Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-28 21:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Emerson <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: help:hr.applicant,active:0
22 msgid ""
23 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
24 "without removing it."
25 msgstr ""
26 "Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
27 "removê-lo."
28
29 #. module: hr_recruitment
30 #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
31 msgid "Requirements"
32 msgstr "Pré-requisitos"
33
34 #. module: hr_recruitment
35 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
36 msgid "Avg. Delay to Open"
37 msgstr "Atraso Médio de Abertura"
38
39 #. module: hr_recruitment
40 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
41 msgid "# of Cases"
42 msgstr "Nº de Casos"
43
44 #. module: hr_recruitment
45 #: view:hr.applicant:0
46 msgid "Group By..."
47 msgstr "Agrupar Por..."
48
49 #. module: hr_recruitment
50 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
51 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
52 msgid "Department"
53 msgstr "Departamento"
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: field:hr.applicant,date_action:0
57 msgid "Next Action Date"
58 msgstr "Próxima Data de Ação"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: view:hr.recruitment.report:0
62 msgid "Jobs"
63 msgstr "Trabalhos"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
67 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
68 msgid "Company"
69 msgstr "Empresa"
70
71 #. module: hr_recruitment
72 #: field:hr.applicant,email_cc:0
73 msgid "Watchers Emails"
74 msgstr "Fiscais de Emails"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
78 msgid "Close job request"
79 msgstr "Encerrar oferta de trabalho"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: field:hr.applicant,day_open:0
83 msgid "Days to Open"
84 msgstr "Dias para Abrir"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
88 msgid "Goals"
89 msgstr "Alvos"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
93 msgid "Partner Contact Name"
94 msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
98 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
99 msgid "Create Partner"
100 msgstr "Criar Parceiro"
101
102 #. module: hr_recruitment
103 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
104 msgid "Day"
105 msgstr "Dia"
106
107 #. module: hr_recruitment
108 #: view:hr.applicant:0
109 msgid "Contract Data"
110 msgstr "Dados de contrato"
111
112 #. module: hr_recruitment
113 #: view:hr.applicant:0
114 msgid "Add Internal Note"
115 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
116
117 #. module: hr_recruitment
118 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
119 msgid "Mobile"
120 msgstr "Celular"
121
122 #. module: hr_recruitment
123 #: view:hr.applicant:0
124 msgid "Notes"
125 msgstr "Notas"
126
127 #. module: hr_recruitment
128 #: field:hr.applicant,message_ids:0
129 msgid "Messages"
130 msgstr "Mensagens"
131
132 #. module: hr_recruitment
133 #: view:hr.applicant:0
134 msgid "Next Actions"
135 msgstr "Próximas Ações"
136
137 #. module: hr_recruitment
138 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
139 msgid "Junior Developer"
140 msgstr "Desenvolvedor júnior"
141
142 #. module: hr_recruitment
143 #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
144 msgid "Applied Job"
145 msgstr "Trabalho aplicado"
146
147 #. module: hr_recruitment
148 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
149 msgid "Graduate"
150 msgstr "Graduação"
151
152 #. module: hr_recruitment
153 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
154 msgid "Initial Jobs Demand"
155 msgstr "Demanda inicial de trabalho"
156
157 #. module: hr_recruitment
158 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
159 msgid "Partner Contact"
160 msgstr "Contato do Parceiro"
161
162 #. module: hr_recruitment
163 #: field:hr.applicant,reference:0
164 msgid "Reference"
165 msgstr "Referência"
166
167 #. module: hr_recruitment
168 #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
169 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
170 msgid "Applicants Status"
171 msgstr "Situação dos Candidatos"
172
173 #. module: hr_recruitment
174 #: view:hr.recruitment.report:0
175 msgid "My Recruitment"
176 msgstr "Meu Recrutamento"
177
178 #. module: hr_recruitment
179 #: field:hr.applicant,title_action:0
180 msgid "Next Action"
181 msgstr "Próxima Ação"
182
183 #. module: hr_recruitment
184 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
185 msgid "Recruitment"
186 msgstr "Recrutamento"
187
188 #. module: hr_recruitment
189 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
190 msgid "Salary Proposed"
191 msgstr "Proposta Salarial"
192
193 #. module: hr_recruitment
194 #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
195 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
196 msgid "Partner"
197 msgstr "Parceiro"
198
199 #. module: hr_recruitment
200 #: view:hr.recruitment.report:0
201 msgid "Avg Proposed Salary"
202 msgstr "Média de Proposta Salarial"
203
204 #. module: hr_recruitment
205 #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
206 msgid "Availability"
207 msgstr "Disponibilidade"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:hr.applicant:0
211 msgid "Previous"
212 msgstr "Anterior"
213
214 #. module: hr_recruitment
215 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
216 #, python-format
217 msgid "Phone Call"
218 msgstr "Chamada Telefônica"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
222 msgid "Convert To Partner"
223 msgstr "Converter para Parceiro"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
227 msgid "Recruitments Statistics"
228 msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
229
230 #. module: hr_recruitment
231 #: view:hr.applicant:0
232 msgid "Next"
233 msgstr "Próximo"
234
235 #. module: hr_recruitment
236 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
237 msgid "Job Description"
238 msgstr "Descritivo da Função"
239
240 #. module: hr_recruitment
241 #: view:hr.applicant:0
242 msgid "Send New Email"
243 msgstr "Enviar Novo Email"
244
245 #. module: hr_recruitment
246 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
247 #, python-format
248 msgid "A partner is already defined on this job request."
249 msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
250
251 #. module: hr_recruitment
252 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
253 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
254 msgid "New"
255 msgstr "Novo"
256
257 #. module: hr_recruitment
258 #: field:hr.applicant,email_from:0
259 msgid "Email"
260 msgstr "Email"
261
262 #. module: hr_recruitment
263 #: field:hr.applicant,availability:0
264 msgid "Availability (Days)"
265 msgstr "Disponibilidade(Dias)"
266
267 #. module: hr_recruitment
268 #: view:hr.recruitment.report:0
269 msgid "Available"
270 msgstr "Disponível"
271
272 #. module: hr_recruitment
273 #: selection:hr.applicant,priority:0
274 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
275 msgid "Good"
276 msgstr "Bom"
277
278 #. module: hr_recruitment
279 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
280 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
281 #, python-format
282 msgid "Error !"
283 msgstr "Erro!"
284
285 #. module: hr_recruitment
286 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
287 msgid ""
288 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
289 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
290 msgstr ""
291 "Defina aqui seus estágios do processo de recrutamento, por exemplo: chamada "
292 "de qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusado, "
293 "contratado."
294
295 #. module: hr_recruitment
296 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
297 #: view:hr.recruitment.report:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de Criação"
300
301 #. module: hr_recruitment
302 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
303 msgid "Planned Date"
304 msgstr "Data Planejada"
305
306 #. module: hr_recruitment
307 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
308 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
309 msgid "Appreciation"
310 msgstr "Apreciação"
311
312 #. module: hr_recruitment
313 #: view:hr.applicant:0
314 msgid "Job"
315 msgstr "Trabalho"
316
317 #. module: hr_recruitment
318 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
319 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
320 #: view:hr.recruitment.stage:0
321 msgid "Stage"
322 msgstr "Estágio"
323
324 #. module: hr_recruitment
325 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
326 msgid "Second Interview"
327 msgstr "Segunda entrevista"
328
329 #. module: hr_recruitment
330 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
331 msgid "Salary Expected"
332 msgstr "Salário Esperado"
333
334 #. module: hr_recruitment
335 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
336 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
337 msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
338
339 #. module: hr_recruitment
340 #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
341 msgid "Expected Salary"
342 msgstr "Salário esperado"
343
344 #. module: hr_recruitment
345 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
346 msgid "July"
347 msgstr "Julho"
348
349 #. module: hr_recruitment
350 #: view:hr.applicant:0
351 msgid "Subject"
352 msgstr "Assunto"
353
354 #. module: hr_recruitment
355 #: view:hr.applicant:0
356 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
357 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
358 msgid "Applicants"
359 msgstr "Candidatos"
360
361 #. module: hr_recruitment
362 #: view:hr.applicant:0
363 msgid "History Information"
364 msgstr "Informação Histórica"
365
366 #. module: hr_recruitment
367 #: view:hr.applicant:0
368 msgid "Dates"
369 msgstr "Datas"
370
371 #. module: hr_recruitment
372 #: view:hr.recruitment.report:0
373 msgid "    Month-1    "
374 msgstr "    Mês-1    "
375
376 #. module: hr_recruitment
377 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
378 msgid " > Bac +5"
379 msgstr " > Bac +5"
380
381 #. module: hr_recruitment
382 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
383 msgid "Applicant"
384 msgstr "Candidato"
385
386 #. module: hr_recruitment
387 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
388 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
389 msgstr "Informe a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios."
390
391 #. module: hr_recruitment
392 #: view:hr.applicant:0
393 msgid "Contact"
394 msgstr "Contato"
395
396 #. module: hr_recruitment
397 #: view:hr.applicant:0
398 msgid "Qualification"
399 msgstr "Qualificação"
400
401 #. module: hr_recruitment
402 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
403 msgid "March"
404 msgstr "Março"
405
406 #. module: hr_recruitment
407 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
408 msgid "Stage of Recruitment"
409 msgstr "Estágio de Recrutamento"
410
411 #. module: hr_recruitment
412 #: view:hr.recruitment.stage:0
413 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
414 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
415 msgid "Stages"
416 msgstr "Estágios"
417
418 #. module: hr_recruitment
419 #: view:hr.recruitment.report:0
420 msgid "In progress"
421 msgstr "Em andamento"
422
423 #. module: hr_recruitment
424 #: view:hr.applicant:0
425 msgid "Jobs - Recruitment Form"
426 msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
427
428 #. module: hr_recruitment
429 #: field:hr.applicant,probability:0
430 msgid "Probability"
431 msgstr "Probabilidade"
432
433 #. module: hr_recruitment
434 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
435 msgid "September"
436 msgstr "Setembro"
437
438 #. module: hr_recruitment
439 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
440 msgid "December"
441 msgstr "Dezembro"
442
443 #. module: hr_recruitment
444 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
445 msgid "HR - Recruitement"
446 msgstr "RH - Recrutamento"
447
448 #. module: hr_recruitment
449 #: view:hr.applicant:0
450 msgid "Job Info"
451 msgstr "Informações do trabalho"
452
453 #. module: hr_recruitment
454 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
455 msgid "First Interview"
456 msgstr "Primeira entrevista"
457
458 #. module: hr_recruitment
459 #: field:hr.applicant,write_date:0
460 msgid "Update Date"
461 msgstr "Data de atualização"
462
463 #. module: hr_recruitment
464 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
465 msgid "Proposed Salary"
466 msgstr "Salário Proposto"
467
468 #. module: hr_recruitment
469 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
470 msgid "Salesman"
471 msgstr "Vendedor"
472
473 #. module: hr_recruitment
474 #: view:hr.applicant:0
475 msgid "Search Jobs"
476 msgstr "Pesquisar Trabalhos"
477
478 #. module: hr_recruitment
479 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
480 msgid "Category"
481 msgstr "Categoria"
482
483 #. module: hr_recruitment
484 #: field:hr.applicant,partner_name:0
485 msgid "Applicant's Name"
486 msgstr "Nome do Candidato"
487
488 #. module: hr_recruitment
489 #: selection:hr.applicant,priority:0
490 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
491 msgid "Very Good"
492 msgstr "Muito Bom"
493
494 #. module: hr_recruitment
495 #: view:hr.recruitment.report:0
496 msgid "# Cases"
497 msgstr "Nro. de Casos"
498
499 #. module: hr_recruitment
500 #: field:hr.applicant,date_open:0
501 msgid "Opened"
502 msgstr "Aberto"
503
504 #. module: hr_recruitment
505 #: view:hr.recruitment.report:0
506 msgid "Group By ..."
507 msgstr "Agrupar por ..."
508
509 #. module: hr_recruitment
510 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
511 msgid "In Progress"
512 msgstr "Em Andamento"
513
514 #. module: hr_recruitment
515 #: view:hr.applicant:0
516 msgid "Reset to New"
517 msgstr "Reiniciar como Novo"
518
519 #. module: hr_recruitment
520 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
521 msgid "Salary Expected by Applicant"
522 msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
523
524 #. module: hr_recruitment
525 #: help:hr.applicant,email_cc:0
526 msgid ""
527 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
528 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
529 "addresses with a comma"
530 msgstr ""
531 "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
532 "e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
533 "endereços de email com vírgula."
534
535 #. module: hr_recruitment
536 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
537 msgid "Degrees"
538 msgstr ""
539
540 #. module: hr_recruitment
541 #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
542 msgid "Closed"
543 msgstr "Concluído"
544
545 #. module: hr_recruitment
546 #: view:hr.recruitment.stage:0
547 msgid "Stage Definition"
548 msgstr "Definição do Estágio"
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: view:hr.applicant:0
552 msgid "Answer"
553 msgstr "Resposta"
554
555 #. module: hr_recruitment
556 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
557 msgid "Avg. Delay to Close"
558 msgstr "Média de atraso para Conclusão"
559
560 #. module: hr_recruitment
561 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
562 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
563 msgstr "Salário Proposto pela Organização"
564
565 #. module: hr_recruitment
566 #: view:hr.applicant:0
567 msgid "Meeting"
568 msgstr "Reunião"
569
570 #. module: hr_recruitment
571 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
572 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
573 msgid "Pending"
574 msgstr "Pendente"
575
576 #. module: hr_recruitment
577 #: view:hr.applicant:0
578 msgid "Status"
579 msgstr "Status"
580
581 #. module: hr_recruitment
582 #: view:hr.applicant:0
583 msgid "Communication & History"
584 msgstr "Comunicação & Histórico"
585
586 #. module: hr_recruitment
587 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
588 msgid "August"
589 msgstr "Agosto"
590
591 #. module: hr_recruitment
592 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
593 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
594 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
595 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
596 msgid "Degree"
597 msgstr "Grau"
598
599 #. module: hr_recruitment
600 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
601 msgid "Phone"
602 msgstr "Telefone"
603
604 #. module: hr_recruitment
605 #: view:hr.applicant:0
606 msgid "Global CC"
607 msgstr "CC Global"
608
609 #. module: hr_recruitment
610 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
611 msgid "October"
612 msgstr "Outubro"
613
614 #. module: hr_recruitment
615 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
616 msgid "June"
617 msgstr "Junho"
618
619 #. module: hr_recruitment
620 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
621 msgid "Refused by Company"
622 msgstr "Recusado pela empresa"
623
624 #. module: hr_recruitment
625 #: field:hr.applicant,day_close:0
626 msgid "Days to Close"
627 msgstr "Dias para concluir"
628
629 #. module: hr_recruitment
630 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
631 msgid "User"
632 msgstr "Usuário"
633
634 #. module: hr_recruitment
635 #: selection:hr.applicant,priority:0
636 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
637 msgid "Excellent"
638 msgstr "Excelente"
639
640 #. module: hr_recruitment
641 #: field:hr.applicant,active:0
642 msgid "Active"
643 msgstr "Ativo"
644
645 #. module: hr_recruitment
646 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
647 msgid "November"
648 msgstr "Novembro"
649
650 #. module: hr_recruitment
651 #: view:hr.recruitment.report:0
652 msgid "Extended Filters..."
653 msgstr "Filtros Extendidos..."
654
655 #. module: hr_recruitment
656 #: field:hr.applicant,response:0
657 msgid "Response"
658 msgstr "Resposta"
659
660 #. module: hr_recruitment
661 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
662 msgid "Licenced"
663 msgstr "Licenciado"
664
665 #. module: hr_recruitment
666 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
667 msgid "Avg Salary Proposed"
668 msgstr "Proposta Salarial Média"
669
670 #. module: hr_recruitment
671 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
672 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
673 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
674 msgid "Schedule Phone Call"
675 msgstr "Agendar chamada telefônica"
676
677 #. module: hr_recruitment
678 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
679 msgid "January"
680 msgstr "Janeiro"
681
682 #. module: hr_recruitment
683 #: help:hr.applicant,email_from:0
684 msgid "These people will receive email."
685 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
686
687 #. module: hr_recruitment
688 #: selection:hr.applicant,priority:0
689 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
690 msgid "Not Good"
691 msgstr "Ruim"
692
693 #. module: hr_recruitment
694 #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
695 msgid "Date"
696 msgstr "Data"
697
698 #. module: hr_recruitment
699 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
700 msgid "Phone Call Description"
701 msgstr "Descrição da Chamada Telefônica"
702
703 #. module: hr_recruitment
704 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
705 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
706 msgstr ""
707 "Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta oferta de trabalho?"
708
709 #. module: hr_recruitment
710 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
711 msgid ""
712 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
713 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
714 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
715 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
716 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
717 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
718 "content."
719 msgstr ""
720 "A partir desse menu, você pode rastrear os requerentes no processo de "
721 "recrutamento e gerenciar todas as operações: reuniões, entrevistas, chamadas "
722 "telefônicas, etc. Se você configurar o gateway de e-mail, os requerentes e "
723 "seus CV são criados automaticamentes quando um e-mail é enviado para "
724 "empregos@suaempresa.com.br. Se você instalar o módulo de gestão de "
725 "documentos, todos os documentos (currículos e cartas de apresentação) são "
726 "indexados automaticamente, fazendo com que você possa facilmente buscar seus "
727 "conteúdos."
728
729 #. module: hr_recruitment
730 #: view:hr.applicant:0
731 msgid "History"
732 msgstr "Histórico"
733
734 #. module: hr_recruitment
735 #: view:hr.applicant:0
736 msgid "Attachments"
737 msgstr "Anexos"
738
739 #. module: hr_recruitment
740 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
741 msgid "Contract Proposed"
742 msgstr "Contrato proposto"
743
744 #. module: hr_recruitment
745 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
746 #: field:hr.recruitment.report,state:0
747 msgid "State"
748 msgstr "Status"
749
750 #. module: hr_recruitment
751 #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
752 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
753 msgid "Cancel"
754 msgstr "Cancelar"
755
756 #. module: hr_recruitment
757 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
758 msgid "Applicant Categories"
759 msgstr "Categorias de Candidato"
760
761 #. module: hr_recruitment
762 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
763 msgid "Open"
764 msgstr "Aberto"
765
766 #. module: hr_recruitment
767 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
768 #, python-format
769 msgid "A partner is already existing with the same name."
770 msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
771
772 #. module: hr_recruitment
773 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
774 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
775 msgstr ""
776 "Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
777
778 #. module: hr_recruitment
779 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
780 #: view:hr.recruitment.report:0
781 msgid "Responsible"
782 msgstr "Responsável"
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: view:hr.recruitment.report:0
786 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
787 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
788 msgid "Recruitment Analysis"
789 msgstr "Análise de Recrutamento"
790
791 #. module: hr_recruitment
792 #: view:hr.applicant:0
793 msgid "Current"
794 msgstr "Atual"
795
796 #. module: hr_recruitment
797 #: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
798 msgid ""
799 "\n"
800 "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
801 "the\n"
802 "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
803 "\n"
804 "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
805 "email\n"
806 "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
807 "management\n"
808 "system to store and search in your CV base.\n"
809 "    "
810 msgstr ""
811
812 #. module: hr_recruitment
813 #: view:hr.applicant:0
814 msgid "Details"
815 msgstr "Detalhes"
816
817 #. module: hr_recruitment
818 #: view:hr.applicant:0
819 msgid "Cases By Stage and Estimates"
820 msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
821
822 #. module: hr_recruitment
823 #: view:hr.applicant:0
824 msgid "Reply"
825 msgstr "Responder"
826
827 #. module: hr_recruitment
828 #: view:hr.applicant:0
829 msgid "Interview"
830 msgstr "Entrevista"
831
832 #. module: hr_recruitment
833 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
834 msgid "Month"
835 msgstr "Mês"
836
837 #. module: hr_recruitment
838 #: field:hr.applicant,description:0
839 msgid "Description"
840 msgstr "Descrição"
841
842 #. module: hr_recruitment
843 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
844 msgid "May"
845 msgstr "Maio"
846
847 #. module: hr_recruitment
848 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
849 msgid "Contract Signed"
850 msgstr "Contrato Assinado"
851
852 #. module: hr_recruitment
853 #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
854 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
855 msgid "Refused"
856 msgstr "Recusado"
857
858 #. module: hr_recruitment
859 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
860 #, python-format
861 msgid "Applicant '%s' is being hired."
862 msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
863
864 #. module: hr_recruitment
865 #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
866 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
867 msgid "Hired"
868 msgstr "Contratado"
869
870 #. module: hr_recruitment
871 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
872 msgid "Refused by Employee"
873 msgstr "Recusado pelo empregado"
874
875 #. module: hr_recruitment
876 #: selection:hr.applicant,priority:0
877 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
878 msgid "On Average"
879 msgstr "Na Média"
880
881 #. module: hr_recruitment
882 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
883 msgid "Degree of Recruitment"
884 msgstr "Grau de Recrutamento"
885
886 #. module: hr_recruitment
887 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
888 msgid "February"
889 msgstr "Fevereiro"
890
891 #. module: hr_recruitment
892 #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
893 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
894 msgid "Name"
895 msgstr "Nome"
896
897 #. module: hr_recruitment
898 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
899 msgid "Create Partner from job application"
900 msgstr "Criar Parceiro a partir da solicitação de trabalho"
901
902 #. module: hr_recruitment
903 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
904 msgid "April"
905 msgstr "Abril"
906
907 #. module: hr_recruitment
908 #: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
909 msgid "HR Department"
910 msgstr "Departamento de RH"
911
912 #. module: hr_recruitment
913 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
914 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
915 msgid "Sequence"
916 msgstr "Sequência"
917
918 #. module: hr_recruitment
919 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
920 msgid "Assign To"
921 msgstr "Atribuir para"
922
923 #. module: hr_recruitment
924 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
925 #, python-format
926 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
927 msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
928
929 #. module: hr_recruitment
930 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
931 msgid "Year"
932 msgstr "Ano"
933
934 #. module: hr_recruitment
935 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
936 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
937 msgid "Number of Days to close the project issue"
938 msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto."
939
940 #. module: hr_recruitment
941 #: field:hr.applicant,survey:0
942 msgid "Survey"
943 msgstr "Avaliação"