Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-25 00:08+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 05:42+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: help:hr.applicant,active:0
22 msgid ""
23 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
24 "without removing it."
25 msgstr ""
26 "Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
27 "removê-lo."
28
29 #. module: hr_recruitment
30 #: view:hr.recruitment.stage:0
31 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Pré-requisitos"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
37 msgid "Avg. Delay to Open"
38 msgstr "Atraso Médio de Abertura"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
42 msgid "# of Cases"
43 msgstr "Nº de Casos"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: view:hr.applicant:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar Por..."
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 #: field:hr.applicant,department_id:0
53 #: view:hr.recruitment.report:0
54 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
55 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departamento"
58
59 #. module: hr_recruitment
60 #: field:hr.applicant,date_action:0
61 msgid "Next Action Date"
62 msgstr "Próxima Data de Ação"
63
64 #. module: hr_recruitment
65 #: view:hr.recruitment.report:0
66 msgid "Jobs"
67 msgstr "Trabalhos"
68
69 #. module: hr_recruitment
70 #: field:hr.applicant,company_id:0
71 #: view:hr.recruitment.report:0
72 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Empresa"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,email_cc:0
78 msgid "Watchers Emails"
79 msgstr "Fiscais de Emails"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
83 msgid "Close job request"
84 msgstr "Encerrar oferta de trabalho"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: field:hr.applicant,day_open:0
88 msgid "Days to Open"
89 msgstr "Dias para Abrir"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
93 msgid "Goals"
94 msgstr "Alvos"
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
98 msgid "Partner Contact Name"
99 msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
100
101 #. module: hr_recruitment
102 #: view:hr.applicant:0
103 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
104 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
105 msgid "Create Partner"
106 msgstr "Criar Parceiro"
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.recruitment.report:0
110 #: field:hr.recruitment.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Dia"
113
114 #. module: hr_recruitment
115 #: view:hr.applicant:0
116 msgid "Contract Data"
117 msgstr "Dados de contrato"
118
119 #. module: hr_recruitment
120 #: view:hr.applicant:0
121 msgid "Add Internal Note"
122 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
123
124 #. module: hr_recruitment
125 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
126 msgid "Mobile"
127 msgstr "Celular"
128
129 #. module: hr_recruitment
130 #: view:hr.applicant:0
131 msgid "Notes"
132 msgstr "Notas"
133
134 #. module: hr_recruitment
135 #: field:hr.applicant,message_ids:0
136 msgid "Messages"
137 msgstr "Mensagens"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.applicant:0
141 msgid "Next Actions"
142 msgstr "Próximas Ações"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
146 msgid "Junior Developer"
147 msgstr "Desenvolvedor júnior"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: field:hr.applicant,job_id:0
151 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
152 msgid "Applied Job"
153 msgstr "Trabalho aplicado"
154
155 #. module: hr_recruitment
156 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
157 msgid "Graduate"
158 msgstr "Graduação"
159
160 #. module: hr_recruitment
161 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
162 msgid "Initial Jobs Demand"
163 msgstr "Demanda inicial de trabalho"
164
165 #. module: hr_recruitment
166 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
167 msgid "Partner Contact"
168 msgstr "Contato do Parceiro"
169
170 #. module: hr_recruitment
171 #: field:hr.applicant,reference:0
172 msgid "Reference"
173 msgstr "Referência"
174
175 #. module: hr_recruitment
176 #: view:board.board:0
177 #: view:hr.applicant:0
178 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
179 msgid "Applicants Status"
180 msgstr "Situação dos Candidatos"
181
182 #. module: hr_recruitment
183 #: view:hr.recruitment.report:0
184 msgid "My Recruitment"
185 msgstr "Meu Recrutamento"
186
187 #. module: hr_recruitment
188 #: field:hr.applicant,title_action:0
189 msgid "Next Action"
190 msgstr "Próxima Ação"
191
192 #. module: hr_recruitment
193 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
194 msgid "Recruitment"
195 msgstr "Recrutamento"
196
197 #. module: hr_recruitment
198 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
199 msgid "Salary Proposed"
200 msgstr "Proposta Salarial"
201
202 #. module: hr_recruitment
203 #: field:hr.applicant,partner_id:0
204 #: view:hr.recruitment.report:0
205 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
206 msgid "Partner"
207 msgstr "Parceiro"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:hr.recruitment.report:0
211 msgid "Avg Proposed Salary"
212 msgstr "Média de Proposta Salarial"
213
214 #. module: hr_recruitment
215 #: view:hr.applicant:0
216 #: field:hr.recruitment.report,available:0
217 msgid "Availability"
218 msgstr "Disponibilidade"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: view:hr.applicant:0
222 msgid "Previous"
223 msgstr "Anterior"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
227 #: view:hr.applicant:0
228 #, python-format
229 msgid "Phone Call"
230 msgstr "Chamada Telefônica"
231
232 #. module: hr_recruitment
233 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
234 msgid "Convert To Partner"
235 msgstr "Converter para Parceiro"
236
237 #. module: hr_recruitment
238 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
239 msgid "Recruitments Statistics"
240 msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
241
242 #. module: hr_recruitment
243 #: view:hr.applicant:0
244 msgid "Next"
245 msgstr "Próximo"
246
247 #. module: hr_recruitment
248 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
249 msgid "Job Description"
250 msgstr "Descritivo da Função"
251
252 #. module: hr_recruitment
253 #: view:hr.applicant:0
254 msgid "Send New Email"
255 msgstr "Enviar Novo Email"
256
257 #. module: hr_recruitment
258 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
259 #, python-format
260 msgid "A partner is already defined on this job request."
261 msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
262
263 #. module: hr_recruitment
264 #: view:hr.applicant:0
265 #: selection:hr.applicant,state:0
266 #: view:hr.recruitment.report:0
267 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
268 msgid "New"
269 msgstr "Novo"
270
271 #. module: hr_recruitment
272 #: field:hr.applicant,email_from:0
273 msgid "Email"
274 msgstr "Email"
275
276 #. module: hr_recruitment
277 #: field:hr.applicant,availability:0
278 msgid "Availability (Days)"
279 msgstr "Disponibilidade(Dias)"
280
281 #. module: hr_recruitment
282 #: view:hr.recruitment.report:0
283 msgid "Available"
284 msgstr "Disponível"
285
286 #. module: hr_recruitment
287 #: selection:hr.applicant,priority:0
288 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
289 msgid "Good"
290 msgstr "Bom"
291
292 #. module: hr_recruitment
293 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
294 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
295 #, python-format
296 msgid "Error !"
297 msgstr "Erro!"
298
299 #. module: hr_recruitment
300 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
301 msgid ""
302 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
303 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
304 msgstr ""
305 "Defina aqui seus estágios do processo de recrutamento, por exemplo: chamada "
306 "de qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusado, "
307 "contratado."
308
309 #. module: hr_recruitment
310 #: view:hr.applicant:0
311 #: field:hr.applicant,create_date:0
312 #: view:hr.recruitment.report:0
313 msgid "Creation Date"
314 msgstr "Data de Criação"
315
316 #. module: hr_recruitment
317 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
318 msgid "Planned Date"
319 msgstr "Data Planejada"
320
321 #. module: hr_recruitment
322 #: view:hr.applicant:0
323 #: field:hr.applicant,priority:0
324 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
325 msgid "Appreciation"
326 msgstr "Apreciação"
327
328 #. module: hr_recruitment
329 #: view:hr.applicant:0
330 msgid "Job"
331 msgstr "Trabalho"
332
333 #. module: hr_recruitment
334 #: view:hr.applicant:0
335 #: field:hr.applicant,stage_id:0
336 #: view:hr.recruitment.report:0
337 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
338 #: view:hr.recruitment.stage:0
339 msgid "Stage"
340 msgstr "Estágio"
341
342 #. module: hr_recruitment
343 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
344 msgid "Second Interview"
345 msgstr "Segunda entrevista"
346
347 #. module: hr_recruitment
348 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
349 msgid "Salary Expected"
350 msgstr "Salário Esperado"
351
352 #. module: hr_recruitment
353 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
354 #: view:hr.recruitment.report:0
355 msgid "Expected Salary"
356 msgstr "Salário esperado"
357
358 #. module: hr_recruitment
359 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
360 msgid "July"
361 msgstr "Julho"
362
363 #. module: hr_recruitment
364 #: view:hr.applicant:0
365 msgid "Subject"
366 msgstr "Assunto"
367
368 #. module: hr_recruitment
369 #: view:hr.applicant:0
370 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
371 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
372 msgid "Applicants"
373 msgstr "Candidatos"
374
375 #. module: hr_recruitment
376 #: view:hr.applicant:0
377 msgid "History Information"
378 msgstr "Informação Histórica"
379
380 #. module: hr_recruitment
381 #: view:hr.applicant:0
382 msgid "Dates"
383 msgstr "Datas"
384
385 #. module: hr_recruitment
386 #: view:hr.recruitment.report:0
387 msgid "    Month-1    "
388 msgstr "    Mês-1    "
389
390 #. module: hr_recruitment
391 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
392 msgid " > Bac +5"
393 msgstr " > Bac +5"
394
395 #. module: hr_recruitment
396 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
397 msgid "Applicant"
398 msgstr "Candidato"
399
400 #. module: hr_recruitment
401 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
402 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
403 msgstr "Informe a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios."
404
405 #. module: hr_recruitment
406 #: view:hr.applicant:0
407 msgid "Contact"
408 msgstr "Contato"
409
410 #. module: hr_recruitment
411 #: view:hr.applicant:0
412 msgid "Qualification"
413 msgstr "Qualificação"
414
415 #. module: hr_recruitment
416 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
417 msgid "March"
418 msgstr "Março"
419
420 #. module: hr_recruitment
421 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
422 msgid "Stage of Recruitment"
423 msgstr "Estágio de Recrutamento"
424
425 #. module: hr_recruitment
426 #: view:hr.recruitment.stage:0
427 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
428 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
429 msgid "Stages"
430 msgstr "Estágios"
431
432 #. module: hr_recruitment
433 #: view:hr.recruitment.report:0
434 msgid "In progress"
435 msgstr "Em andamento"
436
437 #. module: hr_recruitment
438 #: view:hr.applicant:0
439 msgid "Jobs - Recruitment Form"
440 msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: field:hr.applicant,probability:0
444 msgid "Probability"
445 msgstr "Probabilidade"
446
447 #. module: hr_recruitment
448 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
449 msgid "September"
450 msgstr "Setembro"
451
452 #. module: hr_recruitment
453 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
454 msgid "December"
455 msgstr "Dezembro"
456
457 #. module: hr_recruitment
458 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
459 msgid "HR - Recruitement"
460 msgstr "RH - Recrutamento"
461
462 #. module: hr_recruitment
463 #: view:hr.applicant:0
464 msgid "Job Info"
465 msgstr "Informações do trabalho"
466
467 #. module: hr_recruitment
468 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
469 msgid "First Interview"
470 msgstr "Primeira entrevista"
471
472 #. module: hr_recruitment
473 #: field:hr.applicant,write_date:0
474 msgid "Update Date"
475 msgstr "Data de atualização"
476
477 #. module: hr_recruitment
478 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
479 #: view:hr.recruitment.report:0
480 msgid "Proposed Salary"
481 msgstr "Salário Proposto"
482
483 #. module: hr_recruitment
484 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
485 msgid "Salesman"
486 msgstr "Vendedor"
487
488 #. module: hr_recruitment
489 #: view:hr.applicant:0
490 msgid "Search Jobs"
491 msgstr "Pesquisar Trabalhos"
492
493 #. module: hr_recruitment
494 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
495 msgid "Category"
496 msgstr "Categoria"
497
498 #. module: hr_recruitment
499 #: field:hr.applicant,partner_name:0
500 msgid "Applicant's Name"
501 msgstr "Nome do Candidato"
502
503 #. module: hr_recruitment
504 #: selection:hr.applicant,priority:0
505 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
506 msgid "Very Good"
507 msgstr "Muito Bom"
508
509 #. module: hr_recruitment
510 #: view:hr.recruitment.report:0
511 msgid "# Cases"
512 msgstr "Nro. de Casos"
513
514 #. module: hr_recruitment
515 #: field:hr.applicant,date_open:0
516 msgid "Opened"
517 msgstr "Aberto"
518
519 #. module: hr_recruitment
520 #: view:hr.recruitment.report:0
521 msgid "Group By ..."
522 msgstr "Agrupar por ..."
523
524 #. module: hr_recruitment
525 #: view:hr.applicant:0
526 #: selection:hr.applicant,state:0
527 msgid "In Progress"
528 msgstr "Em Andamento"
529
530 #. module: hr_recruitment
531 #: view:hr.applicant:0
532 msgid "Reset to New"
533 msgstr "Reiniciar como Novo"
534
535 #. module: hr_recruitment
536 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
537 msgid "Salary Expected by Applicant"
538 msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
539
540 #. module: hr_recruitment
541 #: help:hr.applicant,email_cc:0
542 msgid ""
543 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
544 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
545 "addresses with a comma"
546 msgstr ""
547 "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
548 "e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
549 "endereços de email com vírgula."
550
551 #. module: hr_recruitment
552 #: field:hr.applicant,date_closed:0
553 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
554 msgid "Closed"
555 msgstr "Concluído"
556
557 #. module: hr_recruitment
558 #: view:hr.recruitment.stage:0
559 msgid "Stage Definition"
560 msgstr "Definição do Estágio"
561
562 #. module: hr_recruitment
563 #: view:hr.applicant:0
564 msgid "Answer"
565 msgstr "Resposta"
566
567 #. module: hr_recruitment
568 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
569 msgid "Avg. Delay to Close"
570 msgstr "Média de atraso para Conclusão"
571
572 #. module: hr_recruitment
573 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
574 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
575 msgstr "Salário Proposto pela Organização"
576
577 #. module: hr_recruitment
578 #: view:hr.applicant:0
579 msgid "Meeting"
580 msgstr "Reunião"
581
582 #. module: hr_recruitment
583 #: view:hr.applicant:0
584 #: selection:hr.applicant,state:0
585 #: view:hr.recruitment.report:0
586 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
587 msgid "Pending"
588 msgstr "Pendente"
589
590 #. module: hr_recruitment
591 #: view:hr.applicant:0
592 msgid "Status"
593 msgstr "Status"
594
595 #. module: hr_recruitment
596 #: view:hr.applicant:0
597 msgid "Communication & History"
598 msgstr "Comunicação & Histórico"
599
600 #. module: hr_recruitment
601 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
602 msgid "August"
603 msgstr "Agosto"
604
605 #. module: hr_recruitment
606 #: view:hr.applicant:0
607 #: field:hr.applicant,type_id:0
608 #: view:hr.recruitment.degree:0
609 #: view:hr.recruitment.report:0
610 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
611 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
612 msgid "Degree"
613 msgstr "Grau"
614
615 #. module: hr_recruitment
616 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
617 msgid "Phone"
618 msgstr "Telefone"
619
620 #. module: hr_recruitment
621 #: view:hr.applicant:0
622 msgid "Global CC"
623 msgstr "CC Global"
624
625 #. module: hr_recruitment
626 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
627 msgid "October"
628 msgstr "Outubro"
629
630 #. module: hr_recruitment
631 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
632 msgid "June"
633 msgstr "Junho"
634
635 #. module: hr_recruitment
636 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
637 msgid "Applicant Stages"
638 msgstr "Estágios de Candidatura"
639
640 #. module: hr_recruitment
641 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
642 msgid "Refused by Company"
643 msgstr "Recusado pela empresa"
644
645 #. module: hr_recruitment
646 #: field:hr.applicant,day_close:0
647 msgid "Days to Close"
648 msgstr "Dias para concluir"
649
650 #. module: hr_recruitment
651 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
652 msgid "User"
653 msgstr "Usuário"
654
655 #. module: hr_recruitment
656 #: selection:hr.applicant,priority:0
657 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
658 msgid "Excellent"
659 msgstr "Excelente"
660
661 #. module: hr_recruitment
662 #: field:hr.applicant,active:0
663 msgid "Active"
664 msgstr "Ativo"
665
666 #. module: hr_recruitment
667 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
668 msgid "November"
669 msgstr "Novembro"
670
671 #. module: hr_recruitment
672 #: view:hr.recruitment.report:0
673 msgid "Extended Filters..."
674 msgstr "Filtros Extendidos..."
675
676 #. module: hr_recruitment
677 #: field:hr.applicant,response:0
678 msgid "Response"
679 msgstr "Resposta"
680
681 #. module: hr_recruitment
682 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
683 msgid "Licenced"
684 msgstr "Licenciado"
685
686 #. module: hr_recruitment
687 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
688 msgid "Avg Salary Proposed"
689 msgstr "Proposta Salarial Média"
690
691 #. module: hr_recruitment
692 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
693 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
694 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
695 msgid "Schedule Phone Call"
696 msgstr "Agendar chamada telefônica"
697
698 #. module: hr_recruitment
699 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
700 msgid "January"
701 msgstr "Janeiro"
702
703 #. module: hr_recruitment
704 #: help:hr.applicant,email_from:0
705 msgid "These people will receive email."
706 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
707
708 #. module: hr_recruitment
709 #: selection:hr.applicant,priority:0
710 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
711 msgid "Not Good"
712 msgstr "Ruim"
713
714 #. module: hr_recruitment
715 #: field:hr.applicant,date:0
716 #: field:hr.recruitment.report,date:0
717 msgid "Date"
718 msgstr "Data"
719
720 #. module: hr_recruitment
721 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
722 msgid "Phone Call Description"
723 msgstr "Descrição da Chamada Telefônica"
724
725 #. module: hr_recruitment
726 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
727 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
728 msgstr ""
729 "Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta oferta de trabalho?"
730
731 #. module: hr_recruitment
732 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
733 msgid ""
734 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
735 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
736 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
737 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
738 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
739 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
740 "content."
741 msgstr ""
742
743 #. module: hr_recruitment
744 #: view:hr.applicant:0
745 msgid "History"
746 msgstr "Histórico"
747
748 #. module: hr_recruitment
749 #: view:hr.applicant:0
750 msgid "Attachments"
751 msgstr "Anexos"
752
753 #. module: hr_recruitment
754 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
755 msgid "Contract Proposed"
756 msgstr "Contrato proposto"
757
758 #. module: hr_recruitment
759 #: view:hr.applicant:0
760 #: field:hr.applicant,state:0
761 #: view:hr.recruitment.report:0
762 #: field:hr.recruitment.report,state:0
763 msgid "State"
764 msgstr "Status"
765
766 #. module: hr_recruitment
767 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
768 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
769 msgid "Cancel"
770 msgstr "Cancelar"
771
772 #. module: hr_recruitment
773 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
774 msgid "Applicant Categories"
775 msgstr "Categorias de Candidato"
776
777 #. module: hr_recruitment
778 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
779 msgid "Open"
780 msgstr "Aberto"
781
782 #. module: hr_recruitment
783 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
784 #, python-format
785 msgid "A partner is already existing with the same name."
786 msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
787
788 #. module: hr_recruitment
789 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
790 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
791 msgstr ""
792 "Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
793
794 #. module: hr_recruitment
795 #: view:hr.applicant:0
796 #: field:hr.applicant,user_id:0
797 #: view:hr.recruitment.report:0
798 msgid "Responsible"
799 msgstr "Responsável"
800
801 #. module: hr_recruitment
802 #: view:hr.recruitment.report:0
803 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
804 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
805 msgid "Recruitment Analysis"
806 msgstr "Análise de Recrutamento"
807
808 #. module: hr_recruitment
809 #: view:hr.applicant:0
810 msgid "Current"
811 msgstr "Atual"
812
813 #. module: hr_recruitment
814 #: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
818 "the\n"
819 "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
820 "\n"
821 "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
822 "email\n"
823 "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
824 "management\n"
825 "system to store and search in your CV base.\n"
826 "    "
827 msgstr ""
828
829 #. module: hr_recruitment
830 #: view:hr.applicant:0
831 msgid "Details"
832 msgstr "Detalhes"
833
834 #. module: hr_recruitment
835 #: view:hr.applicant:0
836 msgid "Cases By Stage and Estimates"
837 msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
838
839 #. module: hr_recruitment
840 #: view:hr.applicant:0
841 msgid "Reply"
842 msgstr "Responder"
843
844 #. module: hr_recruitment
845 #: view:hr.applicant:0
846 msgid "Interview"
847 msgstr "Entrevista"
848
849 #. module: hr_recruitment
850 #: view:hr.recruitment.report:0
851 #: field:hr.recruitment.report,month:0
852 msgid "Month"
853 msgstr "Mês"
854
855 #. module: hr_recruitment
856 #: field:hr.applicant,description:0
857 msgid "Description"
858 msgstr "Descrição"
859
860 #. module: hr_recruitment
861 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
862 msgid "May"
863 msgstr "Maio"
864
865 #. module: hr_recruitment
866 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
867 msgid "Contract Signed"
868 msgstr "Contrato Assinado"
869
870 #. module: hr_recruitment
871 #: view:hr.applicant:0
872 #: selection:hr.applicant,state:0
873 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
874 msgid "Refused"
875 msgstr "Recusado"
876
877 #. module: hr_recruitment
878 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
879 #, python-format
880 msgid "Applicant '%s' is being hired."
881 msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
882
883 #. module: hr_recruitment
884 #: view:hr.applicant:0
885 #: selection:hr.applicant,state:0
886 #: view:hr.recruitment.report:0
887 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
888 msgid "Hired"
889 msgstr "Contratado"
890
891 #. module: hr_recruitment
892 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
893 msgid "Refused by Employee"
894 msgstr "Recusado pelo empregado"
895
896 #. module: hr_recruitment
897 #: selection:hr.applicant,priority:0
898 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
899 msgid "On Average"
900 msgstr "Na Média"
901
902 #. module: hr_recruitment
903 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
904 msgid "Degree of Recruitment"
905 msgstr "Grau de Recrutamento"
906
907 #. module: hr_recruitment
908 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
909 msgid "February"
910 msgstr "Fevereiro"
911
912 #. module: hr_recruitment
913 #: field:hr.applicant,name:0
914 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
915 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
916 msgid "Name"
917 msgstr "Nome"
918
919 #. module: hr_recruitment
920 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
921 msgid "Create Partner from job application"
922 msgstr "Criar Parceiro a partir da solicitação de trabalho"
923
924 #. module: hr_recruitment
925 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
926 msgid "April"
927 msgstr "Abril"
928
929 #. module: hr_recruitment
930 #: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
931 msgid "HR Department"
932 msgstr "Departamento de RH"
933
934 #. module: hr_recruitment
935 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
936 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
937 msgid "Sequence"
938 msgstr "Sequência"
939
940 #. module: hr_recruitment
941 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
942 msgid "Assign To"
943 msgstr "Atribuir para"
944
945 #. module: hr_recruitment
946 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
947 #, python-format
948 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
949 msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
950
951 #. module: hr_recruitment
952 #: view:hr.recruitment.report:0
953 #: field:hr.recruitment.report,year:0
954 msgid "Year"
955 msgstr "Ano"
956
957 #. module: hr_recruitment
958 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
959 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
960 msgid "Number of Days to close the project issue"
961 msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto."
962
963 #. module: hr_recruitment
964 #: field:hr.applicant,survey:0
965 #: field:hr.job,survey_id:0
966 msgid "Survey"
967 msgstr "Avaliação"