[MERGE]:merged from trunk
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 15:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
12 "consulting.net>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-29 04:54+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template
22 msgid "Service on Timesheet"
23 msgstr "Produktvorlage Arbeitszeit"
24
25 #. module: hr_timesheet
26 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
27 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
28 #, python-format
29 msgid "Wed"
30 msgstr "Mi"
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: view:hr.sign.out.project:0
34 msgid "(Keep empty for current_time)"
35 msgstr "(frei lassen um aktuelle Zeiteinstellung zu verwenden)"
36
37 #. module: hr_timesheet
38 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
39 #, python-format
40 msgid "No employee defined for your user !"
41 msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: view:hr.analytic.timesheet:0
45 msgid "Group By..."
46 msgstr "Gruppierung..."
47
48 #. module: hr_timesheet
49 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
50 msgid ""
51 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
52 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
53 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
54 "attendance and the timesheet."
55 msgstr ""
56 "Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt "
57 "wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch "
58 "eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion "
59 "ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten "
60 "mit Projektbezug."
61
62 #. module: hr_timesheet
63 #: view:hr.analytic.timesheet:0
64 msgid "Today"
65 msgstr "Heute"
66
67 #. module: hr_timesheet
68 #: field:hr.employee,journal_id:0
69 msgid "Analytic Journal"
70 msgstr "Analytisches Journal"
71
72 #. module: hr_timesheet
73 #: view:hr.sign.out.project:0
74 msgid "Stop Working"
75 msgstr "Beende Arbeit"
76
77 #. module: hr_timesheet
78 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
79 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
80 msgid "Employee Timesheet"
81 msgstr "Personal und Projekt Arbeitszeiten"
82
83 #. module: hr_timesheet
84 #: view:account.analytic.account:0
85 msgid "Work done stats"
86 msgstr "Statistik Arbeitszeit"
87
88 #. module: hr_timesheet
89 #: view:hr.analytic.timesheet:0
90 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
91 msgid "Timesheet"
92 msgstr "Zeiterfassung"
93
94 #. module: hr_timesheet
95 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
96 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
97 msgid "janvier"
98 msgstr "Januar"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
102 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
103 #, python-format
104 msgid "Mon"
105 msgstr "Mo"
106
107 #. module: hr_timesheet
108 #: view:hr.sign.in.project:0
109 msgid "Sign in"
110 msgstr "Anmelden"
111
112 #. module: hr_timesheet
113 #: view:hr.sign.in.project:0
114 msgid ""
115 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
116 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
117 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
118 "record at the same time the attendance and the timesheet."
119 msgstr ""
120 "Mitarbeiter können Zeiten erfassen, die für spezifizische Projekte benötigt "
121 "wurden. Ein Projekt entspricht einem Analytischen Konto, wodurch automatisch "
122 "eine erfasste Zeit zu Kosten für das Projekt führt. Diese Funktion "
123 "ermöglicht eine zeitgleiche Bearbeitung von Anwesenheitszeiten und Zeiten "
124 "mit Projektbezug."
125
126 #. module: hr_timesheet
127 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
128 msgid "Minimum Analytic Amount"
129 msgstr "Mindestwert für Analysebuchung"
130
131 #. module: hr_timesheet
132 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
133 msgid "Monthly Employee Timesheet"
134 msgstr "Monatliche Zeiterfassung"
135
136 #. module: hr_timesheet
137 #: view:hr.sign.out.project:0
138 msgid "Work done in the last period"
139 msgstr "kürzlich erledigte Arbeit"
140
141 #. module: hr_timesheet
142 #: constraint:hr.employee:0
143 msgid ""
144 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
145 msgstr ""
146 "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
147 "die Leitung ausübt."
148
149 #. module: hr_timesheet
150 #: field:hr.sign.in.project,state:0
151 #: field:hr.sign.out.project,state:0
152 msgid "Current state"
153 msgstr "Aktueller Status"
154
155 #. module: hr_timesheet
156 #: field:hr.sign.in.project,name:0
157 #: field:hr.sign.out.project,name:0
158 msgid "Employees name"
159 msgstr "Mitarbeiter"
160
161 #. module: hr_timesheet
162 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
163 msgid "Print Employees Timesheet"
164 msgstr "Drucke Zeiterfassung"
165
166 #. module: hr_timesheet
167 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
168 #, python-format
169 msgid "Warning !"
170 msgstr "Warnung !"
171
172 #. module: hr_timesheet
173 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
174 #, python-format
175 msgid "UserError"
176 msgstr "BenutzerFehler"
177
178 #. module: hr_timesheet
179 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:0
180 #, python-format
181 msgid "No cost unit defined for this employee !"
182 msgstr "Keine Kosten Einheit für diesen Mitarbeiter definiert!"
183
184 #. module: hr_timesheet
185 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
186 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
187 #, python-format
188 msgid "Tue"
189 msgstr "Di"
190
191 #. module: hr_timesheet
192 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
193 msgid "Analytic Account"
194 msgstr "Analytisches Konto"
195
196 #. module: hr_timesheet
197 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
198 #, python-format
199 msgid "Warning"
200 msgstr "Warnung"
201
202 #. module: hr_timesheet
203 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information
204 msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
205 msgstr "Personalwesen - Arbeitszeiterfassung"
206
207 #. module: hr_timesheet
208 #: view:hr.sign.in.project:0
209 #: view:hr.sign.out.project:0
210 msgid "Sign In/Out By Project"
211 msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
212
213 #. module: hr_timesheet
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
216 #, python-format
217 msgid "Sat"
218 msgstr "Sa"
219
220 #. module: hr_timesheet
221 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
222 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
223 #, python-format
224 msgid "Sun"
225 msgstr "So"
226
227 #. module: hr_timesheet
228 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
229 msgid ""
230 "Working Hours allows you to log your working hours by project every day."
231 msgstr ""
232 "Arbeitsstunden ermöglicht Ihnen die Erfassung von projektbezogenen Zeiten im "
233 "Rahmen der Arbeitszeiterfassung."
234
235 #. module: hr_timesheet
236 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
237 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
238 msgid "Print"
239 msgstr "Druck"
240
241 #. module: hr_timesheet
242 #: view:hr.analytic.timesheet:0
243 msgid "Timesheet Lines"
244 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
245
246 #. module: hr_timesheet
247 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
248 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
249 msgid "juillet"
250 msgstr "Juli"
251
252 #. module: hr_timesheet
253 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
254 msgid "Monthly Employees Timesheet"
255 msgstr "Monatliche Zeiterfassung"
256
257 #. module: hr_timesheet
258 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
259 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
260 #, python-format
261 msgid "July"
262 msgstr "Juli"
263
264 #. module: hr_timesheet
265 #: field:hr.sign.in.project,date:0
266 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
267 msgid "Starting Date"
268 msgstr "Anfangsdatum"
269
270 #. module: hr_timesheet
271 #: view:hr.employee:0
272 msgid "Categories"
273 msgstr "Kategorien"
274
275 #. module: hr_timesheet
276 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
277 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
278 msgid "novembre"
279 msgstr "November"
280
281 #. module: hr_timesheet
282 #: model:ir.module.module,description:hr_timesheet.module_meta_information
283 msgid ""
284 "\n"
285 "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
286 "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
287 "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
288 "the analytic account.\n"
289 "\n"
290 "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
291 "\n"
292 "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
293 "to set up a management by affair.\n"
294 "    "
295 msgstr ""
296 "\n"
297 "Diese Anwendung bietet in Ergänzung zur reinen Anwesenheit auch eine "
298 "tabellarische Arbeitszeiterfassung ein. Jeder Mitarbeiter kann hierbei seine "
299 "gearbeitetete Arbeitszeit nicht nur generell durch die Anwesenheit und "
300 "Abwesenheit erfassen, sondern auch indivduell für Projekt, Aufgabe oder "
301 "Konto Zeiten erfassen. Durch ein Projekt wird grundsätzlich auch ein "
302 "analytische Konto angelegt auf welches diese Zeiten dann gebucht wurden.\n"
303 "\n"
304 "Es werden zahlreiche Auswertungen als Erweiterung für dieses Modul "
305 "angeboten.\n"
306 "\n"
307 "Diese Anwendung ist vollständig mit den Finanz- und Kostenmodulen integriert "
308 "und ermöglicht eine\n"
309 "vorgangsbezogene Buchung von Zeiten.\n"
310 "\n"
311 "Es wurde eine vollständige Integration mit den Modulen der Finanzbuchhaltung "
312 "und den Kostenmodulen\n"
313 "vorgenommen.Sie können das Modul einfach per Modul\n"
314 "    "
315
316 #. module: hr_timesheet
317 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
318 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
319 #, python-format
320 msgid "March"
321 msgstr "März"
322
323 #. module: hr_timesheet
324 #: view:hr.analytic.timesheet:0
325 msgid "Total cost"
326 msgstr "Gesamtkosten"
327
328 #. module: hr_timesheet
329 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
330 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
331 msgid "décembre"
332 msgstr "Dezember"
333
334 #. module: hr_timesheet
335 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
336 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
337 #, python-format
338 msgid "September"
339 msgstr "September"
340
341 #. module: hr_timesheet
342 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
343 msgid "Timesheet Line"
344 msgstr "Zeiterfassung Positionen"
345
346 #. module: hr_timesheet
347 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
348 msgid "employees"
349 msgstr "Mitarbeiter"
350
351 #. module: hr_timesheet
352 #: view:account.analytic.account:0
353 msgid "Stats by month"
354 msgstr "Auswertung nach Monaten"
355
356 #. module: hr_timesheet
357 #: view:account.analytic.account:0
358 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
359 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
360 msgid "Month"
361 msgstr "Monat"
362
363 #. module: hr_timesheet
364 #: field:hr.sign.out.project,info:0
365 msgid "Work Description"
366 msgstr "Aufgabenbeschreibung"
367
368 #. module: hr_timesheet
369 #: view:account.analytic.account:0
370 msgid "To be invoiced"
371 msgstr "Abzurechnen"
372
373 #. module: hr_timesheet
374 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
375 msgid "Employee timesheet"
376 msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassung"
377
378 #. module: hr_timesheet
379 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in
382 msgid "Sign in / Sign out by project"
383 msgstr "Anmelden / Abmelden bei Projekt"
384
385 #. module: hr_timesheet
386 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
387 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
388 #, python-format
389 msgid "Fri"
390 msgstr "Fr"
391
392 #. module: hr_timesheet
393 #: view:hr.sign.in.project:0
394 msgid "Sign in / Sign out"
395 msgstr "Anmelden / Abmelden"
396
397 #. module: hr_timesheet
398 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
399 #, python-format
400 msgid ""
401 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
402 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
403 msgstr ""
404 "Analytisches Journal ist für diesen Mitarbeiter nicht definiert: %s\n"
405 "Definiere einen Mitarbeiter für den ausgewählten Benutzer und weise dann "
406 "noch ein analytisches Konto zu!"
407
408 #. module: hr_timesheet
409 #: view:hr.sign.in.project:0
410 msgid "(Keep empty for current time)"
411 msgstr "(Leer lassen für aktuelle Zeit)"
412
413 #. module: hr_timesheet
414 #: view:hr.employee:0
415 msgid "Timesheets"
416 msgstr "Zeiterfassung"
417
418 #. module: hr_timesheet
419 #: help:hr.employee,product_id:0
420 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
421 msgstr ""
422 "Spezifiziere ein Produkt mit dem Typ 'Dienstleistungen'  bei den "
423 "Mitarbeitereinstellungen auf dem Aktenreiter 'Zeiterfassung'."
424
425 #. module: hr_timesheet
426 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
427 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
428 msgid "août"
429 msgstr "August"
430
431 #. module: hr_timesheet
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
433 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
434 #, python-format
435 msgid "August"
436 msgstr "August"
437
438 #. module: hr_timesheet
439 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
440 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
441 #, python-format
442 msgid "June"
443 msgstr "Juni"
444
445 #. module: hr_timesheet
446 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
447 msgid "Print My Timesheet"
448 msgstr "Drucke meine Arbeitszeiten"
449
450 #. module: hr_timesheet
451 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
452 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
453 msgid "mars"
454 msgstr "März"
455
456 #. module: hr_timesheet
457 #: view:hr.analytic.timesheet:0
458 msgid "Date"
459 msgstr "Datum"
460
461 #. module: hr_timesheet
462 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
463 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
464 #, python-format
465 msgid "November"
466 msgstr "November"
467
468 #. module: hr_timesheet
469 #: constraint:hr.employee:0
470 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
471 msgstr ""
472 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
473
474 #. module: hr_timesheet
475 #: field:hr.sign.out.project,date:0
476 msgid "Closing Date"
477 msgstr "Ende Datum"
478
479 #. module: hr_timesheet
480 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
481 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
482 #, python-format
483 msgid "October"
484 msgstr "Oktober"
485
486 #. module: hr_timesheet
487 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
488 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
489 #, python-format
490 msgid "January"
491 msgstr "Januar"
492
493 #. module: hr_timesheet
494 #: view:account.analytic.account:0
495 msgid "Key dates"
496 msgstr "Schlüsseltermine"
497
498 #. module: hr_timesheet
499 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
500 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
501 #, python-format
502 msgid "Thu"
503 msgstr "Do"
504
505 #. module: hr_timesheet
506 #: view:account.analytic.account:0
507 msgid "Analysis stats"
508 msgstr "Auswertung Statistik"
509
510 #. module: hr_timesheet
511 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
512 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
513 msgstr "Drucke Alle Arbeitszeiten & Meine Arbeitszeiten"
514
515 #. module: hr_timesheet
516 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
517 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
518 msgid "Employee ID"
519 msgstr "Mitarbeiter Nr."
520
521 #. module: hr_timesheet
522 #: view:hr.sign.out.project:0
523 msgid "General Information"
524 msgstr "Grundinformation"
525
526 #. module: hr_timesheet
527 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
528 msgid "My Timesheet"
529 msgstr "Meine Zeiterfassung"
530
531 #. module: hr_timesheet
532 #: view:account.analytic.account:0
533 msgid "Analysis summary"
534 msgstr "Gesamtanalyse"
535
536 #. module: hr_timesheet
537 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
538 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
539 #, python-format
540 msgid "December"
541 msgstr "Dezember"
542
543 #. module: hr_timesheet
544 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
545 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
546 #: view:hr.sign.in.project:0
547 #: view:hr.sign.out.project:0
548 msgid "Cancel"
549 msgstr "Abbrechen"
550
551 #. module: hr_timesheet
552 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
553 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
554 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
555 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
556 msgid "Employees Timesheet"
557 msgstr "Personal Arbeitszeiten"
558
559 #. module: hr_timesheet
560 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
561 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
562 msgid "février"
563 msgstr "Februar"
564
565 #. module: hr_timesheet
566 #: view:hr.analytic.timesheet:0
567 msgid "Information"
568 msgstr "Information"
569
570 #. module: hr_timesheet
571 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
572 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
573 msgid "Employee"
574 msgstr "Mitarbeiter"
575
576 #. module: hr_timesheet
577 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
578 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
579 msgid "avril"
580 msgstr "April"
581
582 #. module: hr_timesheet
583 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
584 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
585 msgid "Current Date"
586 msgstr "Aktuelles Datum"
587
588 #. module: hr_timesheet
589 #: view:hr.analytic.timesheet:0
590 msgid "Anlytic account"
591 msgstr "Analytisches Konto"
592
593 #. module: hr_timesheet
594 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
595 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
596 msgstr "Der Assistent druckt monatlich Arbeitszeiten"
597
598 #. module: hr_timesheet
599 #: view:hr.analytic.timesheet:0
600 #: field:hr.employee,product_id:0
601 msgid "Product"
602 msgstr "Produkt"
603
604 #. module: hr_timesheet
605 #: view:hr.analytic.timesheet:0
606 msgid "Invoicing"
607 msgstr "Rechnungsstellung"
608
609 #. module: hr_timesheet
610 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
611 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
612 #, python-format
613 msgid "May"
614 msgstr "Mai"
615
616 #. module: hr_timesheet
617 #: view:hr.analytic.timesheet:0
618 msgid "Total time"
619 msgstr "Gesamtzeit"
620
621 #. module: hr_timesheet
622 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
623 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
624 msgid "juin"
625 msgstr "Juni"
626
627 #. module: hr_timesheet
628 #: view:hr.sign.in.project:0
629 msgid "(local time on the server side)"
630 msgstr "(Ortszeit auf dem Server)"
631
632 #. module: hr_timesheet
633 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
634 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
635 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_project_working_hours
636 msgid "Working Hours"
637 msgstr "Arbeitsstunden"
638
639 #. module: hr_timesheet
640 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
641 msgid "Sign In By Project"
642 msgstr "Anmeldungen nach Projekt"
643
644 #. module: hr_timesheet
645 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
646 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
647 #, python-format
648 msgid "February"
649 msgstr "Februar"
650
651 #. module: hr_timesheet
652 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
653 msgid "Analytic line"
654 msgstr "Analyt. Zeitpositionen"
655
656 #. module: hr_timesheet
657 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
658 msgid "Sign Out By Project"
659 msgstr "Anmelden / Abmelden Projekte"
660
661 #. module: hr_timesheet
662 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
663 msgid "Employees"
664 msgstr "Mitarbeiter"
665
666 #. module: hr_timesheet
667 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
668 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
669 msgid "octobre"
670 msgstr "Oktober"
671
672 #. module: hr_timesheet
673 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:0
674 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:0
675 #, python-format
676 msgid "April"
677 msgstr "April"
678
679 #. module: hr_timesheet
680 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:0
681 #, python-format
682 msgid ""
683 "No analytic account defined on the project.\n"
684 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
685 msgstr ""
686 "Kein Analytisches Konto für Projekt definiert.\n"
687 "Bitte definieren Sie ein Konto, damit wir automatisch die Zeiterfassung "
688 "buchen können."
689
690 #. module: hr_timesheet
691 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
692 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
693 msgid "mai"
694 msgstr "Mai"
695
696 #. module: hr_timesheet
697 #: view:account.analytic.account:0
698 #: view:hr.analytic.timesheet:0
699 msgid "Users"
700 msgstr "Benutzer"
701
702 #. module: hr_timesheet
703 #: view:hr.sign.in.project:0
704 msgid "Start Working"
705 msgstr "Beginne Arbeit"
706
707 #. module: hr_timesheet
708 #: view:account.analytic.account:0
709 msgid "Stats by user"
710 msgstr "Arbeitszeiten nach Mitarbeitern"
711
712 #. module: hr_timesheet
713 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:0
714 #, python-format
715 msgid "No employee defined for this user"
716 msgstr "Kein Mitarbeiter für diesen Benutzer definiert!"
717
718 #. module: hr_timesheet
719 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
720 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
721 msgid "Year"
722 msgstr "Jahr"
723
724 #. module: hr_timesheet
725 #: view:hr.analytic.timesheet:0
726 msgid "Accounting"
727 msgstr "Finanzbuchhaltung"
728
729 #. module: hr_timesheet
730 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
731 msgid "Partner Id"
732 msgstr "Partner"
733
734 #. module: hr_timesheet
735 #: view:hr.sign.out.project:0
736 msgid "Change Work"
737 msgstr "Ändere Projekt /Aufgabe"
738
739 #. module: hr_timesheet
740 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
741 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
742 msgid "septembre"
743 msgstr "September"
744
745 #~ msgid "Employees timesheet"
746 #~ msgstr "Mitarbeiter Zeiterfassung"
747
748 #~ msgid "Print my timesheet"
749 #~ msgstr "Drucke eigene Zeiterfassung"
750
751 #~ msgid "Consultancy - Senior Developper"
752 #~ msgstr "Consultant - Senior Developer"
753
754 #~ msgid "Day"
755 #~ msgstr "Tag"
756
757 #~ msgid "My Working Hours"
758 #~ msgstr "Meine Arbeitsstunden"
759
760 #~ msgid "Timesheet Process"
761 #~ msgstr "Arbeitszeitaufzeichnung Prozess"
762
763 #, python-format
764 #~ msgid "ValidateError"
765 #~ msgstr "ValidiereFehler"
766
767 #~ msgid "Sum"
768 #~ msgstr "Summe"
769
770 #~ msgid "Hour"
771 #~ msgstr "Stunde"
772
773 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
774 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
775
776 #~ msgid "Choose Users"
777 #~ msgstr "Wähle Benutzer"
778
779 #~ msgid "Timesheet line"
780 #~ msgstr "Zeiterfassung Positionen"
781
782 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
783 #~ msgstr "Meine heutigen Arbeitsstunden"
784
785 #~ msgid "Sign in status"
786 #~ msgstr "Status Sign In / Sign Out"
787
788 #~ msgid "User"
789 #~ msgstr "Benutzer"
790
791 #~ msgid "Employee's name"
792 #~ msgstr "Name Mitarbeiter"
793
794 #~ msgid "Choose your month"
795 #~ msgstr "Wähle Monat"
796
797 #~ msgid ""
798 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
799 #~ msgstr ""
800 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
801 #~ "beinhalten"
802
803 #~ msgid "Working Time"
804 #~ msgstr "Arbeitszeit"
805
806 #~ msgid "Current Server Date"
807 #~ msgstr "aktuelles Datum Server"
808
809 #~ msgid "Working Hours of The Day"
810 #~ msgstr "Alle heutigen Arbeitsstunden"
811
812 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
813 #~ msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
814
815 #, python-format
816 #~ msgid "UnknownError"
817 #~ msgstr "unbekannter Fehler"
818
819 #~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
820 #~ msgstr "Beratung - Senier Entwickler"
821
822 #~ msgid "Total"
823 #~ msgstr "Betrag gesamt"
824
825 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
826 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
827
828 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
829 #~ msgstr ""
830 #~ "Fehler: Verkaufseinheit (VE) sollte in einer anderen Kategorie sein als "
831 #~ "Mengeneinheit (ME)"
832
833 #~ msgid ""
834 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
835 #~ msgstr ""
836 #~ "Fehler: Die Standard Mengeneinheit (ME) sowie die Beschaffungs Mengeneinheit "
837 #~ "(ME) muss in derselben Kategorie sein."
838
839 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
840 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
841
842 #~ msgid "This Wizard will make Sign In/Out By Project"
843 #~ msgstr "Dieser Assistent ermöglicht Anmelden / Abmelden nach Projekt"
844
845 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
846 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
847
848 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
849 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
850
851 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
852 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"