[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / es_EC.po
1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-27 14:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
22 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
23 #, python-format
24 msgid "Wed"
25 msgstr "Miércoles"
26
27 #. module: hr_timesheet
28 #: view:hr.sign.out.project:0
29 msgid "(Keep empty for current_time)"
30 msgstr "(Vacío para fecha actual)"
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
37
38 #. module: hr_timesheet
39 #: view:hr.analytic.timesheet:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Agrupar por..."
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
45 msgid ""
46 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
47 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
48 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
49 "attendance and the timesheet."
50 msgstr ""
51 "Los empleados pueden imputar el tiempo que han invertido en los diferentes "
52 "proyectos. Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo  de empleado en "
53 "un proyecto genera costes en esa cuenta analítica. Esta característica "
54 "permite registrar al mismo tiempo la asistencia y la hoja de tiempos."
55
56 #. module: hr_timesheet
57 #: view:hr.analytic.timesheet:0
58 msgid "Today"
59 msgstr "Hoy"
60
61 #. module: hr_timesheet
62 #: field:hr.employee,journal_id:0
63 msgid "Analytic Journal"
64 msgstr "Diario analítico"
65
66 #. module: hr_timesheet
67 #: view:hr.sign.out.project:0
68 msgid "Stop Working"
69 msgstr "Parar de trabajar"
70
71 #. module: hr_timesheet
72 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
73 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
74 msgid "Employee Timesheet"
75 msgstr "Horario del empleado"
76
77 #. module: hr_timesheet
78 #: view:account.analytic.account:0
79 msgid "Work done stats"
80 msgstr "Estadísticas trabajo realizado"
81
82 #. module: hr_timesheet
83 #: view:hr.analytic.timesheet:0
84 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
85 msgid "Timesheet"
86 msgstr "Hoja de asistencia"
87
88 #. module: hr_timesheet
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
90 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
91 #, python-format
92 msgid "Mon"
93 msgstr "Lunes"
94
95 #. module: hr_timesheet
96 #: view:hr.sign.in.project:0
97 msgid "Sign in"
98 msgstr "Acceder"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
102 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
103 #, python-format
104 msgid "Fri"
105 msgstr "Viernes"
106
107 #. module: hr_timesheet
108 #: field:hr.employee,uom_id:0
109 msgid "UoM"
110 msgstr "UoM"
111
112 #. module: hr_timesheet
113 #: view:hr.sign.in.project:0
114 msgid ""
115 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
116 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
117 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
118 "record at the same time the attendance and the timesheet."
119 msgstr ""
120 "Los empleados pueden imputar el tiempo que han invertido en los diferentes "
121 "proyectos. Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo  de empleado en "
122 "un proyecto genera costes en esa cuenta analítica. Esta característica "
123 "permite registrar al mismo tiempo la asistencia y la hoja de tiempos."
124
125 #. module: hr_timesheet
126 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
127 msgid "Minimum Analytic Amount"
128 msgstr "Importe analítico mínimo"
129
130 #. module: hr_timesheet
131 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
132 msgid "Monthly Employee Timesheet"
133 msgstr "Hoja de asistencia mensual del Empleado"
134
135 #. module: hr_timesheet
136 #: view:hr.sign.out.project:0
137 msgid "Work done in the last period"
138 msgstr "Trabajo realizado en el último período"
139
140 #. module: hr_timesheet
141 #: field:hr.sign.in.project,state:0
142 #: field:hr.sign.out.project,state:0
143 msgid "Current state"
144 msgstr "Estado actual"
145
146 #. module: hr_timesheet
147 #: field:hr.sign.in.project,name:0
148 #: field:hr.sign.out.project,name:0
149 msgid "Employees name"
150 msgstr "Nombre de empleados"
151
152 #. module: hr_timesheet
153 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
154 msgid "Project / Analytic Account"
155 msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica"
156
157 #. module: hr_timesheet
158 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
159 msgid "Print Employees Timesheet"
160 msgstr "Imprimir hoja de asistencia de los Empleados"
161
162 #. module: hr_timesheet
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
164 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
165 #, python-format
166 msgid "Warning !"
167 msgstr "Advertencia !"
168
169 #. module: hr_timesheet
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
171 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
172 #, python-format
173 msgid "UserError"
174 msgstr "Error de usuario"
175
176 #. module: hr_timesheet
177 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
178 #, python-format
179 msgid "No cost unit defined for this employee !"
180 msgstr "¡No se ha definido un coste unitario para este empleado!"
181
182 #. module: hr_timesheet
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
184 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
185 #, python-format
186 msgid "Tue"
187 msgstr "Martes"
188
189 #. module: hr_timesheet
190 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
191 #, python-format
192 msgid "Warning"
193 msgstr "Advertencia"
194
195 #. module: hr_timesheet
196 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
197 msgid "Partner"
198 msgstr "Cliente"
199
200 #. module: hr_timesheet
201 #: view:hr.sign.in.project:0
202 #: view:hr.sign.out.project:0
203 msgid "Sign In/Out by Project"
204 msgstr ""
205
206 #. module: hr_timesheet
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
208 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
209 #, python-format
210 msgid "Sat"
211 msgstr "Sábado"
212
213 #. module: hr_timesheet
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
216 #, python-format
217 msgid "Sun"
218 msgstr "Domingo"
219
220 #. module: hr_timesheet
221 #: view:hr.analytic.timesheet:0
222 msgid "Analytic account"
223 msgstr "Cuenta Analítica"
224
225 #. module: hr_timesheet
226 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
227 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
228 msgid "Print"
229 msgstr "Imprimir"
230
231 #. module: hr_timesheet
232 #: view:hr.analytic.timesheet:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
234 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
235 msgid "Timesheet Lines"
236 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
237
238 #. module: hr_timesheet
239 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
240 msgid "Monthly Employees Timesheet"
241 msgstr "Hoja de asistencia mensual de empleados"
242
243 #. module: hr_timesheet
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
245 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
247 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
248 #, python-format
249 msgid "July"
250 msgstr "Julio"
251
252 #. module: hr_timesheet
253 #: field:hr.sign.in.project,date:0
254 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
255 msgid "Starting Date"
256 msgstr "Fecha de inicio"
257
258 #. module: hr_timesheet
259 #: view:hr.employee:0
260 msgid "Categories"
261 msgstr "Categorías"
262
263 #. module: hr_timesheet
264 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
265 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
266 msgstr ""
267 "No se puede modificar una entrada Confirmado / Hoja de asistencia ya hecha!."
268
269 #. module: hr_timesheet
270 #: help:hr.employee,product_id:0
271 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
272 msgstr ""
273 "Especifica la designación del empleado como un producto de tipo 'servicio'."
274
275 #. module: hr_timesheet
276 #: view:hr.analytic.timesheet:0
277 msgid "Total cost"
278 msgstr "Coste total"
279
280 #. module: hr_timesheet
281 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
282 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
283 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
284 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
285 #, python-format
286 msgid "September"
287 msgstr "Septiembre"
288
289 #. module: hr_timesheet
290 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
291 msgid "Timesheet Line"
292 msgstr "Línea hoja de servicios"
293
294 #. module: hr_timesheet
295 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
296 msgid "employees"
297 msgstr "Empleados"
298
299 #. module: hr_timesheet
300 #: view:account.analytic.account:0
301 msgid "Stats by month"
302 msgstr "Estadísticas por mes"
303
304 #. module: hr_timesheet
305 #: view:account.analytic.account:0
306 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
307 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
308 msgid "Month"
309 msgstr "Mes"
310
311 #. module: hr_timesheet
312 #: field:hr.sign.out.project,info:0
313 msgid "Work Description"
314 msgstr "Descripción del trabajo"
315
316 #. module: hr_timesheet
317 #: view:account.analytic.account:0
318 msgid "Invoice Analysis"
319 msgstr "Análisis de facturas"
320
321 #. module: hr_timesheet
322 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
323 msgid "Employee timesheet"
324 msgstr "Hoja de asistencia del empleado"
325
326 #. module: hr_timesheet
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
328 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
329 msgid "Sign in / Sign out by project"
330 msgstr "Entrada/salida por proyecto"
331
332 #. module: hr_timesheet
333 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
334 msgid "Define your Analytic Structure"
335 msgstr "Defina su estructura analítica"
336
337 #. module: hr_timesheet
338 #: view:hr.sign.in.project:0
339 msgid "Sign in / Sign out"
340 msgstr "Registrar entrada/salida"
341
342 #. module: hr_timesheet
343 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
344 #, python-format
345 msgid ""
346 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
347 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
348 msgstr ""
349 "El diario analítico no está definido para el empleado %s\n"
350 "¡Defina un empleado para el usuario seleccionado y asígnele un diario "
351 "analítico!"
352
353 #. module: hr_timesheet
354 #: view:hr.sign.in.project:0
355 msgid "(Keep empty for current time)"
356 msgstr "(Dejarlo vacío para hora actual)"
357
358 #. module: hr_timesheet
359 #: view:hr.employee:0
360 msgid "Timesheets"
361 msgstr "Hojas de trabajo"
362
363 #. module: hr_timesheet
364 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
365 msgid ""
366 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
367 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
368 "track customer contracts."
369 msgstr ""
370 "Debe crear una estructura de la cuenta analítica dependiendo de sus "
371 "necesidades para analizar los costos e ingresos. En OpenERP, cuentas "
372 "analíticas también se utilizan para seguimiento de contratos de clientes."
373
374 #. module: hr_timesheet
375 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
376 msgid "Analytic Line"
377 msgstr "Línea Analítica"
378
379 #. module: hr_timesheet
380 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
381 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
382 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
383 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
384 #, python-format
385 msgid "August"
386 msgstr "Agosto"
387
388 #. module: hr_timesheet
389 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
390 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
391 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
392 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
393 #, python-format
394 msgid "June"
395 msgstr "Junio"
396
397 #. module: hr_timesheet
398 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
399 msgid "Print My Timesheet"
400 msgstr "Imprimir mi horario"
401
402 #. module: hr_timesheet
403 #: view:hr.analytic.timesheet:0
404 msgid "Date"
405 msgstr "Fecha"
406
407 #. module: hr_timesheet
408 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
409 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
410 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
411 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
412 #, python-format
413 msgid "November"
414 msgstr "Noviembre"
415
416 #. module: hr_timesheet
417 #: constraint:hr.employee:0
418 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
419 msgstr "¡Error! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
420
421 #. module: hr_timesheet
422 #: field:hr.sign.out.project,date:0
423 msgid "Closing Date"
424 msgstr "Fecha de cierre"
425
426 #. module: hr_timesheet
427 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
428 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
429 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
430 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
431 #, python-format
432 msgid "October"
433 msgstr "Octubre"
434
435 #. module: hr_timesheet
436 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
437 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
438 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
439 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
440 #, python-format
441 msgid "January"
442 msgstr "Enero"
443
444 #. module: hr_timesheet
445 #: view:account.analytic.account:0
446 msgid "Key dates"
447 msgstr "Fechas clave"
448
449 #. module: hr_timesheet
450 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
451 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
452 #, python-format
453 msgid "Thu"
454 msgstr "Jueves"
455
456 #. module: hr_timesheet
457 #: view:account.analytic.account:0
458 msgid "Analysis stats"
459 msgstr "Estadísticas de análisis"
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
463 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
464 msgstr "Imprime el 'Parte de Horas del Empleado' y 'Mi Parte de Horas'"
465
466 #. module: hr_timesheet
467 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
468 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
469 msgid "Employee ID"
470 msgstr "ID empleado"
471
472 #. module: hr_timesheet
473 #: view:hr.sign.out.project:0
474 msgid "General Information"
475 msgstr "Información general"
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
479 msgid "My Timesheet"
480 msgstr "My horario"
481
482 #. module: hr_timesheet
483 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
484 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
485 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
486 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
487 #, python-format
488 msgid "December"
489 msgstr "Diciembre"
490
491 #. module: hr_timesheet
492 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
493 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
494 #: view:hr.sign.in.project:0
495 #: view:hr.sign.out.project:0
496 msgid "Cancel"
497 msgstr "Cancelar"
498
499 #. module: hr_timesheet
500 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
501 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
502 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
503 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
504 msgid "Employees Timesheet"
505 msgstr "Horario de empleados"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: view:hr.analytic.timesheet:0
509 msgid "Information"
510 msgstr "Información"
511
512 #. module: hr_timesheet
513 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
514 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
515 msgid "Employee"
516 msgstr "Empleado(a)"
517
518 #. module: hr_timesheet
519 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
520 msgid ""
521 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
522 "every day."
523 msgstr ""
524 "A través de este menú se puede registrar y seguir las horas diarias "
525 "trabajadas por proyecto."
526
527 #. module: hr_timesheet
528 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
529 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
530 msgid "Current Date"
531 msgstr "Fecha Actual"
532
533 #. module: hr_timesheet
534 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
535 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
536 msgstr "Este asistente imprimirá el parte de horas mensual"
537
538 #. module: hr_timesheet
539 #: view:hr.analytic.timesheet:0
540 #: field:hr.employee,product_id:0
541 msgid "Product"
542 msgstr "Producto"
543
544 #. module: hr_timesheet
545 #: view:hr.analytic.timesheet:0
546 msgid "Invoicing"
547 msgstr "Facturación"
548
549 #. module: hr_timesheet
550 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
551 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
552 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
553 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
554 #, python-format
555 msgid "May"
556 msgstr "Mayo"
557
558 #. module: hr_timesheet
559 #: view:hr.analytic.timesheet:0
560 msgid "Total time"
561 msgstr "Tiempo total"
562
563 #. module: hr_timesheet
564 #: view:hr.sign.in.project:0
565 msgid "(local time on the server side)"
566 msgstr "(hora local en el servidor)"
567
568 #. module: hr_timesheet
569 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
570 msgid "Sign In By Project"
571 msgstr "Registrarse en un proyecto"
572
573 #. module: hr_timesheet
574 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
575 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
576 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
577 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
578 #, python-format
579 msgid "February"
580 msgstr "Febrero"
581
582 #. module: hr_timesheet
583 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
584 msgid "Sign Out By Project"
585 msgstr "Salir de un proyecto"
586
587 #. module: hr_timesheet
588 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
589 msgid "Employees"
590 msgstr "Empleados"
591
592 #. module: hr_timesheet
593 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
594 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
595 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
596 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
597 #, python-format
598 msgid "March"
599 msgstr "Marzo"
600
601 #. module: hr_timesheet
602 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
603 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
604 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
605 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
606 #, python-format
607 msgid "April"
608 msgstr "Abril"
609
610 #. module: hr_timesheet
611 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "No analytic account defined on the project.\n"
615 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
616 msgstr ""
617 "No se ha definido una cuenta analítica para el proyecto.\n"
618 "Por favor seleccione una o no se puede llenar automáticamente la hoja de "
619 "asistencia."
620
621 #. module: hr_timesheet
622 #: view:account.analytic.account:0
623 #: view:hr.analytic.timesheet:0
624 msgid "Users"
625 msgstr "Usuarios"
626
627 #. module: hr_timesheet
628 #: view:hr.sign.in.project:0
629 msgid "Start Working"
630 msgstr "Empezar a trabajar"
631
632 #. module: hr_timesheet
633 #: view:account.analytic.account:0
634 msgid "Stats by user"
635 msgstr "Estadísticas por usuario"
636
637 #. module: hr_timesheet
638 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
639 #, python-format
640 msgid "No employee defined for this user"
641 msgstr "No se ha definido un empleado para este usuario"
642
643 #. module: hr_timesheet
644 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
645 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
646 msgid "Year"
647 msgstr "Año"
648
649 #. module: hr_timesheet
650 #: view:hr.analytic.timesheet:0
651 msgid "Accounting"
652 msgstr "Administración Financiera"
653
654 #. module: hr_timesheet
655 #: view:hr.sign.out.project:0
656 msgid "Change Work"
657 msgstr "Cambiar trabajo"
658
659 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
660 #~ msgstr "Acceder/salir del proyecto"