounting"
644 msgstr "Contabilidade"
645
646 #. module: hr_timesheet
647 #: view:hr.sign.out.project:0
648 msgid "Change Work"
649 msgstr "Cambiar traballo"
650
651 #~ msgid ""
652 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
653 #~ msgstr ""
654 #~ "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado sexa o "
655 #~ "director."
656
657 #~ msgid "Analytic Account"
658 #~ msgstr "Conta analítica"
659
660 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
661 #~ msgstr "Rexistrar entrada/saír por proxecto"
662
663 #~ msgid ""
664 #~ "\n"
665 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
666 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
667 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
668 #~ "the analytic account.\n"
669 #~ "\n"
670 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
671 #~ "\n"
672 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
673 #~ "to set up a management by affair.\n"
674 #~ "    "
675 #~ msgstr ""
676 #~ "\n"
677 #~ "Este módulo implementa un sistema de parte de horas. Cada empregado pode "
678 #~ "imputar e levar o rexistro do tempo investido nos seus diferentes proxectos. "
679 #~ "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo investido nun proxecto xera "
680 #~ "custos nesa conta analítica. Facilítanse varios informes de seguimento de "
681 #~ "tempos e empregados. Está completamente integrado co módulo de contabilidade "
682 #~ "de custos. Permite establecer unha xestión por asunto.\n"
683 #~ "    "
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
687 #~ "day."
688 #~ msgstr ""
689 #~ "A través das horas de traballo pode rexistrar as súas horas laborables por "
690 #~ "proxecto tódolos días."
691
692 #~ msgid "To be invoiced"
693 #~ msgstr "A facturar"
694
695 #~ msgid "Analysis summary"
696 #~ msgstr "Resumo da análise"
697
698 #~ msgid "Anlytic account"
699 #~ msgstr "Conta analítica"
700
701 #~ msgid "Working Hours"
702 #~ msgstr "Horas de traballo"
703
704 #~ msgid "Analytic line"
705 #~ msgstr "Liña analítica"
706
707 #~ msgid "Partner Id"
708 #~ msgstr "Id empresa"
709
710 #~ msgid "Service on Timesheet"
711 #~ msgstr "Servizo no parte de horas"
712
713 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
714 #~ msgstr "Recursos humanos (codificación do parte de horas)"