[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Borja López Soilán (NeoPolus) <borjalopezsoilan@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
18
19 #. module: hr_timesheet
20 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
22 #, python-format
23 msgid "Wed"
24 msgstr "Mié"
25
26 #. module: hr_timesheet
27 #: view:hr.sign.out.project:0
28 msgid "(Keep empty for current_time)"
29 msgstr "(Vacío para fecha actual)"
30
31 #. module: hr_timesheet
32 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
33 #, python-format
34 msgid "No employee defined for your user !"
35 msgstr "¡No se ha definido un empleado para su usuario!"
36
37 #. module: hr_timesheet
38 #: view:hr.analytic.timesheet:0
39 msgid "Group By..."
40 msgstr "Agrupar por..."
41
42 #. module: hr_timesheet
43 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
44 msgid ""
45 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
46 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
47 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
48 "attendance and the timesheet."
49 msgstr ""
50 "Los empleados pueden imputar el tiempo que han invertido en los diferentes "
51 "proyectos. Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo repercutido en un "
52 "proyecto imputa costes en esa cuenta analítica. Esta característica permite "
53 "registrar al mismo tiempo la asistencia y la hoja de tiempos."
54
55 #. module: hr_timesheet
56 #: view:hr.analytic.timesheet:0
57 msgid "Today"
58 msgstr "Hoy"
59
60 #. module: hr_timesheet
61 #: field:hr.employee,journal_id:0
62 msgid "Analytic Journal"
63 msgstr "Diario analítico"
64
65 #. module: hr_timesheet
66 #: view:hr.sign.out.project:0
67 msgid "Stop Working"
68 msgstr "Parar de trabajar"
69
70 #. module: hr_timesheet
71 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
72 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
73 msgid "Employee Timesheet"
74 msgstr "Horario del empleado"
75
76 #. module: hr_timesheet
77 #: view:account.analytic.account:0
78 msgid "Work done stats"
79 msgstr "Estadísticas trabajo realizado"
80
81 #. module: hr_timesheet
82 #: view:hr.analytic.timesheet:0
83 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
84 msgid "Timesheet"
85 msgstr "Hoja de asistencia"
86
87 #. module: hr_timesheet
88 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
90 #, python-format
91 msgid "Mon"
92 msgstr "Lun"
93
94 #. module: hr_timesheet
95 #: view:hr.sign.in.project:0
96 msgid "Sign in"
97 msgstr "Registrar entrada"
98
99 #. module: hr_timesheet
100 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
102 #, python-format
103 msgid "Fri"
104 msgstr "Vie"
105
106 #. module: hr_timesheet
107 #: field:hr.employee,uom_id:0
108 msgid "UoM"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_timesheet
112 #: view:hr.sign.in.project:0
113 msgid ""
114 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
115 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
116 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
117 "record at the same time the attendance and the timesheet."
118 msgstr ""
119 "Los empleados pueden imputar el tiempo que han invertido en los diferentes "
120 "proyectos. Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo invertido en un "
121 "proyecto genera costes en esa cuenta analítica. Esta característica permite "
122 "registrar al mismo tiempo la asistencia y la hoja de tiempos."
123
124 #. module: hr_timesheet
125 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
126 msgid "Minimum Analytic Amount"
127 msgstr "Importe analítico mínimo"
128
129 #. module: hr_timesheet
130 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
131 msgid "Monthly Employee Timesheet"
132 msgstr "Parte de horas mensual del Empleado"
133
134 #. module: hr_timesheet
135 #: view:hr.sign.out.project:0
136 msgid "Work done in the last period"
137 msgstr "Trabajo realizado en el último período"
138
139 #. module: hr_timesheet
140 #: field:hr.sign.in.project,state:0
141 #: field:hr.sign.out.project,state:0
142 msgid "Current state"
143 msgstr "Estado actual"
144
145 #. module: hr_timesheet
146 #: field:hr.sign.in.project,name:0
147 #: field:hr.sign.out.project,name:0
148 msgid "Employees name"
149 msgstr "Nombre empleados"
150
151 #. module: hr_timesheet
152 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
153 msgid "Project / Analytic Account"
154 msgstr ""
155
156 #. module: hr_timesheet
157 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
158 msgid "Print Employees Timesheet"
159 msgstr "Mostrar Parte de horas de los Empleados"
160
161 #. module: hr_timesheet
162 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
164 #, python-format
165 msgid "Warning !"
166 msgstr "¡Aviso!"
167
168 #. module: hr_timesheet
169 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
171 #, python-format
172 msgid "UserError"
173 msgstr "Error de usuario"
174
175 #. module: hr_timesheet
176 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
177 #, python-format
178 msgid "No cost unit defined for this employee !"
179 msgstr "¡No se ha definido una unidad de coste para este empleado!"
180
181 #. module: hr_timesheet
182 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
184 #, python-format
185 msgid "Tue"
186 msgstr "Mar"
187
188 #. module: hr_timesheet
189 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
190 #, python-format
191 msgid "Warning"
192 msgstr "Aviso"
193
194 #. module: hr_timesheet
195 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
196 msgid "Partner"
197 msgstr ""
198
199 #. module: hr_timesheet
200 #: view:hr.sign.in.project:0
201 #: view:hr.sign.out.project:0
202 msgid "Sign In/Out by Project"
203 msgstr "Registrar entrada/salir por proyecto"
204
205 #. module: hr_timesheet
206 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
208 #, python-format
209 msgid "Sat"
210 msgstr "Sáb"
211
212 #. module: hr_timesheet
213 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
215 #, python-format
216 msgid "Sun"
217 msgstr "Dom"
218
219 #. module: hr_timesheet
220 #: view:hr.analytic.timesheet:0
221 msgid "Analytic account"
222 msgstr ""
223
224 #. module: hr_timesheet
225 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
226 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
227 msgid "Print"
228 msgstr "Imprimir"
229
230 #. module: hr_timesheet
231 #: view:hr.analytic.timesheet:0
232 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
233 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
234 msgid "Timesheet Lines"
235 msgstr "Líneas de la hoja de asistencia"
236
237 #. module: hr_timesheet
238 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
239 msgid "Monthly Employees Timesheet"
240 msgstr "Parte de horas mensual de empleados"
241
242 #. module: hr_timesheet
243 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
245 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
247 #, python-format
248 msgid "July"
249 msgstr "Julio"
250
251 #. module: hr_timesheet
252 #: field:hr.sign.in.project,date:0
253 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
254 msgid "Starting Date"
255 msgstr "Fecha de inicio"
256
257 #. module: hr_timesheet
258 #: view:hr.employee:0
259 msgid "Categories"
260 msgstr "Categorías"
261
262 #. module: hr_timesheet
263 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
264 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
265 msgstr ""
266
267 #. module: hr_timesheet
268 #: help:hr.employee,product_id:0
269 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
270 msgstr ""
271 "Especifica la designación del empleado como un producto de tipo 'servicio'."
272
273 #. module: hr_timesheet
274 #: view:hr.analytic.timesheet:0
275 msgid "Total cost"
276 msgstr "Coste total"
277
278 #. module: hr_timesheet
279 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
280 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
281 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
282 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
283 #, python-format
284 msgid "September"
285 msgstr "Septiembre"
286
287 #. module: hr_timesheet
288 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
289 msgid "Timesheet Line"
290 msgstr "Línea hoja de asistencia"
291
292 #. module: hr_timesheet
293 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
294 msgid "employees"
295 msgstr "Empleados"
296
297 #. module: hr_timesheet
298 #: view:account.analytic.account:0
299 msgid "Stats by month"
300 msgstr "Estadísticas por mes"
301
302 #. module: hr_timesheet
303 #: view:account.analytic.account:0
304 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
305 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
306 msgid "Month"
307 msgstr "Mes"
308
309 #. module: hr_timesheet
310 #: field:hr.sign.out.project,info:0
311 msgid "Work Description"
312 msgstr "Descripción del trabajo"
313
314 #. module: hr_timesheet
315 #: view:account.analytic.account:0
316 msgid "Invoice Analysis"
317 msgstr ""
318
319 #. module: hr_timesheet
320 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
321 msgid "Employee timesheet"
322 msgstr "Hoja de asistencia del empleado"
323
324 #. module: hr_timesheet
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
327 msgid "Sign in / Sign out by project"
328 msgstr "Registrar entrada/salida por proyecto"
329
330 #. module: hr_timesheet
331 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
332 msgid "Define your Analytic Structure"
333 msgstr ""
334
335 #. module: hr_timesheet
336 #: view:hr.sign.in.project:0
337 msgid "Sign in / Sign out"
338 msgstr "Registrar entrada/salida"
339
340 #. module: hr_timesheet
341 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
345 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
346 msgstr ""
347 "El diario analítico no está definido para el empleado %s\n"
348 "¡Defina un empleado para el usuario seleccionado y asígnele un diario "
349 "analítico!"
350
351 #. module: hr_timesheet
352 #: view:hr.sign.in.project:0
353 msgid "(Keep empty for current time)"
354 msgstr "(dejarlo vacío para hora actual)"
355
356 #. module: hr_timesheet
357 #: view:hr.employee:0
358 msgid "Timesheets"
359 msgstr "Horarios"
360
361 #. module: hr_timesheet
362 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
363 msgid ""
364 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
365 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
366 "track customer contracts."
367 msgstr ""
368
369 #. module: hr_timesheet
370 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
371 msgid "Analytic Line"
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr_timesheet
375 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
376 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
377 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
378 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
379 #, python-format
380 msgid "August"
381 msgstr "Agosto"
382
383 #. module: hr_timesheet
384 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
385 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
386 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
387 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
388 #, python-format
389 msgid "June"
390 msgstr "Junio"
391
392 #. module: hr_timesheet
393 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
394 msgid "Print My Timesheet"
395 msgstr "Imprimir mi horario"
396
397 #. module: hr_timesheet
398 #: view:hr.analytic.timesheet:0
399 msgid "Date"
400 msgstr "Fecha"
401
402 #. module: hr_timesheet
403 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
404 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
405 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
406 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
407 #, python-format
408 msgid "November"
409 msgstr "Noviembre"
410
411 #. module: hr_timesheet
412 #: constraint:hr.employee:0
413 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
414 msgstr "¡Error! No se puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
415
416 #. module: hr_timesheet
417 #: field:hr.sign.out.project,date:0
418 msgid "Closing Date"
419 msgstr "Fecha límite"
420
421 #. module: hr_timesheet
422 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
423 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
424 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
425 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
426 #, python-format
427 msgid "October"
428 msgstr "Octubre"
429
430 #. module: hr_timesheet
431 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
433 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
434 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
435 #, python-format
436 msgid "January"
437 msgstr "Enero"
438
439 #. module: hr_timesheet
440 #: view:account.analytic.account:0
441 msgid "Key dates"
442 msgstr "Fechas clave"
443
444 #. module: hr_timesheet
445 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
446 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
447 #, python-format
448 msgid "Thu"
449 msgstr "Jue"
450
451 #. module: hr_timesheet
452 #: view:account.analytic.account:0
453 msgid "Analysis stats"
454 msgstr "Estadísticas de análisis"
455
456 #. module: hr_timesheet
457 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
458 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
459 msgstr "Imprime el 'Parte de Horas del Empleado' y 'Mi Parte de Horas'"
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
463 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
464 msgid "Employee ID"
465 msgstr "ID empleado"
466
467 #. module: hr_timesheet
468 #: view:hr.sign.out.project:0
469 msgid "General Information"
470 msgstr "Información general"
471
472 #. module: hr_timesheet
473 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
474 msgid "My Current Timesheet"
475 msgstr ""
476
477 #. module: hr_timesheet
478 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
479 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
480 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
481 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
482 #, python-format
483 msgid "December"
484 msgstr "Diciembre"
485
486 #. module: hr_timesheet
487 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
488 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
489 #: view:hr.sign.in.project:0
490 #: view:hr.sign.out.project:0
491 msgid "Cancel"
492 msgstr "Cancelar"
493
494 #. module: hr_timesheet
495 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
496 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
497 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
498 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
499 msgid "Employees Timesheet"
500 msgstr "Horario de empleados"
501
502 #. module: hr_timesheet
503 #: view:hr.analytic.timesheet:0
504 msgid "Information"
505 msgstr "Información"
506
507 #. module: hr_timesheet
508 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
509 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
510 msgid "Employee"
511 msgstr "Empleado"
512
513 #. module: hr_timesheet
514 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
515 msgid ""
516 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
517 "every day."
518 msgstr ""
519
520 #. module: hr_timesheet
521 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
522 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
523 msgid "Current Date"
524 msgstr "Fecha actual"
525
526 #. module: hr_timesheet
527 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
528 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
529 msgstr "Este asistente imprimirá el parte de horas mensual"
530
531 #. module: hr_timesheet
532 #: view:hr.analytic.timesheet:0
533 #: field:hr.employee,product_id:0
534 msgid "Product"
535 msgstr "Producto"
536
537 #. module: hr_timesheet
538 #: view:hr.analytic.timesheet:0
539 msgid "Invoicing"
540 msgstr "Facturación"
541
542 #. module: hr_timesheet
543 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
544 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
545 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
546 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
547 #, python-format
548 msgid "May"
549 msgstr "Mayo"
550
551 #. module: hr_timesheet
552 #: view:hr.analytic.timesheet:0
553 msgid "Total time"
554 msgstr "Tiempo total"
555
556 #. module: hr_timesheet
557 #: view:hr.sign.in.project:0
558 msgid "(local time on the server side)"
559 msgstr "(hora local en el servidor)"
560
561 #. module: hr_timesheet
562 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
563 msgid "Sign In By Project"
564 msgstr "Registrarse en un proyecto"
565
566 #. module: hr_timesheet
567 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
568 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
569 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
570 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
571 #, python-format
572 msgid "February"
573 msgstr "Febrero"
574
575 #. module: hr_timesheet
576 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
577 msgid "Sign Out By Project"
578 msgstr "Salir de un proyecto"
579
580 #. module: hr_timesheet
581 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
582 msgid "Employees"
583 msgstr "Empleados"
584
585 #. module: hr_timesheet
586 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
587 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
588 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
589 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
590 #, python-format
591 msgid "March"
592 msgstr "Marzo"
593
594 #. module: hr_timesheet
595 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
596 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
597 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
598 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
599 #, python-format
600 msgid "April"
601 msgstr "Abril"
602
603 #. module: hr_timesheet
604 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
605 #, python-format
606 msgid ""
607 "No analytic account defined on the project.\n"
608 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
609 msgstr ""
610 "No se ha definido una cuenta analítica para el proyecto.\n"
611 "Por favor seleccione una o no se puede rellenar automáticamente la hoja de "
612 "asistencia."
613
614 #. module: hr_timesheet
615 #: view:account.analytic.account:0
616 #: view:hr.analytic.timesheet:0
617 msgid "Users"
618 msgstr "Usuarios"
619
620 #. module: hr_timesheet
621 #: view:hr.sign.in.project:0
622 msgid "Start Working"
623 msgstr "Empezar a trabajar"
624
625 #. module: hr_timesheet
626 #: view:account.analytic.account:0
627 msgid "Stats by user"
628 msgstr "Estadísticas por usuario"
629
630 #. module: hr_timesheet
631 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
632 #, python-format
633 msgid "No employee defined for this user"
634 msgstr "No se ha definido un empleado para este usuario"
635
636 #. module: hr_timesheet
637 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
638 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
639 msgid "Year"
640 msgstr "Año"
641
642 #. module: hr_timesheet
643 #: view:hr.analytic.timesheet:0
644 msgid "Accounting"
645 msgstr "Contabilidad"
646
647 #. module: hr_timesheet
648 #: view:hr.sign.out.project:0
649 msgid "Change Work"
650 msgstr "Cambiar trabajo"
651
652 #, python-format
653 #~ msgid ""
654 #~ "No analytic journal available for this employee.\n"
655 #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "No se dispone de un diario analítico para este empleado.\n"
658 #~ "Defina un empleado para el usuario seleccionado y asigne un diario analítico."
659
660 #~ msgid "Day"
661 #~ msgstr "Día"
662
663 #~ msgid "My Working Hours"
664 #~ msgstr "Mis horas de trabajo"
665
666 #~ msgid "Analytic Account"
667 #~ msgstr "Cuenta analítica"
668
669 #~ msgid "Timesheet Process"
670 #~ msgstr "Proceso hoja de asistencia"
671
672 #, python-format
673 #~ msgid "ValidateError"
674 #~ msgstr "Error de validación"
675
676 #~ msgid "Sum"
677 #~ msgstr "Suma"
678
679 #~ msgid "Hour"
680 #~ msgstr "Hora"
681
682 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
683 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
684
685 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
686 #~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
687
688 #~ msgid "Choose Users"
689 #~ msgstr "Seleccionar usuarios"
690
691 #~ msgid "Timesheet line"
692 #~ msgstr "Línea de hoja de asistencia"
693
694 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
695 #~ msgstr "Mis horas de trabajo del día"
696
697 #~ msgid "To be invoiced"
698 #~ msgstr "A facturar"
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
704 #~ "categoría."
705
706 #~ msgid "Sign in status"
707 #~ msgstr "Estado del registro de entrada"
708
709 #~ msgid "User"
710 #~ msgstr "Usuario"
711
712 #~ msgid "Employee's name"
713 #~ msgstr "Nombre de empleado"
714
715 #~ msgid "Analysis summary"
716 #~ msgstr "Resumen de análisis"
717
718 #~ msgid "Choose your month"
719 #~ msgstr "Seleccionar su mes"
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
723 #~ msgstr ""
724 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
725 #~ "especial!"
726
727 #~ msgid "Working Time"
728 #~ msgstr "Tiempo trabajado"
729
730 #~ msgid "Current Server Date"
731 #~ msgstr "Fecha actual del servidor"
732
733 #~ msgid "Working Hours of The Day"
734 #~ msgstr "Horas de trabajo del día"
735
736 #~ msgid "Working Hours"
737 #~ msgstr "Horas de trabajo"
738
739 #~ msgid "Analytic line"
740 #~ msgstr "Línea analítica"
741
742 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
743 #~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
744
745 #~ msgid "Total"
746 #~ msgstr "Total"
747
748 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
749 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
750
751 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
752 #~ msgstr "Recursos humanos (codificación de horarios)"
753
754 #, python-format
755 #~ msgid "UnknownError"
756 #~ msgstr "Error desconocido"
757
758 #~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
759 #~ msgstr "Consultoría - Programador senior"
760
761 #~ msgid "Anlytic account"
762 #~ msgstr "Cuenta analítica"
763
764 #~ msgid "Partner Id"
765 #~ msgstr "Id empresa"
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
769 #~ msgstr ""
770 #~ "¡Error! No puede seleccionar un departamento para el cual el empleado sea el "
771 #~ "director."
772
773 #~ msgid ""
774 #~ "\n"
775 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
776 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
777 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
778 #~ "the analytic account.\n"
779 #~ "\n"
780 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
781 #~ "\n"
782 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
783 #~ "to set up a management by affair.\n"
784 #~ "    "
785 #~ msgstr ""
786 #~ "\n"
787 #~ "Este módulo implementa un sistema de parte de horas. Cada empleado puede "
788 #~ "imputar y\n"
789 #~ "llevar el registro del tiempo invertido en sus diferentes proyectos. Un "
790 #~ "proyecto es una\n"
791 #~ "cuenta analítica y el tiempo invertido en un proyecto genera costes en esa "
792 #~ "cuenta analítica.\n"
793 #~ "\n"
794 #~ "Se facilitan varios informes de seguimiento de tiempos y empleados.\n"
795 #~ "\n"
796 #~ "Está completamente integrado con el módulo de contabilidad de costes. "
797 #~ "Permite\n"
798 #~ "establecer una gestión por asunto.\n"
799 #~ "    "
800
801 #~ msgid "My Timesheet"
802 #~ msgstr "Mi parte de horas"
803
804 #~ msgid "Service on Timesheet"
805 #~ msgstr "Servicio en parte de horas"
806
807 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
808 #~ msgstr "Registrar entrada/salir por proyecto"
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
812 #~ "day."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "A través de las Horas de trabajo puede registrar sus horas laborables por "
815 #~ "proyecto todos los días."