[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
20 #~ msgstr "Erreur : l'UdV doit appartenir à une autre catégorie que l'UdM"
21
22 #. module: hr_timesheet
23 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
24 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
25 #, python-format
26 msgid "Wed"
27 msgstr "Mer."
28
29 #. module: hr_timesheet
30 #: view:hr.sign.out.project:0
31 msgid "(Keep empty for current_time)"
32 msgstr "(Garder vide pour la date actuelle)"
33
34 #. module: hr_timesheet
35 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
36 #, python-format
37 msgid "No employee defined for your user !"
38 msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur !"
39
40 #. module: hr_timesheet
41 #: view:hr.analytic.timesheet:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Grouper par…"
44
45 #. module: hr_timesheet
46 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
47 msgid ""
48 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
49 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
50 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
51 "attendance and the timesheet."
52 msgstr ""
53 "Les employés peuvent inscrire le temps sur différents projets. Un projet est "
54 "un compte analytique et le temps passé sur un projet génère des coûts dans "
55 "le compte analytique. Cette fonctionnalité permet d'enregistrer en même "
56 "temps la présence et la feuille de temps."
57
58 #. module: hr_timesheet
59 #: view:hr.analytic.timesheet:0
60 msgid "Today"
61 msgstr "Aujourd'hui"
62
63 #. module: hr_timesheet
64 #: field:hr.employee,journal_id:0
65 msgid "Analytic Journal"
66 msgstr "Journal analytique"
67
68 #. module: hr_timesheet
69 #: view:hr.sign.out.project:0
70 msgid "Stop Working"
71 msgstr "Arrêter le travail"
72
73 #. module: hr_timesheet
74 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
75 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
76 msgid "Employee Timesheet"
77 msgstr "Feuille de temps de l'employé"
78
79 #. module: hr_timesheet
80 #: view:account.analytic.account:0
81 msgid "Work done stats"
82 msgstr "Statistiques des tâches terminées"
83
84 #. module: hr_timesheet
85 #: view:hr.analytic.timesheet:0
86 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
87 msgid "Timesheet"
88 msgstr "Feuille de temps"
89
90 #. module: hr_timesheet
91 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
92 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
93 #, python-format
94 msgid "Mon"
95 msgstr "Lun."
96
97 #. module: hr_timesheet
98 #: view:hr.sign.in.project:0
99 msgid "Sign in"
100 msgstr "Pointer l'entrée"
101
102 #. module: hr_timesheet
103 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
104 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
105 #, python-format
106 msgid "Fri"
107 msgstr "Ven."
108
109 #. module: hr_timesheet
110 #: field:hr.employee,uom_id:0
111 msgid "UoM"
112 msgstr "Unité de Mesure"
113
114 #. module: hr_timesheet
115 #: view:hr.sign.in.project:0
116 msgid ""
117 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
118 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
119 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
120 "record at the same time the attendance and the timesheet."
121 msgstr ""
122 "Les employés peuvent imputer leur temps sur les différents projets auxquels "
123 "ils participent. Un projet est un compte analytique et le temps passé sur un "
124 "projet génère des coûts dans le compte analytique. Cette fonctionnalité "
125 "enregistre en même temps la présence et la feuille de temps."
126
127 #. module: hr_timesheet
128 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
129 msgid "Minimum Analytic Amount"
130 msgstr "Montant analytique minimum"
131
132 #. module: hr_timesheet
133 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
134 msgid "Monthly Employee Timesheet"
135 msgstr "Feuille de temps mensuelle de l'employé"
136
137 #. module: hr_timesheet
138 #: view:hr.sign.out.project:0
139 msgid "Work done in the last period"
140 msgstr "Travail effectué dans la dernière période"
141
142 #. module: hr_timesheet
143 #: field:hr.sign.in.project,state:0
144 #: field:hr.sign.out.project,state:0
145 msgid "Current state"
146 msgstr "État actuel"
147
148 #. module: hr_timesheet
149 #: field:hr.sign.in.project,name:0
150 #: field:hr.sign.out.project,name:0
151 msgid "Employees name"
152 msgstr "Nom de l'employé"
153
154 #. module: hr_timesheet
155 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
156 msgid "Project / Analytic Account"
157 msgstr "Compte projet / analytique"
158
159 #. module: hr_timesheet
160 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
161 msgid "Print Employees Timesheet"
162 msgstr "Imprimer la feuille de temps des employés"
163
164 #. module: hr_timesheet
165 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
166 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
167 #, python-format
168 msgid "Warning !"
169 msgstr "Avertissement !"
170
171 #. module: hr_timesheet
172 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
173 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
174 #, python-format
175 msgid "UserError"
176 msgstr "Erreur utilisateur"
177
178 #. module: hr_timesheet
179 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
180 #, python-format
181 msgid "No cost unit defined for this employee !"
182 msgstr "Pas d'unité de coût définie pour cet employé"
183
184 #. module: hr_timesheet
185 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
186 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
187 #, python-format
188 msgid "Tue"
189 msgstr "Mar."
190
191 #. module: hr_timesheet
192 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
193 #, python-format
194 msgid "Warning"
195 msgstr "Alerte"
196
197 #. module: hr_timesheet
198 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
199 msgid "Partner"
200 msgstr "Partenaire"
201
202 #. module: hr_timesheet
203 #: view:hr.sign.in.project:0
204 #: view:hr.sign.out.project:0
205 msgid "Sign In/Out by Project"
206 msgstr "Entrée/Sortie par projet"
207
208 #. module: hr_timesheet
209 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
210 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
211 #, python-format
212 msgid "Sat"
213 msgstr "Sam."
214
215 #. module: hr_timesheet
216 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
217 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
218 #, python-format
219 msgid "Sun"
220 msgstr "Dim."
221
222 #. module: hr_timesheet
223 #: view:hr.analytic.timesheet:0
224 msgid "Analytic account"
225 msgstr "Compte Analytique"
226
227 #. module: hr_timesheet
228 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
229 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
230 msgid "Print"
231 msgstr "Imprimer"
232
233 #. module: hr_timesheet
234 #: view:hr.analytic.timesheet:0
235 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
236 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
237 msgid "Timesheet Lines"
238 msgstr "Lignes des feuilles de présence"
239
240 #. module: hr_timesheet
241 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
242 msgid "Monthly Employees Timesheet"
243 msgstr "Feuille de temps mensuelle des employés"
244
245 #. module: hr_timesheet
246 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
247 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
248 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
249 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
250 #, python-format
251 msgid "July"
252 msgstr "juillet"
253
254 #. module: hr_timesheet
255 #: field:hr.sign.in.project,date:0
256 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
257 msgid "Starting Date"
258 msgstr "Date de début"
259
260 #. module: hr_timesheet
261 #: view:hr.employee:0
262 msgid "Categories"
263 msgstr "Catégories"
264
265 #. module: hr_timesheet
266 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
267 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
268 msgstr ""
269 "Les relevés confirmés/terminés d'un feuille de temps ne peuvent plus être "
270 "modifiés !"
271
272 #. module: hr_timesheet
273 #: help:hr.employee,product_id:0
274 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
275 msgstr ""
276 "Définit la qualification d'un employé comme un produit de type 'service'."
277
278 #. module: hr_timesheet
279 #: view:hr.analytic.timesheet:0
280 msgid "Total cost"
281 msgstr "Coût total"
282
283 #. module: hr_timesheet
284 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
285 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
286 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
287 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
288 #, python-format
289 msgid "September"
290 msgstr "septembre"
291
292 #. module: hr_timesheet
293 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
294 msgid "Timesheet Line"
295 msgstr "Ligne de feuille de temps"
296
297 #. module: hr_timesheet
298 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
299 msgid "employees"
300 msgstr "employés"
301
302 #. module: hr_timesheet
303 #: view:account.analytic.account:0
304 msgid "Stats by month"
305 msgstr "Statistiques par mois"
306
307 #. module: hr_timesheet
308 #: view:account.analytic.account:0
309 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
310 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
311 msgid "Month"
312 msgstr "Mois"
313
314 #. module: hr_timesheet
315 #: field:hr.sign.out.project,info:0
316 msgid "Work Description"
317 msgstr "Description du travail"
318
319 #. module: hr_timesheet
320 #: view:account.analytic.account:0
321 msgid "Invoice Analysis"
322 msgstr "Analyse des factures"
323
324 #. module: hr_timesheet
325 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
326 msgid "Employee timesheet"
327 msgstr "Feuille de présence de l'employé"
328
329 #. module: hr_timesheet
330 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
331 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
332 msgid "Sign in / Sign out by project"
333 msgstr "Pointages des entrées/sorties par projets"
334
335 #. module: hr_timesheet
336 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
337 msgid "Define your Analytic Structure"
338 msgstr "Definissez votre structure analytique"
339
340 #. module: hr_timesheet
341 #: view:hr.sign.in.project:0
342 msgid "Sign in / Sign out"
343 msgstr "Pointer en entrée / en sortie"
344
345 #. module: hr_timesheet
346 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
347 #, python-format
348 msgid ""
349 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
350 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
351 msgstr ""
352 "Le journal analytique n'est pas définit pour l'employé %s \n"
353 "Définissez un employé pour l'utilisateur sélectionné et affectez-lui un "
354 "journal analytique !"
355
356 #. module: hr_timesheet
357 #: view:hr.sign.in.project:0
358 msgid "(Keep empty for current time)"
359 msgstr "(Garder vide pour la date courante)"
360
361 #. module: hr_timesheet
362 #: view:hr.employee:0
363 msgid "Timesheets"
364 msgstr "Feuilles de temps"
365
366 #. module: hr_timesheet
367 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
368 msgid ""
369 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
370 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
371 "track customer contracts."
372 msgstr ""
373 "Vous devez créer une structure de compte analytique en fonction de vos "
374 "besoins pour analyser les coûts et les recettes. Dans OpenERP, les comptes "
375 "analytiques sont également utilisés pour le suivi des contrats clients."
376
377 #. module: hr_timesheet
378 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
379 msgid "Analytic Line"
380 msgstr "Ligne analytique"
381
382 #. module: hr_timesheet
383 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
384 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
385 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
386 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
387 #, python-format
388 msgid "August"
389 msgstr "août"
390
391 #. module: hr_timesheet
392 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
393 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
394 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
395 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
396 #, python-format
397 msgid "June"
398 msgstr "juin"
399
400 #. module: hr_timesheet
401 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
402 msgid "Print My Timesheet"
403 msgstr "Imprimer ma feuille de temps"
404
405 #. module: hr_timesheet
406 #: view:hr.analytic.timesheet:0
407 msgid "Date"
408 msgstr "Date"
409
410 #. module: hr_timesheet
411 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
412 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
413 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
414 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
415 #, python-format
416 msgid "November"
417 msgstr "novembre"
418
419 #. module: hr_timesheet
420 #: constraint:hr.employee:0
421 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
422 msgstr ""
423 "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie récursive d'employés."
424
425 #. module: hr_timesheet
426 #: field:hr.sign.out.project,date:0
427 msgid "Closing Date"
428 msgstr "Date de clôture"
429
430 #. module: hr_timesheet
431 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
433 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
434 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
435 #, python-format
436 msgid "October"
437 msgstr "octobre"
438
439 #. module: hr_timesheet
440 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
441 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
442 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
443 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
444 #, python-format
445 msgid "January"
446 msgstr "janvier"
447
448 #. module: hr_timesheet
449 #: view:account.analytic.account:0
450 msgid "Key dates"
451 msgstr "Dates clés"
452
453 #. module: hr_timesheet
454 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
455 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
456 #, python-format
457 msgid "Thu"
458 msgstr "Jeu."
459
460 #. module: hr_timesheet
461 #: view:account.analytic.account:0
462 msgid "Analysis stats"
463 msgstr "Analyses statistiques"
464
465 #. module: hr_timesheet
466 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
467 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
468 msgstr ""
469 "Imprimer la feuille de temps de l'employé et imprimer ma feuille de temps"
470
471 #. module: hr_timesheet
472 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
473 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
474 msgid "Employee ID"
475 msgstr "Identifiant de l'employé"
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: view:hr.sign.out.project:0
479 msgid "General Information"
480 msgstr "Informations générales"
481
482 #. module: hr_timesheet
483 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
484 msgid "My Current Timesheet"
485 msgstr ""
486
487 #. module: hr_timesheet
488 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
489 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
490 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
491 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
492 #, python-format
493 msgid "December"
494 msgstr "décembre"
495
496 #. module: hr_timesheet
497 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
498 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
499 #: view:hr.sign.in.project:0
500 #: view:hr.sign.out.project:0
501 msgid "Cancel"
502 msgstr "Annuler"
503
504 #. module: hr_timesheet
505 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
506 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
507 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
508 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
509 msgid "Employees Timesheet"
510 msgstr "Feuille de temps des employés"
511
512 #. module: hr_timesheet
513 #: view:hr.analytic.timesheet:0
514 msgid "Information"
515 msgstr "Information"
516
517 #. module: hr_timesheet
518 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
519 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
520 msgid "Employee"
521 msgstr "Employé"
522
523 #. module: hr_timesheet
524 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
525 msgid ""
526 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
527 "every day."
528 msgstr ""
529 "Grâce à ce menu, vous pouvez vous saisir et suivre vos heures quotidiennes "
530 "par  projet."
531
532 #. module: hr_timesheet
533 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
534 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
535 msgid "Current Date"
536 msgstr "Date courante"
537
538 #. module: hr_timesheet
539 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
540 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
541 msgstr "Cet assistant va imprimer les feuilles de temps mensuelles"
542
543 #. module: hr_timesheet
544 #: view:hr.analytic.timesheet:0
545 #: field:hr.employee,product_id:0
546 msgid "Product"
547 msgstr "Produit"
548
549 #. module: hr_timesheet
550 #: view:hr.analytic.timesheet:0
551 msgid "Invoicing"
552 msgstr "Facturation"
553
554 #. module: hr_timesheet
555 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
556 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
557 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
558 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
559 #, python-format
560 msgid "May"
561 msgstr "mai"
562
563 #. module: hr_timesheet
564 #: view:hr.analytic.timesheet:0
565 msgid "Total time"
566 msgstr "Temps total"
567
568 #. module: hr_timesheet
569 #: view:hr.sign.in.project:0
570 msgid "(local time on the server side)"
571 msgstr "(Heure locale du côté serveur)"
572
573 #. module: hr_timesheet
574 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
575 msgid "Sign In By Project"
576 msgstr "Entrée par projet"
577
578 #. module: hr_timesheet
579 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
580 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
581 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
582 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
583 #, python-format
584 msgid "February"
585 msgstr "février"
586
587 #. module: hr_timesheet
588 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
589 msgid "Sign Out By Project"
590 msgstr "Sortie par projet"
591
592 #. module: hr_timesheet
593 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
594 msgid "Employees"
595 msgstr "Employés"
596
597 #. module: hr_timesheet
598 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
599 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
600 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
601 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
602 #, python-format
603 msgid "March"
604 msgstr "mars"
605
606 #. module: hr_timesheet
607 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
608 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
609 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
610 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
611 #, python-format
612 msgid "April"
613 msgstr "avril"
614
615 #. module: hr_timesheet
616 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
617 #, python-format
618 msgid ""
619 "No analytic account defined on the project.\n"
620 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
621 msgstr ""
622 "Aucun compte analytique défini sur le projet.\n"
623 "Veuillez en indiquer un, sinon il sera impossible de remplir la feuille de "
624 "temps automatiquement."
625
626 #. module: hr_timesheet
627 #: view:account.analytic.account:0
628 #: view:hr.analytic.timesheet:0
629 msgid "Users"
630 msgstr "Utilisateurs"
631
632 #. module: hr_timesheet
633 #: view:hr.sign.in.project:0
634 msgid "Start Working"
635 msgstr "Commencer le travail"
636
637 #. module: hr_timesheet
638 #: view:account.analytic.account:0
639 msgid "Stats by user"
640 msgstr "Statistiques par utilisateur"
641
642 #. module: hr_timesheet
643 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
644 #, python-format
645 msgid "No employee defined for this user"
646 msgstr "Pas d'employé défini pour cet utilisateur"
647
648 #. module: hr_timesheet
649 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
650 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
651 msgid "Year"
652 msgstr "Année"
653
654 #. module: hr_timesheet
655 #: view:hr.analytic.timesheet:0
656 msgid "Accounting"
657 msgstr "Comptabilité"
658
659 #. module: hr_timesheet
660 #: view:hr.sign.out.project:0
661 msgid "Change Work"
662 msgstr "Changer de travail"
663
664 #~ msgid "Day"
665 #~ msgstr "Jour"
666
667 #~ msgid "My Working Hours"
668 #~ msgstr "Mes Heures de Travail"
669
670 #~ msgid "Analytic Account"
671 #~ msgstr "Compte analytique"
672
673 #~ msgid "Timesheet Process"
674 #~ msgstr "Traiter les feuilles de temps"
675
676 #, python-format
677 #~ msgid "ValidateError"
678 #~ msgstr "Erreur de Validation"
679
680 #~ msgid "Sum"
681 #~ msgstr "Somme"
682
683 #~ msgid "Hour"
684 #~ msgstr "Heure"
685
686 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
687 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
688
689 #~ msgid "Choose Users"
690 #~ msgstr "Choisir les utilisateurs"
691
692 #~ msgid "Timesheet line"
693 #~ msgstr "Ligne de feuille de présence"
694
695 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
696 #~ msgstr "Mes heures travaillés du jours"
697
698 #~ msgid "To be invoiced"
699 #~ msgstr "A facturer"
700
701 #~ msgid "Sign in status"
702 #~ msgstr "Statut"
703
704 #~ msgid "User"
705 #~ msgstr "Utilisateur"
706
707 #~ msgid "Employee's name"
708 #~ msgstr "Nom de l'employé"
709
710 #~ msgid "Analysis summary"
711 #~ msgstr "Résumé analyse"
712
713 #~ msgid "Choose your month"
714 #~ msgstr "Choisissez le mois"
715
716 #~ msgid ""
717 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
720 #~ "spéciaux !"
721
722 #~ msgid "Working Time"
723 #~ msgstr "Temps de Travail"
724
725 #~ msgid "Current Server Date"
726 #~ msgstr "Date du serveur"
727
728 #~ msgid "Working Hours of The Day"
729 #~ msgstr "Heures de Travail du Jour"
730
731 #~ msgid "Working Hours"
732 #~ msgstr "Heures de travail"
733
734 #~ msgid "Analytic line"
735 #~ msgstr "Ligne analytique"
736
737 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
738 #~ msgstr "Erreur: code EAN invalide"
739
740 #~ msgid "Total"
741 #~ msgstr "Total"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Erreur: l'UdM par défaut et l'UdM d'achat doivent appartenir à la même "
747 #~ "catégorie."
748
749 #, python-format
750 #~ msgid ""
751 #~ "No analytic journal available for this employee.\n"
752 #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
753 #~ msgstr ""
754 #~ "Aucun journal analytique disponible pour cet employé.\n"
755 #~ "Définissez un employé pour l'utilisateur sélectionné et assignez lui un "
756 #~ "journal analytique."
757
758 #~ msgid "Service on Timesheet"
759 #~ msgstr "Service sur feuille de temps"
760
761 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
762 #~ msgstr "Ressources humaines (Inscription des feuilles de temps)"
763
764 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
765 #~ msgstr "Entrée/Sortie par projet"
766
767 #~ msgid "My Timesheet"
768 #~ msgstr "Ma feuille de temps"
769
770 #~ msgid "Anlytic account"
771 #~ msgstr "Compte analytique"
772
773 #~ msgid "Partner Id"
774 #~ msgstr "Identifiant du partenaire"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
778 #~ msgstr ""
779 #~ "Erreur ! Vous ne pouvez pas sélectionner un département pour lequel "
780 #~ "l'employé est le responsable."
781
782 #~ msgid ""
783 #~ "\n"
784 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
785 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
786 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
787 #~ "the analytic account.\n"
788 #~ "\n"
789 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
790 #~ "\n"
791 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
792 #~ "to set up a management by affair.\n"
793 #~ "    "
794 #~ msgstr ""
795 #~ "\n"
796 #~ "Ce module implémente un système de feuille de temps. Chaque employé peut "
797 #~ "saisir et\n"
798 #~ "faire le suivi de son temps passé sur différents projets. Un projet est un\n"
799 #~ "compte analytique et le temps passé sur un projet génère un coût ce compte.\n"
800 #~ "\n"
801 #~ "Beaucoup de rapports sur le suivi des temps et des employés sont fournis.\n"
802 #~ "\n"
803 #~ "Il est complètement intégré avec le module de calcul des coûts. Il permet "
804 #~ "une gestion \"par affaire\".\n"
805 #~ "    "
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
809 #~ "day."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Via les heures de travail, vous pouvez répartir quotidiennement vos heures "
812 #~ "travaillées par projet."