[IMP] mail : Improved the Search View.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / cs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Jiří Hajda <robie@centrum.cz>\n"
12 "Language-Team: Czech <openerp-i18n-czech@lists.launchpad.net >\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
18 "X-Poedit-Language: Czech\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
22 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
23 #, python-format
24 msgid "Wed"
25 msgstr "St"
26
27 #. module: hr_timesheet
28 #: view:hr.sign.out.project:0
29 msgid "(Keep empty for current_time)"
30 msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)"
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "Pro vašeho uživatele nebyl určen zaměstnanec !"
37
38 #. module: hr_timesheet
39 #: view:hr.analytic.timesheet:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Seskupit podle..."
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
45 msgid ""
46 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
47 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
48 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
49 "attendance and the timesheet."
50 msgstr ""
51 "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech. Projekt "
52 "je analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na na "
53 "analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve stejný čas docházku a "
54 "časový rozvrh."
55
56 #. module: hr_timesheet
57 #: view:hr.analytic.timesheet:0
58 msgid "Today"
59 msgstr "Dnes"
60
61 #. module: hr_timesheet
62 #: field:hr.employee,journal_id:0
63 msgid "Analytic Journal"
64 msgstr "Analytický deník"
65
66 #. module: hr_timesheet
67 #: view:hr.sign.out.project:0
68 msgid "Stop Working"
69 msgstr "Ukončit práci"
70
71 #. module: hr_timesheet
72 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
73 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
74 msgid "Employee Timesheet"
75 msgstr "Časový rozvrh zaměstnance"
76
77 #. module: hr_timesheet
78 #: view:account.analytic.account:0
79 msgid "Work done stats"
80 msgstr "Statistika dokončené práce"
81
82 #. module: hr_timesheet
83 #: view:hr.analytic.timesheet:0
84 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
85 msgid "Timesheet"
86 msgstr "Časový rozvrh"
87
88 #. module: hr_timesheet
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
90 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
91 #, python-format
92 msgid "Mon"
93 msgstr "Po"
94
95 #. module: hr_timesheet
96 #: view:hr.sign.in.project:0
97 msgid "Sign in"
98 msgstr "Přihlásit"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
102 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
103 #, python-format
104 msgid "Fri"
105 msgstr "Pá"
106
107 #. module: hr_timesheet
108 #: field:hr.employee,uom_id:0
109 msgid "UoM"
110 msgstr "MJ"
111
112 #. module: hr_timesheet
113 #: view:hr.sign.in.project:0
114 msgid ""
115 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
116 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
117 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
118 "record at the same time the attendance and the timesheet."
119 msgstr ""
120 "Zaměstnanci mohou vkládat své časy strávené na různých projektech, ke kterým "
121 "jsou přiřazeni. Projekt je analytický účet a čas strávený na projektu "
122 "generuje ceny na na analytickém účtu. Tato funkce umožňuje zaznamenat ve "
123 "stejný čas docházku a časový rozvrh."
124
125 #. module: hr_timesheet
126 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
127 msgid "Minimum Analytic Amount"
128 msgstr "Minimální analytická částka"
129
130 #. module: hr_timesheet
131 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
132 msgid "Monthly Employee Timesheet"
133 msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance"
134
135 #. module: hr_timesheet
136 #: view:hr.sign.out.project:0
137 msgid "Work done in the last period"
138 msgstr "Dokončená práce v minulém období"
139
140 #. module: hr_timesheet
141 #: field:hr.sign.in.project,state:0
142 #: field:hr.sign.out.project,state:0
143 msgid "Current state"
144 msgstr "Současné datum"
145
146 #. module: hr_timesheet
147 #: field:hr.sign.in.project,name:0
148 #: field:hr.sign.out.project,name:0
149 msgid "Employees name"
150 msgstr "Jméno zaměstnance"
151
152 #. module: hr_timesheet
153 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
154 msgid "Project / Analytic Account"
155 msgstr "Projekt / Analytický účet"
156
157 #. module: hr_timesheet
158 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
159 msgid "Print Employees Timesheet"
160 msgstr "Tisknou časový rozvrh zaměstnance"
161
162 #. module: hr_timesheet
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
164 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
165 #, python-format
166 msgid "Warning !"
167 msgstr "Varování !"
168
169 #. module: hr_timesheet
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
171 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
172 #, python-format
173 msgid "UserError"
174 msgstr "UserError"
175
176 #. module: hr_timesheet
177 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
178 #, python-format
179 msgid "No cost unit defined for this employee !"
180 msgstr "Pro tohoto zaměstnance nebyla určena cenová jednotka !"
181
182 #. module: hr_timesheet
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
184 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
185 #, python-format
186 msgid "Tue"
187 msgstr "Út"
188
189 #. module: hr_timesheet
190 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
191 #, python-format
192 msgid "Warning"
193 msgstr "Varování"
194
195 #. module: hr_timesheet
196 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
197 msgid "Partner"
198 msgstr "Partner"
199
200 #. module: hr_timesheet
201 #: view:hr.sign.in.project:0
202 #: view:hr.sign.out.project:0
203 msgid "Sign In/Out by Project"
204 msgstr "Přihlášení/Odhlášení podle projektu"
205
206 #. module: hr_timesheet
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
208 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
209 #, python-format
210 msgid "Sat"
211 msgstr "So"
212
213 #. module: hr_timesheet
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
216 #, python-format
217 msgid "Sun"
218 msgstr "Ne"
219
220 #. module: hr_timesheet
221 #: view:hr.analytic.timesheet:0
222 msgid "Analytic account"
223 msgstr "Analytický účet"
224
225 #. module: hr_timesheet
226 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
227 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
228 msgid "Print"
229 msgstr "Tisk"
230
231 #. module: hr_timesheet
232 #: view:hr.analytic.timesheet:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
234 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
235 msgid "Timesheet Lines"
236 msgstr "Řádky časového rozvrhu"
237
238 #. module: hr_timesheet
239 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
240 msgid "Monthly Employees Timesheet"
241 msgstr "Měsíční časový rozvrh zaměstnance"
242
243 #. module: hr_timesheet
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
245 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
247 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
248 #, python-format
249 msgid "July"
250 msgstr "Červenec"
251
252 #. module: hr_timesheet
253 #: field:hr.sign.in.project,date:0
254 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
255 msgid "Starting Date"
256 msgstr "Počáteční datum"
257
258 #. module: hr_timesheet
259 #: view:hr.employee:0
260 msgid "Categories"
261 msgstr "Kategorie"
262
263 #. module: hr_timesheet
264 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
265 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
266 msgstr "Nemůžete změnit údaj v Potvrzeném/Dokončeném časovém záznamu !."
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: help:hr.employee,product_id:0
270 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
271 msgstr "Určuje zařazení zaměstnance jako výrobek s typem 'služba'."
272
273 #. module: hr_timesheet
274 #: view:hr.analytic.timesheet:0
275 msgid "Total cost"
276 msgstr "Celková cena"
277
278 #. module: hr_timesheet
279 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
280 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
281 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
282 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
283 #, python-format
284 msgid "September"
285 msgstr "Září"
286
287 #. module: hr_timesheet
288 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
289 msgid "Timesheet Line"
290 msgstr "Řádek časového rozvrhu"
291
292 #. module: hr_timesheet
293 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
294 msgid "employees"
295 msgstr "zaměstnanci"
296
297 #. module: hr_timesheet
298 #: view:account.analytic.account:0
299 msgid "Stats by month"
300 msgstr "Statistika podle měsíce"
301
302 #. module: hr_timesheet
303 #: view:account.analytic.account:0
304 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
305 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
306 msgid "Month"
307 msgstr "Měsíc"
308
309 #. module: hr_timesheet
310 #: field:hr.sign.out.project,info:0
311 msgid "Work Description"
312 msgstr "Popis práce"
313
314 #. module: hr_timesheet
315 #: view:account.analytic.account:0
316 msgid "Invoice Analysis"
317 msgstr "Analýza faktury"
318
319 #. module: hr_timesheet
320 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
321 msgid "Employee timesheet"
322 msgstr "Časový rozvrh zaměstnance"
323
324 #. module: hr_timesheet
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
327 msgid "Sign in / Sign out by project"
328 msgstr "Přihlášení / Odhlášení podle projektu"
329
330 #. module: hr_timesheet
331 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
332 msgid "Define your Analytic Structure"
333 msgstr "Určit vaši analytickou strukturu"
334
335 #. module: hr_timesheet
336 #: view:hr.sign.in.project:0
337 msgid "Sign in / Sign out"
338 msgstr "Přihlásit / Odhlásit"
339
340 #. module: hr_timesheet
341 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
342 #, python-format
343 msgid ""
344 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
345 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
346 msgstr ""
347 "Pro zaměstnance %s není určen Analytický deník \n"
348 "Určete zaměstnance pro vybraného uživatele a přiřaďte analxtický deník!"
349
350 #. module: hr_timesheet
351 #: view:hr.sign.in.project:0
352 msgid "(Keep empty for current time)"
353 msgstr "(Nechejte prázdné pro aktuální čas)"
354
355 #. module: hr_timesheet
356 #: view:hr.employee:0
357 msgid "Timesheets"
358 msgstr "Časové rozvrhy"
359
360 #. module: hr_timesheet
361 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
362 msgid ""
363 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
364 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
365 "track customer contracts."
366 msgstr ""
367 "Měli byste vytvořit strukturu analytických účtů závisejících na vašich "
368 "potřebách k analýze cen a výnosů. Analytické účty jsou v OpenERP také "
369 "použity pro sledování smluv zákazníků."
370
371 #. module: hr_timesheet
372 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
373 msgid "Analytic Line"
374 msgstr "Analytický řádek"
375
376 #. module: hr_timesheet
377 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
378 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
379 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
380 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
381 #, python-format
382 msgid "August"
383 msgstr "Srpen"
384
385 #. module: hr_timesheet
386 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
387 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
388 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
389 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
390 #, python-format
391 msgid "June"
392 msgstr "Červen"
393
394 #. module: hr_timesheet
395 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
396 msgid "Print My Timesheet"
397 msgstr "Tisknout můj časový rozvrh"
398
399 #. module: hr_timesheet
400 #: view:hr.analytic.timesheet:0
401 msgid "Date"
402 msgstr "Datum"
403
404 #. module: hr_timesheet
405 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
406 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
407 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
408 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
409 #, python-format
410 msgid "November"
411 msgstr "Listopad"
412
413 #. module: hr_timesheet
414 #: constraint:hr.employee:0
415 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
416 msgstr "Chyba ! Nemůžete vytvořit rekurzivní Hierarchii zaměstnanců"
417
418 #. module: hr_timesheet
419 #: field:hr.sign.out.project,date:0
420 msgid "Closing Date"
421 msgstr "Koncové datum"
422
423 #. module: hr_timesheet
424 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
425 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
426 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
427 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
428 #, python-format
429 msgid "October"
430 msgstr "Říjen"
431
432 #. module: hr_timesheet
433 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
434 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
435 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
436 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
437 #, python-format
438 msgid "January"
439 msgstr "Leden"
440
441 #. module: hr_timesheet
442 #: view:account.analytic.account:0
443 msgid "Key dates"
444 msgstr "Klíčové dny"
445
446 #. module: hr_timesheet
447 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
448 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
449 #, python-format
450 msgid "Thu"
451 msgstr "Čt"
452
453 #. module: hr_timesheet
454 #: view:account.analytic.account:0
455 msgid "Analysis stats"
456 msgstr "Statistiká analýza"
457
458 #. module: hr_timesheet
459 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
460 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
461 msgstr "Tisknout Časový rozvrh zaměstnance & Tisknou můj časový rozvrh"
462
463 #. module: hr_timesheet
464 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
465 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
466 msgid "Employee ID"
467 msgstr "ID zaměstnance"
468
469 #. module: hr_timesheet
470 #: view:hr.sign.out.project:0
471 msgid "General Information"
472 msgstr "Obecné informace"
473
474 #. module: hr_timesheet
475 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
476 msgid "My Timesheet"
477 msgstr "Moje časové rozvrhy"
478
479 #. module: hr_timesheet
480 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
481 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
482 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
483 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
484 #, python-format
485 msgid "December"
486 msgstr "Prosinec"
487
488 #. module: hr_timesheet
489 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
490 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
491 #: view:hr.sign.in.project:0
492 #: view:hr.sign.out.project:0
493 msgid "Cancel"
494 msgstr "Zrušit"
495
496 #. module: hr_timesheet
497 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
498 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
499 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
500 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
501 msgid "Employees Timesheet"
502 msgstr "Časové rozvrhy zaměstnanců"
503
504 #. module: hr_timesheet
505 #: view:hr.analytic.timesheet:0
506 msgid "Information"
507 msgstr "Informace"
508
509 #. module: hr_timesheet
510 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
511 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
512 msgid "Employee"
513 msgstr "Zaměstnanec"
514
515 #. module: hr_timesheet
516 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
517 msgid ""
518 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
519 "every day."
520 msgstr ""
521 "Pomocí této nabídky můžete každý den registrovat a následovat vaše pracovní "
522 "hodiny podle projektu."
523
524 #. module: hr_timesheet
525 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
526 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
527 msgid "Current Date"
528 msgstr "Současné datum"
529
530 #. module: hr_timesheet
531 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
532 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
533 msgstr "Tento průvodce bude tisknout měsíční časový rozvrh"
534
535 #. module: hr_timesheet
536 #: view:hr.analytic.timesheet:0
537 #: field:hr.employee,product_id:0
538 msgid "Product"
539 msgstr "Výrobek"
540
541 #. module: hr_timesheet
542 #: view:hr.analytic.timesheet:0
543 msgid "Invoicing"
544 msgstr "Fakturace"
545
546 #. module: hr_timesheet
547 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
548 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
549 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
550 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
551 #, python-format
552 msgid "May"
553 msgstr "Květen"
554
555 #. module: hr_timesheet
556 #: view:hr.analytic.timesheet:0
557 msgid "Total time"
558 msgstr "Celkový čas"
559
560 #. module: hr_timesheet
561 #: view:hr.sign.in.project:0
562 msgid "(local time on the server side)"
563 msgstr "(místní čas na straně serveru)"
564
565 #. module: hr_timesheet
566 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
567 msgid "Sign In By Project"
568 msgstr "Přihlášení podle projektu"
569
570 #. module: hr_timesheet
571 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
572 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
573 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
574 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
575 #, python-format
576 msgid "February"
577 msgstr "Únor"
578
579 #. module: hr_timesheet
580 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
581 msgid "Sign Out By Project"
582 msgstr "Odhlášení podle projektu"
583
584 #. module: hr_timesheet
585 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
586 msgid "Employees"
587 msgstr "Zaměstnanci"
588
589 #. module: hr_timesheet
590 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
591 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
592 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
593 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
594 #, python-format
595 msgid "March"
596 msgstr "Březen"
597
598 #. module: hr_timesheet
599 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
600 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
601 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
602 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
603 #, python-format
604 msgid "April"
605 msgstr "Duben"
606
607 #. module: hr_timesheet
608 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
609 #, python-format
610 msgid ""
611 "No analytic account defined on the project.\n"
612 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
613 msgstr ""
614 "U projektu nebyl určen analytický účet.\n"
615 "Prosíme nastavte jej nebo nemůžeme automaticky vyplnit časový rozvrh."
616
617 #. module: hr_timesheet
618 #: view:account.analytic.account:0
619 #: view:hr.analytic.timesheet:0
620 msgid "Users"
621 msgstr "Uživatelé"
622
623 #. module: hr_timesheet
624 #: view:hr.sign.in.project:0
625 msgid "Start Working"
626 msgstr "Začít pracovat"
627
628 #. module: hr_timesheet
629 #: view:account.analytic.account:0
630 msgid "Stats by user"
631 msgstr "Statistiky podle uživatele"
632
633 #. module: hr_timesheet
634 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
635 #, python-format
636 msgid "No employee defined for this user"
637 msgstr "Pro tohoto uživatele nebyl určen zaměstnanec"
638
639 #. module: hr_timesheet
640 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
641 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
642 msgid "Year"
643 msgstr "Rok"
644
645 #. module: hr_timesheet
646 #: view:hr.analytic.timesheet:0
647 msgid "Accounting"
648 msgstr "Účetnictví"
649
650 #. module: hr_timesheet
651 #: view:hr.sign.out.project:0
652 msgid "Change Work"
653 msgstr "Změnit práci"
654
655 #~ msgid "Analytic Account"
656 #~ msgstr "Analytický účet"
657
658 #~ msgid "Choose Users"
659 #~ msgstr "Uživatelé"
660
661 #~ msgid "User"
662 #~ msgstr "Uživatel"
663
664 #~ msgid "Employee's name"
665 #~ msgstr "Jméno zaměstnance"
666
667 #~ msgid "Choose your month"
668 #~ msgstr "Vyberte měsíc"
669
670 #~ msgid "Current Server Date"
671 #~ msgstr "Současné datum ze serveru"
672
673 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
674 #~ msgstr "Neplatné jméno modelu v definici akce."
675
676 #~ msgid "Service on Timesheet"
677 #~ msgstr "SLužby v časovém rozvrhu"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
681 #~ msgstr "Chyba ! Nemůžete vybrat oddělení, kterého je zaměstnance vedoucí."
682
683 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
684 #~ msgstr "Lidské zdroje (Kódování časových rozvrhů)"
685
686 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
687 #~ msgstr "Přihlášení/Odhlášení podle projektu"
688
689 #~ msgid ""
690 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
691 #~ "day."
692 #~ msgstr ""
693 #~ "Pomocí pracovních hodin můžete každý den registrovat vaše pracovní hodiny "
694 #~ "podle projektu."
695
696 #~ msgid ""
697 #~ "\n"
698 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
699 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
700 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
701 #~ "the analytic account.\n"
702 #~ "\n"
703 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
704 #~ "\n"
705 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
706 #~ "to set up a management by affair.\n"
707 #~ "    "
708 #~ msgstr ""
709 #~ "\n"
710 #~ "Tento modul realizuje systém časového rozvrhu. Každý zaměstnanec může "
711 #~ "zadávat a\n"
712 #~ "sledovat svůj čas strávený na různých projektech. Projekt je \n"
713 #~ "analytický účet a čas strávený na projektu generuje ceny na\n"
714 #~ "analytickém účtu.\n"
715 #~ "\n"
716 #~ "Je poskytováno mnoho vykazování nad časem a sledováním zaměstnanců.\n"
717 #~ "\n"
718 #~ "Je celkově integrováno s module účtování cen. Umožňuje vám\n"
719 #~ "nastavit správu podle poměru.\n"
720 #~ "    "
721
722 #~ msgid "To be invoiced"
723 #~ msgstr "K fakturaci"
724
725 #~ msgid "Analysis summary"
726 #~ msgstr "Souhrn analýzy"
727
728 #~ msgid "Anlytic account"
729 #~ msgstr "Analytický účet"
730
731 #~ msgid "Working Hours"
732 #~ msgstr "Pracovní hodiny"
733
734 #~ msgid "Analytic line"
735 #~ msgstr "Analytický řádek"
736
737 #~ msgid "Partner Id"
738 #~ msgstr "Id partnera"