[MERGE] Next batch of improvements/fixes for mail.alias
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Cintia Sayuri Sato - http://www.tompast.com.br <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: help:hr.applicant,active:0
22 msgid ""
23 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
24 "without removing it."
25 msgstr ""
26 "Se o campo ativo for desmarcado, vai permitir a você esconder o caso sem "
27 "removê-lo."
28
29 #. module: hr_recruitment
30 #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
31 msgid "Requirements"
32 msgstr "Pré-requisitos"
33
34 #. module: hr_recruitment
35 #: view:hr.recruitment.source:0
36 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
37 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
38 msgid "Sources of Applicants"
39 msgstr "Fontes de Candidatos"
40
41 #. module: hr_recruitment
42 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
43 msgid "Avg. Delay to Open"
44 msgstr "Atraso Médio de Abertura"
45
46 #. module: hr_recruitment
47 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
48 msgid "# of Cases"
49 msgstr "Nº de Casos"
50
51 #. module: hr_recruitment
52 #: view:hr.applicant:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar Por..."
55
56 #. module: hr_recruitment
57 #: field:hr.applicant,user_email:0
58 msgid "User Email"
59 msgstr "E-mail do Usuário"
60
61 #. module: hr_recruitment
62 #: view:hr.applicant:0
63 msgid "Filter and view on next actions and date"
64 msgstr "Filtrar e ver as próximas ações e data"
65
66 #. module: hr_recruitment
67 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
68 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
69 msgid "Department"
70 msgstr "Departamento"
71
72 #. module: hr_recruitment
73 #: field:hr.applicant,date_action:0
74 msgid "Next Action Date"
75 msgstr "Próxima Data de Ação"
76
77 #. module: hr_recruitment
78 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
79 msgid "Expected Salary Extra"
80 msgstr "Salário Extra Esperado"
81
82 #. module: hr_recruitment
83 #: view:hr.recruitment.report:0
84 msgid "Jobs"
85 msgstr "Trabalhos"
86
87 #. module: hr_recruitment
88 #: view:hr.applicant:0
89 msgid "Pending Jobs"
90 msgstr "Trabalhos Pendentes"
91
92 #. module: hr_recruitment
93 #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
94 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Empresa"
97
98 #. module: hr_recruitment
99 #: view:hired.employee:0
100 msgid "No"
101 msgstr "Não"
102
103 #. module: hr_recruitment
104 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
105 #, python-format
106 msgid "You must define Applied Job for this applicant."
107 msgstr "Você deve definir o trabalho aplicado para este candidato."
108
109 #. module: hr_recruitment
110 #: view:hr.applicant:0
111 msgid "Job"
112 msgstr "Trabalho"
113
114 #. module: hr_recruitment
115 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
116 msgid "Close job request"
117 msgstr "Encerrar oferta de trabalho"
118
119 #. module: hr_recruitment
120 #: field:hr.applicant,day_open:0
121 msgid "Days to Open"
122 msgstr "Dias para Abrir"
123
124 #. module: hr_recruitment
125 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
126 msgid "Goals"
127 msgstr "Alvos"
128
129 #. module: hr_recruitment
130 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
131 msgid "Partner Contact Name"
132 msgstr "Nome de Contato do Parceiro"
133
134 #. module: hr_recruitment
135 #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
136 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
137 msgid "Create Partner"
138 msgstr "Criar Parceiro"
139
140 #. module: hr_recruitment
141 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
142 msgid "Day"
143 msgstr "Dia"
144
145 #. module: hr_recruitment
146 #: field:hr.applicant,reference:0
147 msgid "Refered By"
148 msgstr "Referido Por"
149
150 #. module: hr_recruitment
151 #: view:hr.applicant:0
152 msgid "Contract Data"
153 msgstr "Dados de contrato"
154
155 #. module: hr_recruitment
156 #: view:hr.applicant:0
157 msgid "Add Internal Note"
158 msgstr "Adicionar Anotação Interna"
159
160 #. module: hr_recruitment
161 #: view:hr.applicant:0
162 msgid "Refuse"
163 msgstr "Recusar"
164
165 #. module: hr_recruitment
166 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
167 msgid "Master Degree"
168 msgstr "Mestrado"
169
170 #. module: hr_recruitment
171 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
172 msgid "Mobile"
173 msgstr "Celular"
174
175 #. module: hr_recruitment
176 #: view:hr.applicant:0
177 msgid "Notes"
178 msgstr "Notas"
179
180 #. module: hr_recruitment
181 #: field:hr.applicant,message_ids:0
182 msgid "Messages"
183 msgstr "Mensagens"
184
185 #. module: hr_recruitment
186 #: view:hr.applicant:0
187 msgid "Next Actions"
188 msgstr "Próximas Ações"
189
190 #. module: hr_recruitment
191 #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
192 msgid "Expected Salary"
193 msgstr "Salário esperado"
194
195 #. module: hr_recruitment
196 #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
197 msgid "Applied Job"
198 msgstr "Trabalho aplicado"
199
200 #. module: hr_recruitment
201 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
202 msgid "Graduate"
203 msgstr "Graduação"
204
205 #. module: hr_recruitment
206 #: field:hr.applicant,color:0
207 msgid "Color Index"
208 msgstr "Índice de cores"
209
210 #. module: hr_recruitment
211 #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
212 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
213 msgid "Applicants Status"
214 msgstr "Situação dos Candidatos"
215
216 #. module: hr_recruitment
217 #: view:hr.recruitment.report:0
218 msgid "My Recruitment"
219 msgstr "Meu Recrutamento"
220
221 #. module: hr_recruitment
222 #: field:hr.job,survey_id:0
223 msgid "Interview Form"
224 msgstr "Formulário de Entrevista"
225
226 #. module: hr_recruitment
227 #: help:hr.job,survey_id:0
228 msgid ""
229 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
230 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
231 msgstr ""
232 "Escolha um formulário de entrevista para este posto de trabalho e você será "
233 "capaz de imprimir / responder a esta entrevista de todos os candidatos que "
234 "se candidatam a este trabalho"
235
236 #. module: hr_recruitment
237 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
238 msgid "Recruitment"
239 msgstr "Recrutamento"
240
241 #. module: hr_recruitment
242 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
243 #, python-format
244 msgid "Warning!"
245 msgstr "Atenção!"
246
247 #. module: hr_recruitment
248 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
249 msgid "Salary Proposed"
250 msgstr "Proposta Salarial"
251
252 #. module: hr_recruitment
253 #: view:hr.applicant:0
254 msgid "Change Color"
255 msgstr "Alterar Cor"
256
257 #. module: hr_recruitment
258 #: view:hr.recruitment.report:0
259 msgid "Avg Proposed Salary"
260 msgstr "Média de Proposta Salarial"
261
262 #. module: hr_recruitment
263 #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
264 msgid "Availability"
265 msgstr "Disponibilidade"
266
267 #. module: hr_recruitment
268 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
269 msgid ""
270 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
271 "stage is common to all departments, keep tempy this field."
272 msgstr ""
273 "Etapas do processo de recrutamento pode ser diferente por departamento. Se "
274 "nesta fase, é comum a todos os departamentos, mantenha este campo vazio."
275
276 #. module: hr_recruitment
277 #: view:hr.applicant:0
278 msgid "Previous"
279 msgstr "Anterior"
280
281 #. module: hr_recruitment
282 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
283 msgid "Source of Applicants"
284 msgstr "Fonte de Candidatos"
285
286 #. module: hr_recruitment
287 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
288 #, python-format
289 msgid "Phone Call"
290 msgstr "Chamada Telefônica"
291
292 #. module: hr_recruitment
293 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
294 msgid "Convert To Partner"
295 msgstr "Converter para Parceiro"
296
297 #. module: hr_recruitment
298 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
299 msgid "Recruitments Statistics"
300 msgstr "Estatísticas de Recrutamentos"
301
302 #. module: hr_recruitment
303 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
304 #, python-format
305 msgid "Changed Stage to: %s"
306 msgstr "Mudar o Estágio para: %s"
307
308 #. module: hr_recruitment
309 #: view:hr.applicant:0
310 msgid "Hire"
311 msgstr "Contratar"
312
313 #. module: hr_recruitment
314 #: view:hr.recruitment.report:0
315 msgid "Hired employees"
316 msgstr "Funcionários Contratados"
317
318 #. module: hr_recruitment
319 #: view:hr.applicant:0
320 msgid "Next"
321 msgstr "Próximo"
322
323 #. module: hr_recruitment
324 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
325 msgid "Job Description"
326 msgstr "Descritivo da Função"
327
328 #. module: hr_recruitment
329 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
330 msgid "Source"
331 msgstr "Origem"
332
333 #. module: hr_recruitment
334 #: view:hr.applicant:0
335 msgid "Send New Email"
336 msgstr "Enviar Novo Email"
337
338 #. module: hr_recruitment
339 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
340 #, python-format
341 msgid "A partner is already defined on this job request."
342 msgstr "Já está definido um parceiro para esta oferta de trabalho."
343
344 #. module: hr_recruitment
345 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
346 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
347 msgid "New"
348 msgstr "Novo"
349
350 #. module: hr_recruitment
351 #: field:hr.applicant,email_from:0
352 msgid "Email"
353 msgstr "Email"
354
355 #. module: hr_recruitment
356 #: field:hr.applicant,availability:0
357 msgid "Availability (Days)"
358 msgstr "Disponibilidade(Dias)"
359
360 #. module: hr_recruitment
361 #: view:hr.recruitment.report:0
362 msgid "Available"
363 msgstr "Disponível"
364
365 #. module: hr_recruitment
366 #: field:hr.applicant,title_action:0
367 msgid "Next Action"
368 msgstr "Próxima Ação"
369
370 #. module: hr_recruitment
371 #: selection:hr.applicant,priority:0
372 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
373 msgid "Good"
374 msgstr "Bom"
375
376 #. module: hr_recruitment
377 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
378 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
379 #, python-format
380 msgid "Error !"
381 msgstr "Erro!"
382
383 #. module: hr_recruitment
384 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
385 msgid ""
386 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
387 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
388 msgstr ""
389 "Defina aqui seus estágios do processo de recrutamento, por exemplo: chamada "
390 "de qualificação, primeira entrevista, segunda entrevista, recusado, "
391 "contratado."
392
393 #. module: hr_recruitment
394 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
395 #: view:hr.recruitment.report:0
396 msgid "Creation Date"
397 msgstr "Data de Criação"
398
399 #. module: hr_recruitment
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
401 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
402 msgid "Create Employee"
403 msgstr "Criar Empregado"
404
405 #. module: hr_recruitment
406 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
407 msgid "Planned Date"
408 msgstr "Data Planejada"
409
410 #. module: hr_recruitment
411 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
412 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
413 msgid "Appreciation"
414 msgstr "Apreciação"
415
416 #. module: hr_recruitment
417 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
418 msgid "Initial Qualification"
419 msgstr "Qualificação Inicial"
420
421 #. module: hr_recruitment
422 #: view:hr.applicant:0
423 msgid "Print Interview"
424 msgstr "Imprimir Entrevista"
425
426 #. module: hr_recruitment
427 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
428 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
429 #: view:hr.recruitment.stage:0
430 msgid "Stage"
431 msgstr "Estágio"
432
433 #. module: hr_recruitment
434 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
435 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
436 msgid "Pending"
437 msgstr "Pendente"
438
439 #. module: hr_recruitment
440 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
441 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
442 msgstr "Recrutamento / Estágio de Candidatos"
443
444 #. module: hr_recruitment
445 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
446 msgid "Doctoral Degree"
447 msgstr "Doutorado"
448
449 #. module: hr_recruitment
450 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
451 msgid "July"
452 msgstr "Julho"
453
454 #. module: hr_recruitment
455 #: view:hr.applicant:0
456 msgid "Subject"
457 msgstr "Assunto"
458
459 #. module: hr_recruitment
460 #: field:hr.applicant,email_cc:0
461 msgid "Watchers Emails"
462 msgstr "Fiscais de Emails"
463
464 #. module: hr_recruitment
465 #: view:hr.applicant:0
466 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
467 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
468 msgid "Applicants"
469 msgstr "Candidatos"
470
471 #. module: hr_recruitment
472 #: view:hr.applicant:0
473 msgid "History Information"
474 msgstr "Informação Histórica"
475
476 #. module: hr_recruitment
477 #: view:hr.applicant:0
478 msgid "Dates"
479 msgstr "Datas"
480
481 #. module: hr_recruitment
482 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
483 msgid ""
484 " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
485 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
486 "according to the job position."
487 msgstr ""
488 " Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
489 "recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
490 "recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
491
492 #. module: hr_recruitment
493 #: view:hr.recruitment.report:0
494 msgid "    Month-1    "
495 msgstr "    Mês-1    "
496
497 #. module: hr_recruitment
498 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
499 msgid "Salary Expected"
500 msgstr "Salário Esperado"
501
502 #. module: hr_recruitment
503 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
504 msgid "Applicant"
505 msgstr "Candidato"
506
507 #. module: hr_recruitment
508 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
509 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
510 msgstr "Informe a ordem sequencial ao exibir uma lista de estágios."
511
512 #. module: hr_recruitment
513 #: view:hr.applicant:0
514 msgid "Contact"
515 msgstr "Contato"
516
517 #. module: hr_recruitment
518 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
519 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
520 msgstr "Salários Esperados por Candidatos, vantagens extras"
521
522 #. module: hr_recruitment
523 #: view:hr.applicant:0
524 msgid "Qualification"
525 msgstr "Qualificação"
526
527 #. module: hr_recruitment
528 #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
529 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
530 msgid "Partner"
531 msgstr "Parceiro"
532
533 #. module: hr_recruitment
534 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
535 msgid "March"
536 msgstr "Março"
537
538 #. module: hr_recruitment
539 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
540 msgid "Stage of Recruitment"
541 msgstr "Estágio de Recrutamento"
542
543 #. module: hr_recruitment
544 #: view:hr.recruitment.stage:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
546 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
547 msgid "Stages"
548 msgstr "Estágios"
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: view:hr.recruitment.report:0
552 msgid "Draft recruitment"
553 msgstr "Projeto de recrutamento"
554
555 #. module: hr_recruitment
556 #: view:hr.applicant:0
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Excluir"
559
560 #. module: hr_recruitment
561 #: view:hr.recruitment.report:0
562 msgid "In progress"
563 msgstr "Em andamento"
564
565 #. module: hr_recruitment
566 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
567 msgid "Review Recruitment Stages"
568 msgstr "Reveja os Estágios de Recrutamento"
569
570 #. module: hr_recruitment
571 #: view:hr.applicant:0
572 msgid "Jobs - Recruitment Form"
573 msgstr "Trabalhos - Formulário de recrutamento"
574
575 #. module: hr_recruitment
576 #: field:hr.applicant,probability:0
577 msgid "Probability"
578 msgstr "Probabilidade"
579
580 #. module: hr_recruitment
581 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
582 msgid "September"
583 msgstr "Setembro"
584
585 #. module: hr_recruitment
586 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
587 msgid "December"
588 msgstr "Dezembro"
589
590 #. module: hr_recruitment
591 #: view:hr.recruitment.report:0
592 msgid "Recruitment performed in current year"
593 msgstr "Recrutamento realizados no ano corrente"
594
595 #. module: hr_recruitment
596 #: view:hr.recruitment.report:0
597 msgid "Recruitment during last month"
598 msgstr "Recrutamento durante o último mês"
599
600 #. module: hr_recruitment
601 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
602 msgid "Month"
603 msgstr "Mês"
604
605 #. module: hr_recruitment
606 #: view:hr.applicant:0
607 msgid "Unassigned Recruitments"
608 msgstr "Recrutamentos sem assinar"
609
610 #. module: hr_recruitment
611 #: view:hr.applicant:0
612 msgid "Job Info"
613 msgstr "Informações do trabalho"
614
615 #. module: hr_recruitment
616 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
617 msgid "First Interview"
618 msgstr "Primeira entrevista"
619
620 #. module: hr_recruitment
621 #: field:hr.applicant,write_date:0
622 msgid "Update Date"
623 msgstr "Data de atualização"
624
625 #. module: hr_recruitment
626 #: view:hired.employee:0
627 msgid "Yes"
628 msgstr "Sim"
629
630 #. module: hr_recruitment
631 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
632 msgid "Proposed Salary"
633 msgstr "Salário Proposto"
634
635 #. module: hr_recruitment
636 #: view:hr.applicant:0
637 msgid "Schedule Meeting"
638 msgstr "Agendar Reunião"
639
640 #. module: hr_recruitment
641 #: view:hr.applicant:0
642 msgid "Search Jobs"
643 msgstr "Pesquisar Trabalhos"
644
645 #. module: hr_recruitment
646 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
647 msgid "Category"
648 msgstr "Categoria"
649
650 #. module: hr_recruitment
651 #: field:hr.applicant,partner_name:0
652 msgid "Applicant's Name"
653 msgstr "Nome do Candidato"
654
655 #. module: hr_recruitment
656 #: selection:hr.applicant,priority:0
657 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
658 msgid "Very Good"
659 msgstr "Muito Bom"
660
661 #. module: hr_recruitment
662 #: view:hr.recruitment.report:0
663 msgid "# Cases"
664 msgstr "Nro. de Casos"
665
666 #. module: hr_recruitment
667 #: field:hr.applicant,date_open:0
668 msgid "Opened"
669 msgstr "Aberto"
670
671 #. module: hr_recruitment
672 #: view:hr.recruitment.report:0
673 msgid "Group By ..."
674 msgstr "Agrupar por ..."
675
676 #. module: hr_recruitment
677 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
678 msgid "In Progress"
679 msgstr "Em Andamento"
680
681 #. module: hr_recruitment
682 #: view:hr.applicant:0
683 msgid "Reset to New"
684 msgstr "Reiniciar como Novo"
685
686 #. module: hr_recruitment
687 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
688 msgid "Salary Expected by Applicant"
689 msgstr "Salário Esperado pelo Candidato"
690
691 #. module: hr_recruitment
692 #: view:hr.applicant:0
693 msgid "All Initial Jobs"
694 msgstr "Todos os Trabalhos Iniciais"
695
696 #. module: hr_recruitment
697 #: help:hr.applicant,email_cc:0
698 msgid ""
699 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
700 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
701 "addresses with a comma"
702 msgstr ""
703 "Estes endereços de email serão adicionados para o campo CC de todas entradas "
704 "e saídas de emails para este registro antes de ser enviado. Separe múltiplos "
705 "endereços de email com vírgula."
706
707 #. module: hr_recruitment
708 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
709 msgid "Degrees"
710 msgstr "Graus"
711
712 #. module: hr_recruitment
713 #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
714 msgid "Closed"
715 msgstr "Concluído"
716
717 #. module: hr_recruitment
718 #: view:hr.recruitment.stage:0
719 msgid "Stage Definition"
720 msgstr "Definição do Estágio"
721
722 #. module: hr_recruitment
723 #: view:hr.applicant:0
724 msgid "Answer"
725 msgstr "Resposta"
726
727 #. module: hr_recruitment
728 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
729 msgid "Avg. Delay to Close"
730 msgstr "Média de atraso para Conclusão"
731
732 #. module: hr_recruitment
733 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
734 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
735 msgstr "Salário Proposto pela Organização"
736
737 #. module: hr_recruitment
738 #: view:hr.applicant:0
739 msgid "Meeting"
740 msgstr "Reunião"
741
742 #. module: hr_recruitment
743 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
744 #, python-format
745 msgid "No Subject"
746 msgstr "Sem Assunto"
747
748 #. module: hr_recruitment
749 #: view:hr.applicant:0
750 msgid "Status"
751 msgstr "Status"
752
753 #. module: hr_recruitment
754 #: view:hr.applicant:0
755 msgid "Communication & History"
756 msgstr "Comunicação & Histórico"
757
758 #. module: hr_recruitment
759 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
760 msgid "August"
761 msgstr "Agosto"
762
763 #. module: hr_recruitment
764 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
765 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
766 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
767 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
768 msgid "Degree"
769 msgstr "Grau"
770
771 #. module: hr_recruitment
772 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
773 msgid "Phone"
774 msgstr "Telefone"
775
776 #. module: hr_recruitment
777 #: view:hr.applicant:0
778 msgid "Global CC"
779 msgstr "CC Global"
780
781 #. module: hr_recruitment
782 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
783 msgid "June"
784 msgstr "Junho"
785
786 #. module: hr_recruitment
787 #: field:hr.applicant,day_close:0
788 msgid "Days to Close"
789 msgstr "Dias para concluir"
790
791 #. module: hr_recruitment
792 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
793 msgid "User"
794 msgstr "Usuário"
795
796 #. module: hr_recruitment
797 #: selection:hr.applicant,priority:0
798 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
799 msgid "Excellent"
800 msgstr "Excelente"
801
802 #. module: hr_recruitment
803 #: field:hr.applicant,active:0
804 msgid "Active"
805 msgstr "Ativo"
806
807 #. module: hr_recruitment
808 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
809 msgid "November"
810 msgstr "Novembro"
811
812 #. module: hr_recruitment
813 #: view:hr.recruitment.report:0
814 msgid "Extended Filters..."
815 msgstr "Filtros Extendidos..."
816
817 #. module: hr_recruitment
818 #: field:hr.applicant,response:0
819 msgid "Response"
820 msgstr "Resposta"
821
822 #. module: hr_recruitment
823 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
824 msgid "Specific to a Department"
825 msgstr "Específico para um Departamento"
826
827 #. module: hr_recruitment
828 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
829 msgid "Avg Salary Proposed"
830 msgstr "Proposta Salarial Média"
831
832 #. module: hr_recruitment
833 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
834 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
835 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
836 msgid "Schedule Phone Call"
837 msgstr "Agendar chamada telefônica"
838
839 #. module: hr_recruitment
840 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
841 msgid "Proposed Salary Extra"
842 msgstr "Salário Extra Proposto"
843
844 #. module: hr_recruitment
845 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
846 msgid "January"
847 msgstr "Janeiro"
848
849 #. module: hr_recruitment
850 #: help:hr.applicant,email_from:0
851 msgid "These people will receive email."
852 msgstr "Essas pessoas receberão e-mail."
853
854 #. module: hr_recruitment
855 #: selection:hr.applicant,priority:0
856 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
857 msgid "Not Good"
858 msgstr "Ruim"
859
860 #. module: hr_recruitment
861 #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
862 msgid "Date"
863 msgstr "Data"
864
865 #. module: hr_recruitment
866 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
867 msgid "Phone Call Description"
868 msgstr "Descrição da Chamada Telefônica"
869
870 #. module: hr_recruitment
871 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
872 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
873 msgstr ""
874 "Tem certeza que você quer criar um parceiro baseado nesta oferta de trabalho?"
875
876 #. module: hr_recruitment
877 #: view:hired.employee:0
878 msgid "Would you like to create an employee ?"
879 msgstr "Gostaria de criar um funcionário?"
880
881 #. module: hr_recruitment
882 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
883 msgid ""
884 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
885 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
886 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
887 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
888 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
889 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
890 "content."
891 msgstr ""
892 "A partir desse menu, você pode rastrear os requerentes no processo de "
893 "recrutamento e gerenciar todas as operações: reuniões, entrevistas, chamadas "
894 "telefônicas, etc. Se você configurar o gateway de e-mail, os requerentes e "
895 "seus CV são criados automaticamentes quando um e-mail é enviado para "
896 "empregos@suaempresa.com.br. Se você instalar o módulo de gestão de "
897 "documentos, todos os documentos (currículos e cartas de apresentação) são "
898 "indexados automaticamente, fazendo com que você possa facilmente buscar seus "
899 "conteúdos."
900
901 #. module: hr_recruitment
902 #: view:hr.applicant:0
903 msgid "History"
904 msgstr "Histórico"
905
906 #. module: hr_recruitment
907 #: view:hr.recruitment.report:0
908 msgid "Recruitment performed in current month"
909 msgstr "Recrutamento realizada no mês atual"
910
911 #. module: hr_recruitment
912 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
913 msgid ""
914 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
915 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
916 "according to the job position."
917 msgstr ""
918 "Verifique se as seguintes etapas estão combinando com o seu processo de "
919 "recrutamento. Não se esqueça de especificar o serviço se o seu processo de "
920 "recrutamento é diferente de acordo com o cargo."
921
922 #. module: hr_recruitment
923 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
924 msgid "Partner Contact"
925 msgstr "Contato do Parceiro"
926
927 #. module: hr_recruitment
928 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
929 msgid "Contract Proposed"
930 msgstr "Contrato proposto"
931
932 #. module: hr_recruitment
933 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
934 #: field:hr.recruitment.report,state:0
935 msgid "State"
936 msgstr "Status"
937
938 #. module: hr_recruitment
939 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
940 msgid "Company Website"
941 msgstr "Site da Empresa"
942
943 #. module: hr_recruitment
944 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
945 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
946 msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
947
948 #. module: hr_recruitment
949 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
950 msgid "Year"
951 msgstr "Ano"
952
953 #. module: hr_recruitment
954 #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
955 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
956 msgid "Cancel"
957 msgstr "Cancelar"
958
959 #. module: hr_recruitment
960 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
961 msgid "Applicant Categories"
962 msgstr "Categorias de Candidato"
963
964 #. module: hr_recruitment
965 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
966 msgid "Open"
967 msgstr "Aberto"
968
969 #. module: hr_recruitment
970 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
971 #, python-format
972 msgid "A partner is already existing with the same name."
973 msgstr "Já existe um parceiro com o mesmo nome."
974
975 #. module: hr_recruitment
976 #: view:hr.applicant:0
977 msgid "Subject / Applicant"
978 msgstr "Assunto / Requerente"
979
980 #. module: hr_recruitment
981 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
982 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
983 msgstr ""
984 "Informe a ordem sequencial para exibir uma lista de graus de instrução."
985
986 #. module: hr_recruitment
987 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
988 #: view:hr.recruitment.report:0
989 msgid "Responsible"
990 msgstr "Responsável"
991
992 #. module: hr_recruitment
993 #: view:hr.recruitment.report:0
994 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
995 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
996 msgid "Recruitment Analysis"
997 msgstr "Análise de Recrutamento"
998
999 #. module: hr_recruitment
1000 #: view:hired.employee:0
1001 msgid "Create New Employee"
1002 msgstr "Criar Novo Empregado"
1003
1004 #. module: hr_recruitment
1005 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1006 msgid "LinkedIn"
1007 msgstr "LinkedIn"
1008
1009 #. module: hr_recruitment
1010 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1011 msgid "October"
1012 msgstr "Outubro"
1013
1014 #. module: hr_recruitment
1015 #: view:hr.applicant:0
1016 msgid "Cases By Stage and Estimates"
1017 msgstr "Casos por Estágio e Estimativas"
1018
1019 #. module: hr_recruitment
1020 #: view:hr.applicant:0
1021 msgid "Reply"
1022 msgstr "Responder"
1023
1024 #. module: hr_recruitment
1025 #: view:hr.applicant:0
1026 msgid "Interview"
1027 msgstr "Entrevista"
1028
1029 #. module: hr_recruitment
1030 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1031 msgid "Source Name"
1032 msgstr "Nome da Fonte"
1033
1034 #. module: hr_recruitment
1035 #: field:hr.applicant,description:0
1036 msgid "Description"
1037 msgstr "Descrição"
1038
1039 #. module: hr_recruitment
1040 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1041 msgid "May"
1042 msgstr "Maio"
1043
1044 #. module: hr_recruitment
1045 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
1046 msgid "Contract Signed"
1047 msgstr "Contrato Assinado"
1048
1049 #. module: hr_recruitment
1050 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1051 msgid "Word of Mouth"
1052 msgstr "Boca a Boca"
1053
1054 #. module: hr_recruitment
1055 #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
1056 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1057 msgid "Refused"
1058 msgstr "Recusado"
1059
1060 #. module: hr_recruitment
1061 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
1062 #, python-format
1063 msgid "Applicant '%s' is being hired."
1064 msgstr "O Candidato '%s' está sendo contratado."
1065
1066 #. module: hr_recruitment
1067 #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
1068 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
1069 msgid "Hired"
1070 msgstr "Contratado"
1071
1072 #. module: hr_recruitment
1073 #: selection:hr.applicant,priority:0
1074 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
1075 msgid "On Average"
1076 msgstr "Na Média"
1077
1078 #. module: hr_recruitment
1079 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
1080 msgid "Degree of Recruitment"
1081 msgstr "Grau de Recrutamento"
1082
1083 #. module: hr_recruitment
1084 #: view:hr.applicant:0
1085 msgid "Open Jobs"
1086 msgstr "Trabalhos Abertos"
1087
1088 #. module: hr_recruitment
1089 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1090 msgid "February"
1091 msgstr "Fevereiro"
1092
1093 #. module: hr_recruitment
1094 #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
1095 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1096 msgid "Name"
1097 msgstr "Nome"
1098
1099 #. module: hr_recruitment
1100 #: view:hr.applicant:0
1101 msgid "Edit"
1102 msgstr "Editar"
1103
1104 #. module: hr_recruitment
1105 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1106 msgid "Second Interview"
1107 msgstr "Segunda entrevista"
1108
1109 #. module: hr_recruitment
1110 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
1111 msgid "Create Partner from job application"
1112 msgstr "Criar Parceiro a partir da solicitação de trabalho"
1113
1114 #. module: hr_recruitment
1115 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1116 msgid "April"
1117 msgstr "Abril"
1118
1119 #. module: hr_recruitment
1120 #: view:hr.recruitment.report:0
1121 msgid "Pending recruitment"
1122 msgstr "Recrutamento Pendente"
1123
1124 #. module: hr_recruitment
1125 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1126 msgid "Monster"
1127 msgstr "Sites de Emprego"
1128
1129 #. module: hr_recruitment
1130 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
1131 msgid "Job Positions"
1132 msgstr "Posições de trabalho"
1133
1134 #. module: hr_recruitment
1135 #: view:hr.recruitment.report:0
1136 msgid "In progress recruitment"
1137 msgstr "Recrutamento em progresso"
1138
1139 #. module: hr_recruitment
1140 #: sql_constraint:hr.job:0
1141 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1142 msgstr "O nome do posto de trabalho deve ser único por empresa!"
1143
1144 #. module: hr_recruitment
1145 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1146 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1147 msgid "Sequence"
1148 msgstr "Sequência"
1149
1150 #. module: hr_recruitment
1151 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
1152 msgid "Bachelor Degree"
1153 msgstr "Bacharel"
1154
1155 #. module: hr_recruitment
1156 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
1157 msgid "Assign To"
1158 msgstr "Atribuir para"
1159
1160 #. module: hr_recruitment
1161 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
1162 #, python-format
1163 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
1164 msgstr "A oferta de trabalho '%s' foi marcada como 'em andamento'."
1165
1166 #. module: hr_recruitment
1167 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1168 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1169 msgstr "Salário proposto pela organização, vantagens extras"
1170
1171 #. module: hr_recruitment
1172 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1173 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
1174 msgid "Number of Days to close the project issue"
1175 msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto."
1176
1177 #. module: hr_recruitment
1178 #: field:hr.applicant,survey:0
1179 msgid "Survey"
1180 msgstr "Avaliação"
1181
1182 #~ msgid "Junior Developer"
1183 #~ msgstr "Desenvolvedor júnior"
1184
1185 #~ msgid "Initial Jobs Demand"
1186 #~ msgstr "Demanda inicial de trabalho"
1187
1188 #~ msgid "Reference"
1189 #~ msgstr "Referência"
1190
1191 #~ msgid " > Bac +5"
1192 #~ msgstr " > Bac +5"
1193
1194 #~ msgid "HR - Recruitement"
1195 #~ msgstr "RH - Recrutamento"
1196
1197 #~ msgid "Salesman"
1198 #~ msgstr "Vendedor"
1199
1200 #~ msgid "Refused by Company"
1201 #~ msgstr "Recusado pela empresa"
1202
1203 #~ msgid "Licenced"
1204 #~ msgstr "Licenciado"
1205
1206 #~ msgid "Attachments"
1207 #~ msgstr "Anexos"
1208
1209 #~ msgid "Current"
1210 #~ msgstr "Atual"
1211
1212 #~ msgid "Details"
1213 #~ msgstr "Detalhes"
1214
1215 #~ msgid "Refused by Employee"
1216 #~ msgstr "Recusado pelo empregado"
1217
1218 #~ msgid "HR Department"
1219 #~ msgstr "Departamento de RH"