[MERGE] mail: merge to get all changes related to mail search view improvment
[odoo/odoo.git] / addons / hr_timesheet / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_timesheet
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:15+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-16 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
19
20 #. module: hr_timesheet
21 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
22 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
23 #, python-format
24 msgid "Wed"
25 msgstr "Dc"
26
27 #. module: hr_timesheet
28 #: view:hr.sign.out.project:0
29 msgid "(Keep empty for current_time)"
30 msgstr "(buit per data actual)"
31
32 #. module: hr_timesheet
33 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
34 #, python-format
35 msgid "No employee defined for your user !"
36 msgstr "No s'ha definit un empleat pel vostre usuari!"
37
38 #. module: hr_timesheet
39 #: view:hr.analytic.timesheet:0
40 msgid "Group By..."
41 msgstr "Agrupa per..."
42
43 #. module: hr_timesheet
44 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
45 msgid ""
46 "Employees can encode their time spent on the different projects. A project "
47 "is an analytic account and the time spent on a project generate costs on the "
48 "analytic account. This feature allows to record at the same time the "
49 "attendance and the timesheet."
50 msgstr ""
51 "Els empleats poden imputar el temps que han invertit en els diferents "
52 "projectes. Un projecte és un compte analític i el temps repercutit en un "
53 "projecte imputa costos en aquest compte analític. Aquesta característica "
54 "permet registrar al mateix temps l'assistència i la fulla de temps."
55
56 #. module: hr_timesheet
57 #: view:hr.analytic.timesheet:0
58 msgid "Today"
59 msgstr "Avui"
60
61 #. module: hr_timesheet
62 #: field:hr.employee,journal_id:0
63 msgid "Analytic Journal"
64 msgstr "Diari analític"
65
66 #. module: hr_timesheet
67 #: view:hr.sign.out.project:0
68 msgid "Stop Working"
69 msgstr "Para de treballar"
70
71 #. module: hr_timesheet
72 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_employee
73 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_employee
74 msgid "Employee Timesheet"
75 msgstr "Horari de l'empleat"
76
77 #. module: hr_timesheet
78 #: view:account.analytic.account:0
79 msgid "Work done stats"
80 msgstr "Estadístiques treball realitzat"
81
82 #. module: hr_timesheet
83 #: view:hr.analytic.timesheet:0
84 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_reporting_timesheet
85 msgid "Timesheet"
86 msgstr "Full d'assistència"
87
88 #. module: hr_timesheet
89 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
90 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
91 #, python-format
92 msgid "Mon"
93 msgstr "Dl"
94
95 #. module: hr_timesheet
96 #: view:hr.sign.in.project:0
97 msgid "Sign in"
98 msgstr "Registra entrada"
99
100 #. module: hr_timesheet
101 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
102 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
103 #, python-format
104 msgid "Fri"
105 msgstr "Dv"
106
107 #. module: hr_timesheet
108 #: field:hr.employee,uom_id:0
109 msgid "UoM"
110 msgstr ""
111
112 #. module: hr_timesheet
113 #: view:hr.sign.in.project:0
114 msgid ""
115 "Employees can encode their time spent on the different projects they are "
116 "assigned on. A  project is an analytic account and the time spent on a "
117 "project generates costs on the analytic account. This feature allows to "
118 "record at the same time the attendance and the timesheet."
119 msgstr ""
120 "Els empleats poden imputar el temps que han invertit en els diferents "
121 "projectes. Un projecte és un compte analític i el temps repercutit en un "
122 "projecte imputa costos en aquest compte analític. Aquesta característica "
123 "permet registrar al mateix temps l'assistència i la fulla de temps."
124
125 #. module: hr_timesheet
126 #: field:hr.sign.out.project,analytic_amount:0
127 msgid "Minimum Analytic Amount"
128 msgstr "Import analític mínim"
129
130 #. module: hr_timesheet
131 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
132 msgid "Monthly Employee Timesheet"
133 msgstr "Part d'hores mensual del treballador"
134
135 #. module: hr_timesheet
136 #: view:hr.sign.out.project:0
137 msgid "Work done in the last period"
138 msgstr "Treball realitzat en l'últim període"
139
140 #. module: hr_timesheet
141 #: field:hr.sign.in.project,state:0
142 #: field:hr.sign.out.project,state:0
143 msgid "Current state"
144 msgstr "Estat actual"
145
146 #. module: hr_timesheet
147 #: field:hr.sign.in.project,name:0
148 #: field:hr.sign.out.project,name:0
149 msgid "Employees name"
150 msgstr "Nom dels treballadors"
151
152 #. module: hr_timesheet
153 #: field:hr.sign.out.project,account_id:0
154 msgid "Project / Analytic Account"
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr_timesheet
158 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_users
159 msgid "Print Employees Timesheet"
160 msgstr "Mostra part d'hores dels treballadors"
161
162 #. module: hr_timesheet
163 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
164 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
165 #, python-format
166 msgid "Warning !"
167 msgstr "Avís!"
168
169 #. module: hr_timesheet
170 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
171 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:132
172 #, python-format
173 msgid "UserError"
174 msgstr "Error d'usuari"
175
176 #. module: hr_timesheet
177 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_sign_in_out.py:77
178 #, python-format
179 msgid "No cost unit defined for this employee !"
180 msgstr "No s'ha definit una unitat de cost per aquest empleat!"
181
182 #. module: hr_timesheet
183 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
184 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
185 #, python-format
186 msgid "Tue"
187 msgstr "Dt"
188
189 #. module: hr_timesheet
190 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
191 #, python-format
192 msgid "Warning"
193 msgstr "Avís"
194
195 #. module: hr_timesheet
196 #: field:hr.analytic.timesheet,partner_id:0
197 msgid "Partner"
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr_timesheet
201 #: view:hr.sign.in.project:0
202 #: view:hr.sign.out.project:0
203 msgid "Sign In/Out by Project"
204 msgstr "Registrar entrada/sortida per projecte"
205
206 #. module: hr_timesheet
207 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
208 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
209 #, python-format
210 msgid "Sat"
211 msgstr "Ds"
212
213 #. module: hr_timesheet
214 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
215 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
216 #, python-format
217 msgid "Sun"
218 msgstr "Dg"
219
220 #. module: hr_timesheet
221 #: view:hr.analytic.timesheet:0
222 msgid "Analytic account"
223 msgstr ""
224
225 #. module: hr_timesheet
226 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
227 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
228 msgid "Print"
229 msgstr "Imprimeix"
230
231 #. module: hr_timesheet
232 #: view:hr.analytic.timesheet:0
233 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
234 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_working_hours
235 msgid "Timesheet Lines"
236 msgstr "Línies de la full d'assistència"
237
238 #. module: hr_timesheet
239 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
240 msgid "Monthly Employees Timesheet"
241 msgstr "Part d'hores mensual d'empleats"
242
243 #. module: hr_timesheet
244 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
245 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
246 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
247 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
248 #, python-format
249 msgid "July"
250 msgstr "Juliol"
251
252 #. module: hr_timesheet
253 #: field:hr.sign.in.project,date:0
254 #: field:hr.sign.out.project,date_start:0
255 msgid "Starting Date"
256 msgstr "Data d'inici"
257
258 #. module: hr_timesheet
259 #: view:hr.employee:0
260 msgid "Categories"
261 msgstr "Categories"
262
263 #. module: hr_timesheet
264 #: constraint:hr.analytic.timesheet:0
265 msgid "You cannot modify an entry in a Confirmed/Done timesheet !."
266 msgstr ""
267
268 #. module: hr_timesheet
269 #: help:hr.employee,product_id:0
270 msgid "Specifies employee's designation as a product with type 'service'."
271 msgstr ""
272 "Especifica la designació de l'empleat com un producte de tipus 'servei'."
273
274 #. module: hr_timesheet
275 #: view:hr.analytic.timesheet:0
276 msgid "Total cost"
277 msgstr "Cost total"
278
279 #. module: hr_timesheet
280 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
281 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
282 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
283 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
284 #, python-format
285 msgid "September"
286 msgstr "Setembre"
287
288 #. module: hr_timesheet
289 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet
290 msgid "Timesheet Line"
291 msgstr "Línia de la full d'assistència"
292
293 #. module: hr_timesheet
294 #: field:hr.analytical.timesheet.users,employee_ids:0
295 msgid "employees"
296 msgstr "empleats"
297
298 #. module: hr_timesheet
299 #: view:account.analytic.account:0
300 msgid "Stats by month"
301 msgstr "Estadístiques per mes"
302
303 #. module: hr_timesheet
304 #: view:account.analytic.account:0
305 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
306 #: field:hr.analytical.timesheet.users,month:0
307 msgid "Month"
308 msgstr "Mes"
309
310 #. module: hr_timesheet
311 #: field:hr.sign.out.project,info:0
312 msgid "Work Description"
313 msgstr "Descripció del treball"
314
315 #. module: hr_timesheet
316 #: view:account.analytic.account:0
317 msgid "Invoice Analysis"
318 msgstr ""
319
320 #. module: hr_timesheet
321 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet
322 msgid "Employee timesheet"
323 msgstr "Full d'assistència de l'empleat"
324
325 #. module: hr_timesheet
326 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_in
327 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_sign_out
328 msgid "Sign in / Sign out by project"
329 msgstr "Registra entrada/sortida per projecte"
330
331 #. module: hr_timesheet
332 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
333 msgid "Define your Analytic Structure"
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr_timesheet
337 #: view:hr.sign.in.project:0
338 msgid "Sign in / Sign out"
339 msgstr "Registra entrada/sortida"
340
341 #. module: hr_timesheet
342 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:175
343 #, python-format
344 msgid ""
345 "Analytic journal is not defined for employee %s \n"
346 "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal!"
347 msgstr ""
348 "El diari analític no està definit per a l'empleat %s\n"
349 "Definiu un empleat per a l'usuari seleccionat i assigneu-li un diari "
350 "analític!"
351
352 #. module: hr_timesheet
353 #: view:hr.sign.in.project:0
354 msgid "(Keep empty for current time)"
355 msgstr "(deixeu-lo buit per hora actual)"
356
357 #. module: hr_timesheet
358 #: view:hr.employee:0
359 msgid "Timesheets"
360 msgstr "Horaris"
361
362 #. module: hr_timesheet
363 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.action_define_analytic_structure
364 msgid ""
365 "You should create an analytic account structure depending on your needs to "
366 "analyse costs and revenues. In OpenERP, analytic accounts are also used to "
367 "track customer contracts."
368 msgstr ""
369
370 #. module: hr_timesheet
371 #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0
372 msgid "Analytic Line"
373 msgstr ""
374
375 #. module: hr_timesheet
376 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
377 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
378 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
379 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
380 #, python-format
381 msgid "August"
382 msgstr "Agost"
383
384 #. module: hr_timesheet
385 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
386 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
387 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
388 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
389 #, python-format
390 msgid "June"
391 msgstr "Juny"
392
393 #. module: hr_timesheet
394 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
395 msgid "Print My Timesheet"
396 msgstr "Imprimeix el meu horari"
397
398 #. module: hr_timesheet
399 #: view:hr.analytic.timesheet:0
400 msgid "Date"
401 msgstr "Data"
402
403 #. module: hr_timesheet
404 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
405 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
406 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
407 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
408 #, python-format
409 msgid "November"
410 msgstr "Novembre"
411
412 #. module: hr_timesheet
413 #: constraint:hr.employee:0
414 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
415 msgstr "Error! No podeu crear una jerarquia recursiva d'empleats."
416
417 #. module: hr_timesheet
418 #: field:hr.sign.out.project,date:0
419 msgid "Closing Date"
420 msgstr "Data límit"
421
422 #. module: hr_timesheet
423 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
424 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
425 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
426 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
427 #, python-format
428 msgid "October"
429 msgstr "Octubre"
430
431 #. module: hr_timesheet
432 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
433 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
434 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
435 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
436 #, python-format
437 msgid "January"
438 msgstr "Gener"
439
440 #. module: hr_timesheet
441 #: view:account.analytic.account:0
442 msgid "Key dates"
443 msgstr "Dates clau"
444
445 #. module: hr_timesheet
446 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
447 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:77
448 #, python-format
449 msgid "Thu"
450 msgstr "Dj"
451
452 #. module: hr_timesheet
453 #: view:account.analytic.account:0
454 msgid "Analysis stats"
455 msgstr "Estadístiques d'anàlisis"
456
457 #. module: hr_timesheet
458 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytical_timesheet_employee
459 msgid "Print Employee Timesheet & Print My Timesheet"
460 msgstr "Imprimeix el Part d'hores de l'empleat i El meu part d'hores"
461
462 #. module: hr_timesheet
463 #: field:hr.sign.in.project,emp_id:0
464 #: field:hr.sign.out.project,emp_id:0
465 msgid "Employee ID"
466 msgstr "Identificador del treballador"
467
468 #. module: hr_timesheet
469 #: view:hr.sign.out.project:0
470 msgid "General Information"
471 msgstr "Informació general"
472
473 #. module: hr_timesheet
474 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_my
475 msgid "My Current Timesheet"
476 msgstr ""
477
478 #. module: hr_timesheet
479 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
480 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
481 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
482 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
483 #, python-format
484 msgid "December"
485 msgstr "Desembre"
486
487 #. module: hr_timesheet
488 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
489 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
490 #: view:hr.sign.in.project:0
491 #: view:hr.sign.out.project:0
492 msgid "Cancel"
493 msgstr "Cancel·la"
494
495 #. module: hr_timesheet
496 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.action_hr_timesheet_users
497 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet
498 #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users
499 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_timesheet_users
500 msgid "Employees Timesheet"
501 msgstr "Horari d'empleats"
502
503 #. module: hr_timesheet
504 #: view:hr.analytic.timesheet:0
505 msgid "Information"
506 msgstr "Informació"
507
508 #. module: hr_timesheet
509 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,employee_id:0
510 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_employee
511 msgid "Employee"
512 msgstr "Treballador"
513
514 #. module: hr_timesheet
515 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form
516 msgid ""
517 "Through this menu you can register and follow your workings hours by project "
518 "every day."
519 msgstr ""
520
521 #. module: hr_timesheet
522 #: field:hr.sign.in.project,server_date:0
523 #: field:hr.sign.out.project,server_date:0
524 msgid "Current Date"
525 msgstr "Data actual"
526
527 #. module: hr_timesheet
528 #: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
529 msgid "This wizard will print monthly timesheet"
530 msgstr "Aquest assistent imprimirà el part d'hores mensual"
531
532 #. module: hr_timesheet
533 #: view:hr.analytic.timesheet:0
534 #: field:hr.employee,product_id:0
535 msgid "Product"
536 msgstr "Producte"
537
538 #. module: hr_timesheet
539 #: view:hr.analytic.timesheet:0
540 msgid "Invoicing"
541 msgstr "Facturació"
542
543 #. module: hr_timesheet
544 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
545 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
546 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
547 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
548 #, python-format
549 msgid "May"
550 msgstr "Maig"
551
552 #. module: hr_timesheet
553 #: view:hr.analytic.timesheet:0
554 msgid "Total time"
555 msgstr "Temps total"
556
557 #. module: hr_timesheet
558 #: view:hr.sign.in.project:0
559 msgid "(local time on the server side)"
560 msgstr "(hora local en el servidor)"
561
562 #. module: hr_timesheet
563 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project
564 msgid "Sign In By Project"
565 msgstr "Registrar-se en un projecte"
566
567 #. module: hr_timesheet
568 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
569 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
570 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
571 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
572 #, python-format
573 msgid "February"
574 msgstr "Febrer"
575
576 #. module: hr_timesheet
577 #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_out_project
578 msgid "Sign Out By Project"
579 msgstr "Surt d'un projecte"
580
581 #. module: hr_timesheet
582 #: view:hr.analytical.timesheet.users:0
583 msgid "Employees"
584 msgstr "Empleats"
585
586 #. module: hr_timesheet
587 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
588 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
589 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
590 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
591 #, python-format
592 msgid "March"
593 msgstr "Març"
594
595 #. module: hr_timesheet
596 #: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:40
597 #: code:addons/hr_timesheet/report/users_timesheet.py:73
598 #: selection:hr.analytical.timesheet.employee,month:0
599 #: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
600 #, python-format
601 msgid "April"
602 msgstr "Abril"
603
604 #. module: hr_timesheet
605 #: code:addons/hr_timesheet/hr_timesheet.py:177
606 #, python-format
607 msgid ""
608 "No analytic account defined on the project.\n"
609 "Please set one or we can not automatically fill the timesheet."
610 msgstr ""
611 "No s'ha definit un compte analític pel projecte.\n"
612 "Seleccioneu un o no es pot omplir automàticament el full d'assistència."
613
614 #. module: hr_timesheet
615 #: view:account.analytic.account:0
616 #: view:hr.analytic.timesheet:0
617 msgid "Users"
618 msgstr "Usuaris"
619
620 #. module: hr_timesheet
621 #: view:hr.sign.in.project:0
622 msgid "Start Working"
623 msgstr "Comença a treballar"
624
625 #. module: hr_timesheet
626 #: view:account.analytic.account:0
627 msgid "Stats by user"
628 msgstr "Estadístiques per usuari"
629
630 #. module: hr_timesheet
631 #: code:addons/hr_timesheet/wizard/hr_timesheet_print_employee.py:42
632 #, python-format
633 msgid "No employee defined for this user"
634 msgstr "No s'ha definit un treballador per aquest usuari"
635
636 #. module: hr_timesheet
637 #: field:hr.analytical.timesheet.employee,year:0
638 #: field:hr.analytical.timesheet.users,year:0
639 msgid "Year"
640 msgstr "Any"
641
642 #. module: hr_timesheet
643 #: view:hr.analytic.timesheet:0
644 msgid "Accounting"
645 msgstr "Comptabilitat"
646
647 #. module: hr_timesheet
648 #: view:hr.sign.out.project:0
649 msgid "Change Work"
650 msgstr "Canvia treball"
651
652 #, python-format
653 #~ msgid ""
654 #~ "No analytic journal available for this employee.\n"
655 #~ "Define an employee for the selected user and assign an analytic journal."
656 #~ msgstr ""
657 #~ "No es disposa d'un diari analític per aquest empleat.\n"
658 #~ "Definiu un empleat per l'usuari seleccionat  assigneu un diari analític."
659
660 #~ msgid "Day"
661 #~ msgstr "Dia"
662
663 #~ msgid "My Working Hours"
664 #~ msgstr "Les meves hores de treball"
665
666 #~ msgid "Analytic Account"
667 #~ msgstr "Compte analític"
668
669 #~ msgid "Timesheet Process"
670 #~ msgstr "Procés full d'assistència"
671
672 #, python-format
673 #~ msgid "ValidateError"
674 #~ msgstr "Error de validació"
675
676 #~ msgid "Sum"
677 #~ msgstr "Suma"
678
679 #~ msgid "Hour"
680 #~ msgstr "Hora"
681
682 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
683 #~ msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
684
685 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
686 #~ msgstr "Error: La UdV ha d'estar en una categoria diferent que la UdM"
687
688 #~ msgid "Choose Users"
689 #~ msgstr "Selecciona usuaris"
690
691 #~ msgid "Timesheet line"
692 #~ msgstr "Línia de full d'assistència"
693
694 #~ msgid "My Working Hours of The Day"
695 #~ msgstr "Les meves hores de treball del dia"
696
697 #~ msgid "To be invoiced"
698 #~ msgstr "A facturar"
699
700 #~ msgid ""
701 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
702 #~ msgstr ""
703 #~ "Error: La UdM per defecte i la UdM de compra han d'estar en la mateixa "
704 #~ "categoria."
705
706 #~ msgid "Sign in status"
707 #~ msgstr "Estat del registre d'entrada"
708
709 #~ msgid "User"
710 #~ msgstr "Usuari"
711
712 #~ msgid "Employee's name"
713 #~ msgstr "Nom d'empleat"
714
715 #~ msgid "Analysis summary"
716 #~ msgstr "Resum d'anàlisis"
717
718 #~ msgid "Choose your month"
719 #~ msgstr "Seleccioneu el vostre mes"
720
721 #~ msgid ""
722 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
723 #~ msgstr ""
724 #~ "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
725 #~ "especial!"
726
727 #~ msgid "Working Time"
728 #~ msgstr "Temps treballat"
729
730 #~ msgid "Current Server Date"
731 #~ msgstr "Data actual del servidor"
732
733 #~ msgid "Working Hours of The Day"
734 #~ msgstr "Hores de treball del dia"
735
736 #~ msgid "Working Hours"
737 #~ msgstr "Hores de treball"
738
739 #~ msgid "Analytic line"
740 #~ msgstr "Línia analítica"
741
742 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
743 #~ msgstr "Error: Codi EAN erroni"
744
745 #~ msgid "Total"
746 #~ msgstr "Total"
747
748 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
749 #~ msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
750
751 #~ msgid "Human Resources (Timesheet encoding)"
752 #~ msgstr "Recursos humans (codificació d'horaris)"
753
754 #, python-format
755 #~ msgid "UnknownError"
756 #~ msgstr "Error desconegut"
757
758 #~ msgid "Consultancy - Senior Developer"
759 #~ msgstr "Consultoria - Programador sènior"
760
761 #~ msgid ""
762 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "Error! No podeu seleccionar un departament pel qual l'empleat sigui el "
765 #~ "director."
766
767 #~ msgid "Service on Timesheet"
768 #~ msgstr "Servei en part d'hores"
769
770 #~ msgid "Anlytic account"
771 #~ msgstr "Compte analítica"
772
773 #~ msgid "Partner Id"
774 #~ msgstr "Id empresa"
775
776 #~ msgid ""
777 #~ "Through Working Hours you can register your working hours by project every "
778 #~ "day."
779 #~ msgstr ""
780 #~ "A través de les Hores de treball podeu registrar les vostres hores "
781 #~ "treballades per projecte tots els dies."
782
783 #~ msgid ""
784 #~ "\n"
785 #~ "This module implements a timesheet system. Each employee can encode and\n"
786 #~ "track their time spent on the different projects. A project is an\n"
787 #~ "analytic account and the time spent on a project generates costs on\n"
788 #~ "the analytic account.\n"
789 #~ "\n"
790 #~ "Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n"
791 #~ "\n"
792 #~ "It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you\n"
793 #~ "to set up a management by affair.\n"
794 #~ "    "
795 #~ msgstr ""
796 #~ "\n"
797 #~ "Aquest mòdul implementa un sistema de part d'hores. Cada empleat pot imputar "
798 #~ "i\n"
799 #~ "portar el registre del temps invertit en els seus diferents projectes. Un "
800 #~ "projecte és un\n"
801 #~ "compte analític i el temps invertit en un projecte genera costos en aquest "
802 #~ "compte analític.\n"
803 #~ "\n"
804 #~ "Es faciliten diversos informes de seguiment de temps i empleats.\n"
805 #~ "\n"
806 #~ "Està completament integrat amb el mòdul de comptabilitat de costos. Permet\n"
807 #~ "establir una gestió per assumpte.\n"
808 #~ "    "
809
810 #~ msgid "Sign In/Out By Project"
811 #~ msgstr "Registrar entrada/sortida per projecte"
812
813 #~ msgid "My Timesheet"
814 #~ msgstr "El meu part d'hores"