Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-09 16:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Santi (Pexego) <santiago@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
22 msgid "Service on Timesheet"
23 msgstr "Servizo no parte de horas"
24
25 #. module: hr_timesheet
26 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
27 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
28 #, python-format
29 msgid "Wed"
30 msgstr "Mér."
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: view:hr.sign.out.project:0
34 msgid "(Keep empty for current_time)"
35 msgstr "(Baleiro para a data actual)"
36
37 #. module: hr_timesheet
38 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
39 #, python-format
40 msgid "No employee defined for your user !"
41 msgstr "Non se definiu un empregado para o seu usuario!"
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: view:hr.analytic.timesheet:0
45 msgid "Group By..."
46 msgstr "Agrupar por..."
47
48 #. module: hr_timesheet
49 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
50 msgid ""
51 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
52 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
53 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
54 "attendance and the timesheet."
55 msgstr ""
56 "Os empregados poden imputar o tempo que investiron nos diferentes proxectos. "
57 "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo repercutido nun proxecto imputa "
58 "os custos nesa conta analítica. Esta característica permite rexistrar ó "
59 "mesmo tempo a asistencia e a folla de tempos."
60
61 #. module: hr_timesheet
62 #: view:hr.analytic.timesheet:0
63 msgid "Today"
64 msgstr "Hoxe"
65
66 #. module: hr_timesheet
67 #: field:hr.employee,journal_id:0
68 msgid "Analytic Journal"
69 msgstr "Diario analítico"
70
71 #. module: hr_timesheet
72 #: view:hr.sign.out.project:0
73 msgid "Stop Working"
74 msgstr "Parar de traballar"
75
76 #. module: hr_timesheet
77 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
78 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
79 msgid "Employee Timesheet"
80 msgstr "Horario do empregado"
81
82 #. module: hr_timesheet
83 #: view:account.analytic.account:0
84 msgid "Work done stats"
85 msgstr "Estatísticas do traballo realizado"
86
87 #. module: hr_timesheet
88 #: view:hr.analytic.timesheet:0
89 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
90 msgid "Timesheet"
91 msgstr "Parte de tempos"
92
93 #. module: hr_timesheet
94 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
95 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
96 #, python-format
97 msgid "Mon"
98 msgstr "Luns"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: view:hr.sign.in.project:0
102 msgid "Sign in"
103 msgstr "Acceder"
104
105 #. module: hr_timesheet
106 #: view:hr.sign.in.project:0
107 msgid ""
108 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
109 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
110 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
111 "record at the same time the attendance and the timesheet."
112 msgstr ""
113 "Os empregados poden imputar o tempo que investiron nos diferentes proxectos. "
114 "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo investido nun proxecto xera "
115 "custos nesa conta analítica. Esta característica permite rexistrar ó mesmo "
116 "tempo a asistencia e a folla de tempos."
117
118 #. module: hr_timesheet
119 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
120 msgid "Minimum Analytic Amount"
121 msgstr "Importe analítico mínimo"
122
123 #. module: hr_timesheet
124 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
125 msgid "Monthly Employee Timesheet"
126 msgstr "Parte de horas mensual do empregado"
127
128 #. module: hr_timesheet
129 #: view:hr.sign.out.project:0
130 msgid "Work done in the last period"
131 msgstr "Traballo realizado no último período"
132
133 #. module: hr_timesheet
134 #: constraint:hr.employee:0
135 msgid ""
136 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
137 msgstr ""
138 "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado sexa o "
139 "director."
140
141 #. module: hr_timesheet
142 #: field:hr.sign.in.project,state:0
143 #: field:hr.sign.out.project,state:0
144 msgid "Current state"
145 msgstr "Estado actual"
146
147 #. module: hr_timesheet
148 #: field:hr.sign.in.project,name:0
149 #: field:hr.sign.out.project,name:0
150 msgid "Employees name"
151 msgstr "Nome dos empregados"
152
153 #. module: hr_timesheet
154 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
155 msgid "Print Employees Timesheet"
156 msgstr "Amosar o parte das horas dos empregados"
157
158 #. module: hr_timesheet
159 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
160 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
161 #, python-format
162 msgid "Warning !"
163 msgstr "Aviso!"
164
165 #. module: hr_timesheet
166 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
167 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
168 #, python-format
169 msgid "UserError"
170 msgstr "ErroDeUsuario"
171
172 #. module: hr_timesheet
173 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
174 #, python-format
175 msgid "No cost unit defined for this employee !"
176 msgstr "Non se definiu unha unidade de custo para este empregado!"
177
178 #. module: hr_timesheet
179 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
180 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
181 #, python-format
182 msgid "Tue"
183 msgstr "Mar."
184
185 #. module: hr_timesheet
186 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
187 msgid "Analytic Account"
188 msgstr "Conta analítica"
189
190 #. module: hr_timesheet
191 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
192 #, python-format
193 msgid "Warning"
194 msgstr "Aviso"
195
196 #. module: hr_timesheet
197 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
198 msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
199 msgstr "Recursos humanos (codificación do parte de horas)"
200
201 #. module: hr_timesheet
202 #: view:hr.sign.in.project:0
203 #: view:hr.sign.out.project:0
204 msgid "Sign In/Out By Project"
205 msgstr "Rexistrar entrada/saír por proxecto"
206
207 #. module: hr_timesheet
208 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
209 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
210 #, python-format
211 msgid "Sat"
212 msgstr "Sáb."
213
214 #. module: hr_timesheet
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
216 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
217 #, python-format
218 msgid "Sun"
219 msgstr "Dom."
220
221 #. module: hr_timesheet
222 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
223 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
224 msgid "Print"
225 msgstr "Imprimir"
226
227 #. module: hr_timesheet
228 #: view:hr.analytic.timesheet:0
229 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
230 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
231 msgid "Timesheet Lines"
232 msgstr "Liñas do parte de horas"
233
234 #. module: hr_timesheet
235 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
236 msgid "Monthly Employees Timesheet"
237 msgstr "Parte de horas mensual dos empregados"
238
239 #. module: hr_timesheet
240 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
241 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
242 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
243 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
244 #, python-format
245 msgid "July"
246 msgstr "Xullo"
247
248 #. module: hr_timesheet
249 #: field:hr.sign.in.project,date:0
250 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
251 msgid "Starting Date"
252 msgstr "Data de inicio"
253
254 #. module: hr_timesheet
255 #: view:hr.employee:0
256 msgid "Categories"
257 msgstr "Categorías"
258
259 #. module: hr_timesheet
260 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
261 msgid ""
262 "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
263 "day."
264 msgstr ""
265 "A través das horas de traballo pode rexistrar as súas horas laborables por "
266 "proxecto tódolos días."
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet.module_meta_information
270 msgid ""
271 "\n"
272 "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
273 "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
274 "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
275 "the analytic account.\n"
276 "\n"
277 "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
278 "\n"
279 "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
280 "to set up a management by affair.\n"
281 "    "
282 msgstr ""
283 "\n"
284 "Este módulo implementa un sistema de parte de horas. Cada empregado pode "
285 "imputar e levar o rexistro do tempo investido nos seus diferentes proxectos. "
286 "Un proxecto é unha conta analítica e o tempo investido nun proxecto xera "
287 "custos nesa conta analítica. Facilítanse varios informes de seguimento de "
288 "tempos e empregados. Está completamente integrado co módulo de contabilidade "
289 "de custos. Permite establecer unha xestión por asunto.\n"
290 "    "
291
292 #. module: hr_timesheet
293 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
294 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
295 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
296 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
297 #, python-format
298 msgid "March"
299 msgstr "Marzo"
300
301 #. module: hr_timesheet
302 #: view:hr.analytic.timesheet:0
303 msgid "Total cost"
304 msgstr "Custo total"
305
306 #. module: hr_timesheet
307 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
308 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
309 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
310 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
311 #, python-format
312 msgid "September"
313 msgstr "Setembro"
314
315 #. module: hr_timesheet
316 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
317 msgid "Timesheet Line"
318 msgstr "Liña de parte de horas"
319
320 #. module: hr_timesheet
321 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
322 msgid "employees"
323 msgstr "Empregados"
324
325 #. module: hr_timesheet
326 #: view:account.analytic.account:0
327 msgid "Stats by month"
328 msgstr "Estatísticas por mes"
329
330 #. module: hr_timesheet
331 #: view:account.analytic.account:0
332 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
333 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
334 msgid "Month"
335 msgstr "Mes"
336
337 #. module: hr_timesheet
338 #: field:hr.sign.out.project,info:0
339 msgid "Work Description"
340 msgstr "Descrición do traballo"
341
342 #. module: hr_timesheet
343 #: view:account.analytic.account:0
344 msgid "To be invoiced"
345 msgstr "A facturar"
346
347 #. module: hr_timesheet
348 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
349 msgid "Employee timesheet"
350 msgstr "Folla de asistencia do empregado"
351
352 #. module: hr_timesheet
353 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
354 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
355 msgid "Sign in / Sign out by project"
356 msgstr "Entrada/saída por proxecto"
357
358 #. module: hr_timesheet
359 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
360 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
361 #, python-format
362 msgid "Fri"
363 msgstr "Ven."
364
365 #. module: hr_timesheet
366 #: view:hr.sign.in.project:0
367 msgid "Sign in / Sign out"
368 msgstr "Rexistrar entrada/saída"
369
370 #. module: hr_timesheet
371 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
372 #, python-format
373 msgid ""
374 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
375 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
376 msgstr ""
377 "O diario analítico non está definido para o empregado %s¡Defina un empregado "
378 "para o usuario seleccionado e asígnelle un diario analítico!"
379
380 #. module: hr_timesheet
381 #: view:hr.sign.in.project:0
382 msgid "(Keep empty for current time)"
383 msgstr "(deixar baleiro para a hora actual)"
384
385 #. module: hr_timesheet
386 #: view:hr.employee:0
387 msgid "Timesheets"
388 msgstr "Follas de traballo"
389
390 #. module: hr_timesheet
391 #: help:hr.employee,product_id:0
392 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
393 msgstr ""
394 "Especifica a designación do empregado como un produto de tipo 'servizo'."
395
396 #. module: hr_timesheet
397 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
398 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
399 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
400 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
401 #, python-format
402 msgid "August"
403 msgstr "Agosto"
404
405 #. module: hr_timesheet
406 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
407 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
408 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
409 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
410 #, python-format
411 msgid "June"
412 msgstr "Xuño"
413
414 #. module: hr_timesheet
415 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
416 msgid "Print My Timesheet"
417 msgstr "Imprimir o meu horario"
418
419 #. module: hr_timesheet
420 #: view:hr.analytic.timesheet:0
421 msgid "Date"
422 msgstr "Data"
423
424 #. module: hr_timesheet
425 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
426 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
427 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
428 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
429 #, python-format
430 msgid "November"
431 msgstr "Novembro"
432
433 #. module: hr_timesheet
434 #: constraint:hr.employee:0
435 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
436 msgstr "Erro! Non pode crear unha xerarquía recorrente de empregados."
437
438 #. module: hr_timesheet
439 #: field:hr.sign.out.project,date:0
440 msgid "Closing Date"
441 msgstr "Data límite"
442
443 #. module: hr_timesheet
444 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
445 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
446 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
447 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
448 #, python-format
449 msgid "October"
450 msgstr "Outubro"
451
452 #. module: hr_timesheet
453 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
454 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
455 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
456 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
457 #, python-format
458 msgid "January"
459 msgstr "Xaneiro"
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: view:account.analytic.account:0
463 msgid "Key dates"
464 msgstr "Datas clave"
465
466 #. module: hr_timesheet
467 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
468 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
469 #, python-format
470 msgid "Thu"
471 msgstr "Xov."
472
473 #. module: hr_timesheet
474 #: view:account.analytic.account:0
475 msgid "Analysis stats"
476 msgstr "Estatísticas da análise"
477
478 #. module: hr_timesheet
479 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
480 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
481 msgstr "Imprime o 'Parte de Horas do empregado' e 'O Meu Parte de Horas'"
482
483 #. module: hr_timesheet
484 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
485 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
486 msgid "Employee ID"
487 msgstr "ID de empregado"
488
489 #. module: hr_timesheet
490 #: view:hr.sign.out.project:0
491 msgid "General Information"
492 msgstr "Información xeral"
493
494 #. module: hr_timesheet
495 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
496 msgid "My Timesheet"
497 msgstr "O meu parte de horas"
498
499 #. module: hr_timesheet
500 #: view:account.analytic.account:0
501 msgid "Analysis summary"
502 msgstr "Resumo da análise"
503
504 #. module: hr_timesheet
505 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
506 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
507 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
508 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
509 #, python-format
510 msgid "December"
511 msgstr "Decembro"
512
513 #. module: hr_timesheet
514 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
515 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
516 #: view:hr.sign.in.project:0
517 #: view:hr.sign.out.project:0
518 msgid "Cancel"
519 msgstr "Anular"
520
521 #. module: hr_timesheet
522 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
523 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
524 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
525 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
526 msgid "Employees Timesheet"
527 msgstr "Horario dos empregados"
528
529 #. module: hr_timesheet
530 #: view:hr.analytic.timesheet:0
531 msgid "Information"
532 msgstr "Información"
533
534 #. module: hr_timesheet
535 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
536 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
537 msgid "Employee"
538 msgstr "Empregado"
539
540 #. module: hr_timesheet
541 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
542 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
543 msgid "Current Date"
544 msgstr "Data actual"
545
546 #. module: hr_timesheet
547 #: view:hr.analytic.timesheet:0
548 msgid "Anlytic account"
549 msgstr "Conta analítica"
550
551 #. module: hr_timesheet
552 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
553 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
554 msgstr "Este asistente imprimirá o parte de horas mensual"
555
556 #. module: hr_timesheet
557 #: view:hr.analytic.timesheet:0
558 #: field:hr.employee,product_id:0
559 msgid "Product"
560 msgstr "Produto"
561
562 #. module: hr_timesheet
563 #: view:hr.analytic.timesheet:0
564 msgid "Invoicing"
565 msgstr "Facturando"
566
567 #. module: hr_timesheet
568 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
569 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
570 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
571 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
572 #, python-format
573 msgid "May"
574 msgstr "Maio"
575
576 #. module: hr_timesheet
577 #: view:hr.analytic.timesheet:0
578 msgid "Total time"
579 msgstr "Tempo total"
580
581 #. module: hr_timesheet
582 #: view:hr.sign.in.project:0
583 msgid "(local time on the server side)"
584 msgstr "(hora local no servidor)"
585
586 #. module: hr_timesheet
587 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
588 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
589 msgid "Working Hours"
590 msgstr "Horas de traballo"
591
592 #. module: hr_timesheet
593 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
594 msgid "Sign In By Project"
595 msgstr "Rexistrarse nun proxecto"
596
597 #. module: hr_timesheet
598 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
599 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
600 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
601 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
602 #, python-format
603 msgid "February"
604 msgstr "Febreiro"
605
606 #. module: hr_timesheet
607 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
608 msgid "Analytic line"
609 msgstr "Liña analítica"
610
611 #. module: hr_timesheet
612 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
613 msgid "Sign Out By Project"
614 msgstr "Saír dun proxecto"
615
616 #. module: hr_timesheet
617 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
618 msgid "Employees"
619 msgstr "Empregados"
620
621 #. module: hr_timesheet
622 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
623 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
624 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
625 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
626 #, python-format
627 msgid "April"
628 msgstr "Abril"
629
630 #. module: hr_timesheet
631 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
632 #, python-format
633 msgid ""
634 "No analytic account defined on the project.\n"
635 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
636 msgstr ""
637 "Non se definiu unha conta analítica para o proxecto. Por favor, configure "
638 "unha ou non se poderá encher automaticamente a folla de asistencia."
639
640 #. module: hr_timesheet
641 #: view:account.analytic.account:0
642 #: view:hr.analytic.timesheet:0
643 msgid "Users"
644 msgstr "Usuarios"
645
646 #. module: hr_timesheet
647 #: view:hr.sign.in.project:0
648 msgid "Start Working"
649 msgstr "Empezar a traballar"
650
651 #. module: hr_timesheet
652 #: view:account.analytic.account:0
653 msgid "Stats by user"
654 msgstr "Estatísticas por usuario"
655
656 #. module: hr_timesheet
657 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
658 #, python-format
659 msgid "No employee defined for this user"
660 msgstr "Non se definiu un empregado para este usuario"
661
662 #. module: hr_timesheet
663 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
664 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
665 msgid "Year"
666 msgstr "Ano"
667
668 #. module: hr_timesheet
669 #: view:hr.analytic.timesheet:0
670 msgid "Accounting"
671 msgstr "Contabilidade"
672
673 #. module: hr_timesheet
674 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
675 msgid "Partner Id"
676 msgstr "Id empresa"
677
678 #. module: hr_timesheet
679 #: view:hr.sign.out.project:0
680 msgid "Change Work"
681 msgstr "Cambiar traballo"