[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-03 12:48+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Santos - ThinkOpen <dcs@thinkopensolutions.pt>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 07:31+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
22 msgid "(empty = remote work)"
23 msgstr "(vazio = trabalho remoto)"
24
25 #. module: hr_recruitment
26 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
27 msgid ", To start the recruitment"
28 msgstr ", para iniciar o recrutamento"
29
30 #. module: hr_recruitment
31 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
32 msgid "0-15"
33 msgstr "0-15"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
37 msgid "16-20"
38 msgstr "16-20"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
42 msgid "21-30"
43 msgstr "21-30"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
47 msgid "31-40"
48 msgstr "31-40"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
52 msgid "41-50"
53 msgstr "41-50"
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
57 msgid "51-60"
58 msgstr "51-60"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
62 msgid "61-70"
63 msgstr "61-70"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
67 msgid "71+"
68 msgstr "71+"
69
70 #. module: hr_recruitment
71 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                 Click here to create a new job or remove the filter on \"In "
75 "Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
76 "              </p>\n"
77 "              <p>\n"
78 "                Define job position profile and manage recruitment in a "
79 "context of a particular job: print interview survey, define number of "
80 "expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                 Clique para criar um novo posto de trabalho ou remova os "
86 "filtros \"Em Recrutamento\" para recrutar para um trabalho em espera.\n"
87 "              </p>\n"
88 "              <p>\n"
89 "                Definir e gerir um recrutamento e um posto de trabalho num "
90 "contexto de um posto de trabalho em particular: imprima o questionário de "
91 "entrevista, defina o número esperado de novos funcionários e gira a os "
92 "candidatos.\n"
93 "              </p>\n"
94 "            "
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
98 msgid ""
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
101 "          </p><p>\n"
102 "            Define here your stages of the recruitment process, for "
103 "example:\n"
104 "            qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
105 "            hired.\n"
106 "          </p>\n"
107 "        "
108 msgstr ""
109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
110 "            Clique para adicionar uma nova etapa no processo de "
111 "recrutamento.\n"
112 "          </p><p>\n"
113 "            Defina aqui as fases do processo de recrutamento, por exemplo:\n"
114 "            chamada de qualificação, primeira entrevista, segunda "
115 "entrevista, recusou-se,\n"
116 "            contratado,..\n"
117 "          </p>\n"
118 "        "
119
120 #. module: hr_recruitment
121 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
122 msgid ""
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
125 "          </p><p>\n"
126 "            Don't forget to specify the department if your recruitment "
127 "process\n"
128 "            is different according to the job position.\n"
129 "          </p>\n"
130 "        "
131 msgstr ""
132 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
133 "            Clique para adicionar uma nova etapa no processo de "
134 "recrutamento.\n"
135 "          </p><p>\n"
136 "            Não se esqueça de especificar o departamento se o seu processo "
137 "de recrutamento\n"
138 "            é diferente, em relação ao posto de trabalho.\n"
139 "          </p>\n"
140 "        "
141
142 #. module: hr_recruitment
143 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
144 msgid ""
145 "<p>\n"
146 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
147 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
148 "etc.\n"
149 "              </p><p>\n"
150 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
151 "when an email is sent.\n"
152 "                If you install the document management modules, all resumes "
153 "are indexed automatically,\n"
154 "                so that you can easily search through their content.\n"
155 "              </p>\n"
156 "         "
157 msgstr ""
158 "<p>\n"
159 "                O Odoo ajuda-o a acompanhar as candidaturas no processo de \n"
160 "                recrutamento e seguir todas as operações: reuniões, "
161 "entrevistas, etc.\n"
162 "              </p><p>\n"
163 "                As candidaturas e os CV's em anexo são criados "
164 "automaticamente quando o email é enviado.\n"
165 "                Se instalar os módulos de gestão de documentos, todos os "
166 "CV's são colocados á disposição,\n"
167 "                para que os consiga encontrar facilmente.\n"
168 "              </p>\n"
169 "         "
170
171 #. module: hr_recruitment
172 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
173 msgid ""
174 "<p>\n"
175 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
176 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
177 "etc.\n"
178 "              </p><p>\n"
179 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
180 "when an email is sent.\n"
181 "                If you install the document management modules, all resumes "
182 "are indexed automatically, \n"
183 "                so that you can easily search through their content.\n"
184 "              </p>\n"
185 "            "
186 msgstr ""
187 "<p>\n"
188 "                O Odoo ajuda-o a acompanhar as candidaturas no processo de \n"
189 "                recrutamento e seguir todas as operações: reuniões, "
190 "entrevistas, etc.\n"
191 "              </p><p>\n"
192 "                As candidaturas e os CV's em anexo são criados "
193 "automaticamente quando o email é enviado.\n"
194 "                Se instalar os módulos de gestão de documentos, todos os "
195 "CV's são colocados á disposição,\n"
196 "                para que os consiga encontrar facilmente.\n"
197 "              </p>\n"
198 "            "
199
200 #. module: hr_recruitment
201 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
202 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
203 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
204 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
205 msgid "<p></p>"
206 msgstr "<p></p>"
207
208 #. module: hr_recruitment
209 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
210 msgid ""
211 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
212 "        <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
213 "        I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone "
214 "interview and  plan a first meeting.</p>\n"
215 "        <p>If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach "
216 "me back on the number 001 312 349 3030\n"
217 "        If I do not answer, please let me a message with some schedules to "
218 "call you back.</p>\n"
219 "        <p>Kind regards,</p>\n"
220 "        <br/>\n"
221 "         ${object.user_id.signature | safe}"
222 msgstr ""
223 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
224 "        <p>Parabéns! O seu currículo tem o nosso interesse! \n"
225 "        Vamos ligar-lhe o mais rápido possível para falarmos um pouco e "
226 "agendar um primeiro encontro.</p>\n"
227 "        <p>Se por algum motivo não receber o nosso contacto, esteja á "
228 "vontade para entrar em contacto connosco. Caso não\n"
229 "          for atendido pela pessoa que pretende, deixe mensagem que "
230 "entraremos em contacto assim que possível.</p>\n"
231 "        <p>Melhores Cumprimentos,</p>\n"
232 "        <br/>\n"
233 "         ${object.user_id.signature | safe}"
234
235 #. module: hr_recruitment
236 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
237 msgid ""
238 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
239 "        <p>We thank you for your interest in our company and for your "
240 "application.\n"
241 "        Unfortunately, your profile does not match with our needs or our "
242 "recruitment\n"
243 "        campaign has reached its term.</p>\n"
244 "        <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
245 "        <p>Kind regards,</p>\n"
246 "        <br/>\n"
247 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
248 msgstr ""
249 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
250 "        <p>Agradecemos o interesse demonstrado em colaborar connosco, "
251 "contudo\n"
252 "        nesta algura o seu perfil não se encaixa no que pretendemos.</p>\n"
253 "        <p>Se precisar de mais detalhes pode entrar em contacto "
254 "connosco.</p>\n"
255 "        <p>Melhores Cumprimentos,</p>\n"
256 "        <br/>\n"
257 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
258
259 #. module: hr_recruitment
260 #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
261 msgid ""
262 "<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
263 "interview.</p>"
264 msgstr ""
265 "<p> Este formulário destina-se a ajudar o responsável de uma entrevista de "
266 "recrutamento. </p>"
267
268 #. module: hr_recruitment
269 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
270 #, python-format
271 msgid "A contact is already defined on this job request."
272 msgstr "Já foi definido um contacto para este pedido de recrutamento."
273
274 #. module: hr_recruitment
275 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
276 #, python-format
277 msgid "A contact is already existing with the same name."
278 msgstr "Já existe um contacto com o mesmo nome."
279
280 #. module: hr_recruitment
281 #: field:hr.applicant,active:0
282 msgid "Active"
283 msgstr "Ativo"
284
285 #. module: hr_recruitment
286 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
287 msgid "Activities"
288 msgstr "Atividades"
289
290 #. module: hr_recruitment
291 #: help:hr.job,address_id:0
292 msgid "Address where employees are working"
293 msgstr "Morada onde os funcionários trabalham"
294
295 #. module: hr_recruitment
296 #: field:hr.job,alias_id:0
297 msgid "Alias"
298 msgstr "Nome alternativo"
299
300 #. module: hr_recruitment
301 #: field:hr.config.settings,alias_domain:0
302 msgid "Alias Domain"
303 msgstr "Domínio do Alias"
304
305 #. module: hr_recruitment
306 #: field:hr.config.settings,module_document:0
307 msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
308 msgstr "Fazer a indexação automática de currículos"
309
310 #. module: hr_recruitment
311 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
312 msgid "Answer related job question"
313 msgstr "Resposta relacionada questão de candidatura"
314
315 #. module: hr_recruitment
316 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
317 msgid "Applicant"
318 msgstr "Candidato"
319
320 #. module: hr_recruitment
321 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
322 msgid "Applicant Created"
323 msgstr "Candidato Criado"
324
325 #. module: hr_recruitment
326 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
327 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
328 msgid "Applicant Hired"
329 msgstr "Candidato Contratado"
330
331 #. module: hr_recruitment
332 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
333 msgid "Applicant Stage Changed"
334 msgstr "Estado de Candidato Alterado"
335
336 #. module: hr_recruitment
337 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
338 msgid "Applicant created"
339 msgstr "Candidado criado"
340
341 #. module: hr_recruitment
342 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
343 msgid "Applicant hired"
344 msgstr "Candidato contratado"
345
346 #. module: hr_recruitment
347 #: field:hr.applicant,partner_name:0
348 msgid "Applicant's Name"
349 msgstr "Nome do Candidato"
350
351 #. module: hr_recruitment
352 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
353 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
354 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
355 #, python-format
356 msgid "Applicants"
357 msgstr "Candidatos"
358
359 #. module: hr_recruitment
360 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
361 msgid "Application Summary"
362 msgstr "Resumo de Candidatura"
363
364 #. module: hr_recruitment
365 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
366 msgid "Application approved"
367 msgstr "Cadidatura aceite"
368
369 #. module: hr_recruitment
370 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
371 msgid "Application refused"
372 msgstr "Cadidatura rejeitada"
373
374 #. module: hr_recruitment
375 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
376 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
377 #: field:hr.job,application_count:0
378 #: field:hr.job,application_ids:0
379 #: field:hr.job,document_ids:0
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
381 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
383 msgid "Applications"
384 msgstr "Aplicações"
385
386 #. module: hr_recruitment
387 #: field:hr.applicant,job_id:0
388 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
389 msgid "Applied Job"
390 msgstr "Trabalho aplicado"
391
392 #. module: hr_recruitment
393 #: field:hr.applicant,priority:0
394 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
395 msgid "Appreciation"
396 msgstr "Apreciação"
397
398 #. module: hr_recruitment
399 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
400 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
401 msgstr "Tem a certeza de que quer criar um contacto com base neste pedido?"
402
403 #. module: hr_recruitment
404 #: field:hr.applicant,date_open:0
405 msgid "Assigned"
406 msgstr "Atribuído"
407
408 #. module: hr_recruitment
409 #: field:hr.applicant,availability:0
410 #: field:hr.recruitment.report,available:0
411 msgid "Availability"
412 msgstr "Disponibilidade"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: selection:hr.applicant,priority:0
416 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
417 msgid "Average"
418 msgstr "Média"
419
420 #. module: hr_recruitment
421 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
422 msgid "Avg. Delay to Close"
423 msgstr "Média de Demora até Fechar"
424
425 #. module: hr_recruitment
426 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
427 msgid "Avg. Expected Salary"
428 msgstr "Salário Médio Esperado"
429
430 #. module: hr_recruitment
431 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
432 msgid "Avg. Proposed Salary"
433 msgstr "Salário Médio Proposto"
434
435 #. module: hr_recruitment
436 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
437 msgid "Bachelor Degree"
438 msgstr "Bacharelato"
439
440 #. module: hr_recruitment
441 #: selection:hr.applicant,priority:0
442 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
443 msgid "Bad"
444 msgstr "Mau"
445
446 #. module: hr_recruitment
447 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
448 msgid "Basic information"
449 msgstr "Informação básica"
450
451 #. module: hr_recruitment
452 #: selection:hr.applicant,priority:0
453 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
454 msgid "Below Average"
455 msgstr "Abaixo da Média"
456
457 #. module: hr_recruitment
458 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
459 msgid "By Department"
460 msgstr "Por Departamento"
461
462 #. module: hr_recruitment
463 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
464 msgid "By Job"
465 msgstr "Por Posto de Trabalho"
466
467 #. module: hr_recruitment
468 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
469 msgid "By Recruiter"
470 msgstr "Por Recrutador"
471
472 #. module: hr_recruitment
473 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
474 msgid "Cancel"
475 msgstr "Cancelar"
476
477 #. module: hr_recruitment
478 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
479 msgid "Cases By Stage and Estimates"
480 msgstr "Casos por Etapa e Estimativas"
481
482 #. module: hr_recruitment
483 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
484 msgid "Category of applicant"
485 msgstr "Categoria do candidato"
486
487 #. module: hr_recruitment
488 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
489 msgid ""
490 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
491 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
492 "according to the job position."
493 msgstr ""
494 "Verifique se as seguintes etapas correspondem ao seu processo de "
495 "recrutamento. Não se esqueça de indicar o Departamento, caso o seu processo "
496 "de recrutamento seja diferente de acordo com o cargo ."
497
498 #. module: hr_recruitment
499 #: help:hr.job,survey_id:0
500 msgid ""
501 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
502 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
503 msgstr ""
504 "Escolha um formulário de entrevista para este posto de trabalho e será capaz "
505 "de imprimir / responder a esta entrevista de todos os candidatos que se "
506 "candidatam a este trabalho"
507
508 #. module: hr_recruitment
509 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
510 msgid "Close job request"
511 msgstr "Fechar solicitação de trabalho"
512
513 #. module: hr_recruitment
514 #: field:hr.applicant,date_closed:0
515 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
516 msgid "Closed"
517 msgstr "Encerrado"
518
519 #. module: hr_recruitment
520 #: field:hr.applicant,color:0
521 #: field:hr.job,color:0
522 msgid "Color Index"
523 msgstr "Índice de Cor"
524
525 #. module: hr_recruitment
526 #: field:hr.applicant,company_id:0
527 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
528 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
529 msgid "Company"
530 msgstr "Empresa"
531
532 #. module: hr_recruitment
533 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
534 msgid "Company Website"
535 msgstr "Página web da empresa"
536
537 #. module: hr_recruitment
538 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377
539 #: field:hr.applicant,partner_id:0
540 #, python-format
541 msgid "Contact"
542 msgstr "Contacto"
543
544 #. module: hr_recruitment
545 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
546 #, python-format
547 msgid "Contact Email"
548 msgstr "Contacto de Email"
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
552 msgid "Contact:"
553 msgstr "Contacto:"
554
555 #. module: hr_recruitment
556 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
557 msgid "Contract"
558 msgstr "Contrato"
559
560 #. module: hr_recruitment
561 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
562 msgid "Contract Proposed"
563 msgstr "Proposta de Contrato"
564
565 #. module: hr_recruitment
566 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
567 msgid "Contract Signed"
568 msgstr "Contrato Assinado"
569
570 #. module: hr_recruitment
571 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
572 msgid "Convert To Partner"
573 msgstr "Converter Em Parceiro"
574
575 #. module: hr_recruitment
576 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
577 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
578 msgid "Create Contact"
579 msgstr "Criar Contacto"
580
581 #. module: hr_recruitment
582 #: field:hr.recruitment.report,date_create:0
583 msgid "Create Date"
584 msgstr "Data de Criação"
585
586 #. module: hr_recruitment
587 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
588 msgid "Create Employee"
589 msgstr "Criar Funcionário"
590
591 #. module: hr_recruitment
592 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
593 msgid "Create Partner from job application"
594 msgstr "Criar Parceiro a partir de Candidatura a Emprego"
595
596 #. module: hr_recruitment
597 #: field:hr.applicant,create_uid:0
598 #: field:hr.applicant_category,create_uid:0
599 #: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
600 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
601 #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
602 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
603 msgid "Created by"
604 msgstr "Criado por"
605
606 #. module: hr_recruitment
607 #: field:hr.applicant_category,create_date:0
608 #: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
609 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
610 #: field:hr.recruitment.source,create_date:0
611 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
612 msgid "Created on"
613 msgstr "Criado em"
614
615 #. module: hr_recruitment
616 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
617 #: field:hr.applicant,create_date:0
618 msgid "Creation Date"
619 msgstr "Data da Criação"
620
621 #. module: hr_recruitment
622 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
623 msgid "Creation Week"
624 msgstr ""
625
626 #. module: hr_recruitment
627 #: help:hr.applicant,message_last_post:0
628 msgid "Date of the last message posted on the record."
629 msgstr "Data da última mensagem colocada no registo."
630
631 #. module: hr_recruitment
632 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
633 msgid "Day(s)"
634 msgstr "Dia(s)"
635
636 #. module: hr_recruitment
637 #: field:hr.applicant,day_close:0
638 msgid "Days to Close"
639 msgstr "Dias até ao encerramento"
640
641 #. module: hr_recruitment
642 #: field:hr.applicant,day_open:0
643 msgid "Days to Open"
644 msgstr "Dias até a abertura"
645
646 #. module: hr_recruitment
647 #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
648 msgid "Default Alias Name for Jobs"
649 msgstr "Nome Padrão do Alias ​​para Postos de Trabalho"
650
651 #. module: hr_recruitment
652 #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
653 msgid "Default job email address"
654 msgstr "Email padrão para trabalhadores"
655
656 #. module: hr_recruitment
657 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
658 msgid ""
659 "Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
660 "empty, the default email address will be used which is in human resources "
661 "settings"
662 msgstr ""
663 "Definir um endereço de contato específico para este cargo. Se o mantiver "
664 "vazio, o endereço de e-mail padrão será usado, que é definido nas "
665 "configurações de recursos humanos"
666
667 #. module: hr_recruitment
668 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
669 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
670 #: field:hr.applicant,type_id:0
671 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
672 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
673 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
674 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
675 msgid "Degree"
676 msgstr "Grau"
677
678 #. module: hr_recruitment
679 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
680 msgid "Degree of Recruitment"
681 msgstr "Grau do Recrutamento"
682
683 #. module: hr_recruitment
684 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
685 msgid "Degree:"
686 msgstr "Grau Académico:"
687
688 #. module: hr_recruitment
689 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
690 msgid "Degrees"
691 msgstr "Graus"
692
693 #. module: hr_recruitment
694 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
695 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
696 msgid "Delete"
697 msgstr "Eliminar"
698
699 #. module: hr_recruitment
700 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
701 msgid "Departement:"
702 msgstr "Departamento:"
703
704 #. module: hr_recruitment
705 #: field:hr.applicant,department_id:0
706 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
707 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
708 msgid "Department"
709 msgstr "Departamento"
710
711 #. module: hr_recruitment
712 #: field:hr.job,manager_id:0
713 msgid "Department Manager"
714 msgstr "Gestor de Departamento"
715
716 #. module: hr_recruitment
717 #: field:hr.applicant,description:0
718 msgid "Description"
719 msgstr "Descrição"
720
721 #. module: hr_recruitment
722 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
723 msgid "Desk space"
724 msgstr ""
725
726 #. module: hr_recruitment
727 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
728 msgid "Doctoral Degree"
729 msgstr "Doutoramento"
730
731 #. module: hr_recruitment
732 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
733 msgid "Document"
734 msgstr "Documento"
735
736 #. module: hr_recruitment
737 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
738 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
739 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
740 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
741 #: field:hr.job,documents_count:0
742 msgid "Documents"
743 msgstr "Documentos"
744
745 #. module: hr_recruitment
746 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
747 msgid "Dress code"
748 msgstr "Normas de Vestuário"
749
750 #. module: hr_recruitment
751 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
752 msgid "Edit..."
753 msgstr "Editar..."
754
755 #. module: hr_recruitment
756 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
757 msgid "Education"
758 msgstr "Educação"
759
760 #. module: hr_recruitment
761 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
762 msgid "Education and Activities"
763 msgstr "Educação e Atividades"
764
765 #. module: hr_recruitment
766 #: field:hr.applicant,email_from:0
767 msgid "Email"
768 msgstr "E-mail"
769
770 #. module: hr_recruitment
771 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
772 msgid "Email Alias"
773 msgstr ""
774
775 #. module: hr_recruitment
776 #: help:hr.job,alias_id:0
777 msgid ""
778 "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
779 "applicants for this job position."
780 msgstr ""
781 "E-mail Alías para este cargo. Novos e-mails irão automaticamente criar novos "
782 "candidatos para este cargo."
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: field:hr.applicant,emp_id:0
786 msgid "Employee"
787 msgstr "Funcionário"
788
789 #. module: hr_recruitment
790 #: help:hr.applicant,emp_id:0
791 msgid "Employee linked to the applicant."
792 msgstr "Funcionário ligado ao candidato."
793
794 #. module: hr_recruitment
795 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
796 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
797 #, python-format
798 msgid "Error!"
799 msgstr "Erro!"
800
801 #. module: hr_recruitment
802 #: selection:hr.applicant,priority:0
803 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
804 msgid "Excellent"
805 msgstr "Excelente"
806
807 #. module: hr_recruitment
808 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
809 msgid "Expected Salary"
810 msgstr "Salário Esperado"
811
812 #. module: hr_recruitment
813 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
814 msgid "Expected Salary Extra"
815 msgstr "Salário extra esperado"
816
817 #. module: hr_recruitment
818 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
819 msgid "Experience"
820 msgstr "Experiência"
821
822 #. module: hr_recruitment
823 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
824 msgid "Extended Filters"
825 msgstr "Extenção de Filtros"
826
827 #. module: hr_recruitment
828 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
829 msgid "Extra advantages..."
830 msgstr "Vantagens extra..."
831
832 #. module: hr_recruitment
833 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
834 msgid "Feedback of interviews..."
835 msgstr "Feedback das entervistas..."
836
837 #. module: hr_recruitment
838 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
839 msgid "Female"
840 msgstr "Feminino"
841
842 #. module: hr_recruitment
843 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
844 msgid "Filter and view on next actions and date"
845 msgstr "Filtrar e ver em próximas ações e data"
846
847 #. module: hr_recruitment
848 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
849 msgid "First Interview"
850 msgstr "Primeira entrevista"
851
852 #. module: hr_recruitment
853 #: field:hr.recruitment.stage,fold:0
854 msgid "Folded in Kanban View"
855 msgstr ""
856
857 #. module: hr_recruitment
858 #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
859 msgid "Followers"
860 msgstr "Seguidores"
861
862 #. module: hr_recruitment
863 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
864 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
865 msgstr "Brindes, tais como chá, café e artigos de papelaria"
866
867 #. module: hr_recruitment
868 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
869 msgid "From which university will you graduate?"
870 msgstr "Em qual universidade se irá formar?"
871
872 #. module: hr_recruitment
873 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
874 msgid "Getting on with colleagues"
875 msgstr "Ficar com colegas"
876
877 #. module: hr_recruitment
878 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
879 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
880 msgstr "Dá a sequência é ordenada ao exibir uma lista de graus."
881
882 #. module: hr_recruitment
883 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
884 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
885 msgstr "Define a ordem de apresentação das etapas."
886
887 #. module: hr_recruitment
888 #: selection:hr.applicant,priority:0
889 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
890 msgid "Good"
891 msgstr "Bom"
892
893 #. module: hr_recruitment
894 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
895 msgid "Good management"
896 msgstr "Boa gestão"
897
898 #. module: hr_recruitment
899 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
900 msgid "Good pay"
901 msgstr "Bom salário"
902
903 #. module: hr_recruitment
904 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
905 msgid "Good social life"
906 msgstr "Boa vida social"
907
908 #. module: hr_recruitment
909 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
910 msgid "Graduate"
911 msgstr "Graduado"
912
913 #. module: hr_recruitment
914 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
915 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
916 msgid "Group By"
917 msgstr "Agrupado por"
918
919 #. module: hr_recruitment
920 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
921 msgid "Hired Employees"
922 msgstr "Funcionários Contratados"
923
924 #. module: hr_recruitment
925 #: help:hr.applicant,message_summary:0
926 msgid ""
927 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
928 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
929 msgstr ""
930 "Mantém o resumo Chatter (número de mensagens, ...). Esse resumo é "
931 "diretamente em formato HTML para ser inserido em vistas kanban."
932
933 #. module: hr_recruitment
934 #: field:hr.applicant,id:0
935 #: field:hr.applicant_category,id:0
936 #: field:hr.recruitment.degree,id:0
937 #: field:hr.recruitment.partner.create,id:0
938 #: field:hr.recruitment.report,id:0
939 #: field:hr.recruitment.source,id:0
940 #: field:hr.recruitment.stage,id:0
941 msgid "ID"
942 msgstr "ID"
943
944 #. module: hr_recruitment
945 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
946 msgid "IT"
947 msgstr "TI"
948
949 #. module: hr_recruitment
950 #: help:hr.applicant,message_unread:0
951 msgid "If checked new messages require your attention."
952 msgstr "Se marcado, as novas mensagens requerem a sua atenção."
953
954 #. module: hr_recruitment
955 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
956 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
957 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
958 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
959 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
960 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
961 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
962 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
963 msgid "If other, precise:"
964 msgstr "Se outro, indique:"
965
966 #. module: hr_recruitment
967 #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
968 msgid ""
969 "If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
970 "applicant is set to the stage."
971 msgstr ""
972 "Se configurado, uma mensagem é postada no candidato usando o modelo quando o "
973 "candidato for definido para o estado."
974
975 #. module: hr_recruitment
976 #: help:hr.applicant,active:0
977 msgid ""
978 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
979 "without removing it."
980 msgstr ""
981 "Se o campo ativo é definido como falso, ela permitirá que oculte o caso sem "
982 "removê-lo."
983
984 #. module: hr_recruitment
985 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
986 msgid "Importance"
987 msgstr "Importância"
988
989 #. module: hr_recruitment
990 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
991 msgid "Important"
992 msgstr "Importante"
993
994 #. module: hr_recruitment
995 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
996 msgid "Initial Qualification"
997 msgstr "Qualificação inicial"
998
999 #. module: hr_recruitment
1000 #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
1001 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1002 msgid "Interview"
1003 msgstr "Entrevista"
1004
1005 #. module: hr_recruitment
1006 #: field:hr.job,survey_id:0
1007 msgid "Interview Form"
1008 msgstr "Formulário da Entrevista"
1009
1010 #. module: hr_recruitment
1011 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
1012 msgid "Is a Follower"
1013 msgstr "É um seguidor"
1014
1015 #. module: hr_recruitment
1016 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1017 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1018 msgid "Job"
1019 msgstr "Cargo"
1020
1021 #. module: hr_recruitment
1022 #: field:hr.job,address_id:0
1023 msgid "Job Location"
1024 msgstr "Local de Trabalho"
1025
1026 #. module: hr_recruitment
1027 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
1028 msgid "Job Position"
1029 msgstr "Cargo"
1030
1031 #. module: hr_recruitment
1032 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
1033 msgid "Job Positions"
1034 msgstr "Cargos em Aberto"
1035
1036 #. module: hr_recruitment
1037 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1038 msgid "Jobs"
1039 msgstr "Cargos"
1040
1041 #. module: hr_recruitment
1042 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1043 msgid "Jobs - Recruitment Form"
1044 msgstr "Trabalhos - Formulário de Recrutamento"
1045
1046 #. module: hr_recruitment
1047 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
1048 msgid "Knowledge"
1049 msgstr "Conhecimento"
1050
1051 #. module: hr_recruitment
1052 #: field:hr.applicant,message_last_post:0
1053 msgid "Last Message Date"
1054 msgstr "Data da Última Mensagem"
1055
1056 #. module: hr_recruitment
1057 #: field:hr.applicant,last_stage_id:0
1058 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
1059 msgid "Last Stage"
1060 msgstr "Último Estado"
1061
1062 #. module: hr_recruitment
1063 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1064 #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
1065 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
1066 msgid "Last Stage Update"
1067 msgstr "Última Alteração de Estado"
1068
1069 #. module: hr_recruitment
1070 #: field:hr.applicant,write_uid:0
1071 #: field:hr.applicant_category,write_uid:0
1072 #: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
1073 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
1074 #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
1075 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
1076 msgid "Last Updated by"
1077 msgstr "Última Atualização por"
1078
1079 #. module: hr_recruitment
1080 #: field:hr.applicant_category,write_date:0
1081 #: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
1082 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
1083 #: field:hr.recruitment.source,write_date:0
1084 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
1085 msgid "Last Updated on"
1086 msgstr "Última Atualização em"
1087
1088 #. module: hr_recruitment
1089 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1090 msgid "Launch Recruitment"
1091 msgstr "Lançar Recrutamento"
1092
1093 #. module: hr_recruitment
1094 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1095 msgid "LinkedIn"
1096 msgstr "LinkedIn"
1097
1098 #. module: hr_recruitment
1099 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
1100 msgid "Male"
1101 msgstr "Masculino"
1102
1103 #. module: hr_recruitment
1104 #: help:hr.config.settings,module_document:0
1105 msgid ""
1106 "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
1107 "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge "
1108 "management  module in order to allow you to search using specific keywords "
1109 "through  the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
1110 msgstr ""
1111 "Gira os CVs e as carta de motivação de todos os candidatos.\n"
1112 "-Isto Instala o módulo document_ftp, que instala o módulo de gestão do "
1113 "conhecimento, para que consiga pesquisar usando palavras-chave específicas "
1114 "através do conteúdo de todos os documentos (PDF, .docx ...)"
1115
1116 #. module: hr_recruitment
1117 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
1118 msgid "Manager"
1119 msgstr "Gestor"
1120
1121 #. module: hr_recruitment
1122 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
1123 msgid "Master Degree"
1124 msgstr "Mestrado"
1125
1126 #. module: hr_recruitment
1127 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1128 msgid "Meeting"
1129 msgstr "Reunião"
1130
1131 #. module: hr_recruitment
1132 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
1133 msgid "Meetings"
1134 msgstr "Reuniões"
1135
1136 #. module: hr_recruitment
1137 #: field:hr.applicant,message_ids:0
1138 msgid "Messages"
1139 msgstr "Mensagens"
1140
1141 #. module: hr_recruitment
1142 #: help:hr.applicant,message_ids:0
1143 msgid "Messages and communication history"
1144 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
1145
1146 #. module: hr_recruitment
1147 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
1148 msgid "Mobile"
1149 msgstr "Telemóvel"
1150
1151 #. module: hr_recruitment
1152 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1153 msgid "Mobile:"
1154 msgstr "Telemóvel:"
1155
1156 #. module: hr_recruitment
1157 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1158 msgid "Monster"
1159 msgstr "Monstro"
1160
1161 #. module: hr_recruitment
1162 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
1163 msgid "Most important"
1164 msgstr "Mais importante"
1165
1166 #. module: hr_recruitment
1167 #: field:hr.applicant_category,name:0
1168 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
1169 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1170 msgid "Name"
1171 msgstr "Nome"
1172
1173 #. module: hr_recruitment
1174 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1175 msgid "New"
1176 msgstr "Novo"
1177
1178 #. module: hr_recruitment
1179 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
1180 msgid "New Applicant"
1181 msgstr "Novo candidato"
1182
1183 #. module: hr_recruitment
1184 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
1185 #, python-format
1186 msgid "New Employee %s Hired"
1187 msgstr "Novo funcionário %s contratado"
1188
1189 #. module: hr_recruitment
1190 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1191 msgid "New Mail"
1192 msgstr "Nova Mensagem"
1193
1194 #. module: hr_recruitment
1195 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
1196 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
1197 #, python-format
1198 msgid "New application from %s"
1199 msgstr "Nova candidatura de %s"
1200
1201 #. module: hr_recruitment
1202 #: field:hr.applicant,title_action:0
1203 msgid "Next Action"
1204 msgstr "Próxima Ação"
1205
1206 #. module: hr_recruitment
1207 #: field:hr.applicant,date_action:0
1208 msgid "Next Action Date"
1209 msgstr "Próxima data de ação"
1210
1211 #. module: hr_recruitment
1212 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1213 msgid "Next Actions"
1214 msgstr "Próximas ações"
1215
1216 #. module: hr_recruitment
1217 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391
1218 #, python-format
1219 msgid "No Subject"
1220 msgstr "Sem Assunto"
1221
1222 #. module: hr_recruitment
1223 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
1224 msgid "No out of hours working"
1225 msgstr "Sem horas extra"
1226
1227 #. module: hr_recruitment
1228 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
1229 msgid "Not important"
1230 msgstr "Não é importante"
1231
1232 #. module: hr_recruitment
1233 #: field:hr.applicant,attachment_number:0
1234 msgid "Number of Attachments"
1235 msgstr "Número de Anexos"
1236
1237 #. module: hr_recruitment
1238 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1239 msgid "Number of Days to close the project issue"
1240 msgstr "Número de dias para fechar a questão do projeto"
1241
1242 #. module: hr_recruitment
1243 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
1244 msgid "Office environment"
1245 msgstr "Ambiente de Escritório"
1246
1247 #. module: hr_recruitment
1248 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
1249 msgid "Office location"
1250 msgstr "Local de Trabalho"
1251
1252 #. module: hr_recruitment
1253 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
1254 msgid "Partner"
1255 msgstr "Parceiro"
1256
1257 #. module: hr_recruitment
1258 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
1259 msgid "Perks such as free parking, gym passes"
1260 msgstr "Regalias como estacionamento gratuito, ginásio"
1261
1262 #. module: hr_recruitment
1263 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
1264 msgid "Phone"
1265 msgstr "Telefone"
1266
1267 #. module: hr_recruitment
1268 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1269 msgid "Print"
1270 msgstr "Imprimir"
1271
1272 #. module: hr_recruitment
1273 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1274 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1275 msgid "Print Interview"
1276 msgstr "Imprimir a entrevista"
1277
1278 #. module: hr_recruitment
1279 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1280 msgid "Print interview report"
1281 msgstr "Imprimir relatório de entrevista"
1282
1283 #. module: hr_recruitment
1284 #: field:hr.applicant,probability:0
1285 msgid "Probability"
1286 msgstr "Probabilidade"
1287
1288 #. module: hr_recruitment
1289 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
1290 msgid "Proposed Salary"
1291 msgstr "Salário proposto"
1292
1293 #. module: hr_recruitment
1294 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1295 msgid "Proposed Salary Extra"
1296 msgstr "Salário Extra Proposto"
1297
1298 #. module: hr_recruitment
1299 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
1300 msgid "Rate the Importance"
1301 msgstr "Avalie a Importância"
1302
1303 #. module: hr_recruitment
1304 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
1305 msgid "Recruitment"
1306 msgstr "Recrutamento"
1307
1308 #. module: hr_recruitment
1309 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
1310 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
1311 msgstr "Etapas de Recrutamento / Candidatura"
1312
1313 #. module: hr_recruitment
1314 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
1315 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1316 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
1317 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
1318 msgid "Recruitment Analysis"
1319 msgstr "Análise do recrutamento"
1320
1321 #. module: hr_recruitment
1322 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1323 msgid "Recruitment Done"
1324 msgstr "Recrutamento Feito"
1325
1326 #. module: hr_recruitment
1327 #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
1328 msgid "Recruitment Form"
1329 msgstr "Formulário de Recrutamento"
1330
1331 #. module: hr_recruitment
1332 #: field:hr.job,user_id:0
1333 msgid "Recruitment Responsible"
1334 msgstr "Responsável de Recrutamento"
1335
1336 #. module: hr_recruitment
1337 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
1338 msgid "Recruitments Statistics"
1339 msgstr "Estatísticas de recrutamento"
1340
1341 #. module: hr_recruitment
1342 #: field:hr.applicant,reference:0
1343 msgid "Referred By"
1344 msgstr "Indicado por"
1345
1346 #. module: hr_recruitment
1347 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1348 msgid "Refused"
1349 msgstr "Recusado"
1350
1351 #. module: hr_recruitment
1352 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
1353 msgid "Regular meetings"
1354 msgstr "Reuniões Regulares"
1355
1356 #. module: hr_recruitment
1357 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1358 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
1359 msgid "Requirements"
1360 msgstr "Requisitos"
1361
1362 #. module: hr_recruitment
1363 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
1364 msgid "Reserve"
1365 msgstr "Reservar"
1366
1367 #. module: hr_recruitment
1368 #: field:hr.applicant,response_id:0
1369 msgid "Response"
1370 msgstr "Resposta"
1371
1372 #. module: hr_recruitment
1373 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1374 #: field:hr.applicant,user_id:0
1375 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1376 msgid "Responsible"
1377 msgstr "Responsável"
1378
1379 #. module: hr_recruitment
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
1381 msgid "Review Recruitment Stages"
1382 msgstr "Rever etapas de recrutamento"
1383
1384 #. module: hr_recruitment
1385 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
1386 msgid "Salary Expected"
1387 msgstr "Salário esperado"
1388
1389 #. module: hr_recruitment
1390 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
1391 msgid "Salary Expected by Applicant"
1392 msgstr "Salário esperado pelo candidato"
1393
1394 #. module: hr_recruitment
1395 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
1396 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
1397 msgstr "Salário esperado por candidato, vantagens extra"
1398
1399 #. module: hr_recruitment
1400 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
1401 msgid "Salary Proposed"
1402 msgstr "Salário proposto"
1403
1404 #. module: hr_recruitment
1405 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
1406 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
1407 msgstr "Salário proposto pela organização"
1408
1409 #. module: hr_recruitment
1410 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1411 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1412 msgstr "Salário proposto pela Organização, vantagens extra"
1413
1414 #. module: hr_recruitment
1415 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
1416 msgid "Sales"
1417 msgstr "Vendas"
1418
1419 #. module: hr_recruitment
1420 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1421 msgid "Schedule"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: hr_recruitment
1425 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1426 msgid "Schedule Interview"
1427 msgstr "Marcar entrevista"
1428
1429 #. module: hr_recruitment
1430 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1431 msgid "Schedule interview with this applicant"
1432 msgstr "Marcar entrevista com este candidato"
1433
1434 #. module: hr_recruitment
1435 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1436 msgid "Search Applicants"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: hr_recruitment
1440 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1441 msgid "Second Interview"
1442 msgstr "Segunda entrevista"
1443
1444 #. module: hr_recruitment
1445 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1446 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1447 msgid "Sequence"
1448 msgstr "Sequência"
1449
1450 #. module: hr_recruitment
1451 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
1452 msgid "Somewhat important"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: hr_recruitment
1456 #: field:hr.applicant,source_id:0
1457 msgid "Source"
1458 msgstr "Origem"
1459
1460 #. module: hr_recruitment
1461 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1462 msgid "Source Name"
1463 msgstr "Nome da Origem"
1464
1465 #. module: hr_recruitment
1466 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
1467 msgid "Source of Applicants"
1468 msgstr "Candidaturas"
1469
1470 #. module: hr_recruitment
1471 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
1472 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
1473 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
1474 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
1475 msgid "Sources of Applicants"
1476 msgstr "Candidaturas"
1477
1478 #. module: hr_recruitment
1479 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1480 msgid "Specific Email Address"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: hr_recruitment
1484 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
1485 msgid "Specific to a Department"
1486 msgstr "Especifico para o Departamento"
1487
1488 #. module: hr_recruitment
1489 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1490 #: field:hr.applicant,stage_id:0
1491 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1492 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
1493 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1494 msgid "Stage"
1495 msgstr "Etapa"
1496
1497 #. module: hr_recruitment
1498 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1499 msgid "Stage Changed"
1500 msgstr "Etapa mudou"
1501
1502 #. module: hr_recruitment
1503 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1504 msgid "Stage Definition"
1505 msgstr "Definição da etapa"
1506
1507 #. module: hr_recruitment
1508 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1509 msgid "Stage changed"
1510 msgstr "Etapa mudou"
1511
1512 #. module: hr_recruitment
1513 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
1514 msgid "Stage of Recruitment"
1515 msgstr "Etapa do recrutamento"
1516
1517 #. module: hr_recruitment
1518 #: help:hr.applicant,last_stage_id:0
1519 msgid ""
1520 "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
1521 "cases analysis."
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: hr_recruitment
1525 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
1526 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
1527 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
1528 msgid "Stages"
1529 msgstr "Etapas"
1530
1531 #. module: hr_recruitment
1532 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
1533 msgid ""
1534 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
1535 "stage is common to all departments, keep this field empty."
1536 msgstr ""
1537 "As etapas do processo de recrutamento podem ser diferentes por departamento. "
1538 "Se esta etapa for comum a todos, deixe esta campo vazio."
1539
1540 #. module: hr_recruitment
1541 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1542 msgid "Start"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: hr_recruitment
1546 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
1547 msgid "State of the art technology"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: hr_recruitment
1551 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1552 msgid "Subject / Applicant"
1553 msgstr "Assunto / Requerente"
1554
1555 #. module: hr_recruitment
1556 #: field:hr.applicant,name:0
1557 msgid "Subject / Application Name"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: hr_recruitment
1561 #: field:hr.applicant,message_summary:0
1562 msgid "Summary"
1563 msgstr "Resumo"
1564
1565 #. module: hr_recruitment
1566 #: field:hr.applicant,survey:0
1567 msgid "Survey"
1568 msgstr "Survey"
1569
1570 #. module: hr_recruitment
1571 #: field:hr.applicant,categ_ids:0
1572 msgid "Tags"
1573 msgstr "Marcadores"
1574
1575 #. module: hr_recruitment
1576 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1577 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1578 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1579 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1580 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1581 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1582 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1583 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1584 msgid "The answer you entered has an invalid format."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: hr_recruitment
1588 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
1589 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
1590 msgstr "O nome do grau de recrutamento deve ser único!"
1591
1592 #. module: hr_recruitment
1593 #: help:hr.applicant,availability:0
1594 msgid ""
1595 "The number of days in which the applicant will be available to start working"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: hr_recruitment
1599 #: help:hr.applicant,email_cc:0
1600 msgid ""
1601 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
1602 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
1603 "addresses with a comma"
1604 msgstr ""
1605 "Estes endereços de e-mail serão adicionados ao campo CC de todos os e-mails "
1606 "de entrada e saída para este registo antes de ser enviado. Separe os "
1607 "endereços de e-mail com uma vírgula"
1608
1609 #. module: hr_recruitment
1610 #: help:hr.applicant,email_from:0
1611 msgid "These people will receive email."
1612 msgstr "Estas pessoas vão receber email"
1613
1614 #. module: hr_recruitment
1615 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1616 msgid "This Year"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: hr_recruitment
1620 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1621 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1622 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1623 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1624 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1625 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1626 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1627 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1628 msgid "This question requires an answer."
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: hr_recruitment
1632 #: help:hr.recruitment.stage,fold:0
1633 msgid ""
1634 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1635 "stage to display."
1636 msgstr ""
1637
1638 #. module: hr_recruitment
1639 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1640 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1641 msgid "Unassigned"
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: hr_recruitment
1645 #: field:hr.applicant,message_unread:0
1646 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
1647 msgid "Unread Messages"
1648 msgstr "Mensagens por ler"
1649
1650 #. module: hr_recruitment
1651 #: field:hr.applicant,write_date:0
1652 msgid "Update Date"
1653 msgstr "Atualizar Data"
1654
1655 #. module: hr_recruitment
1656 #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
1657 msgid "Use template"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: hr_recruitment
1661 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
1662 msgid "User"
1663 msgstr "Utilizador"
1664
1665 #. module: hr_recruitment
1666 #: field:hr.applicant,user_email:0
1667 msgid "User Email"
1668 msgstr "Email Utilizador"
1669
1670 #. module: hr_recruitment
1671 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
1672 msgid "Very important"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: hr_recruitment
1676 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1677 #, python-format
1678 msgid "Warning!"
1679 msgstr "Aviso!"
1680
1681 #. module: hr_recruitment
1682 #: field:hr.applicant,email_cc:0
1683 msgid "Watchers Emails"
1684 msgstr "Watchers Emails"
1685
1686 #. module: hr_recruitment
1687 #: field:hr.applicant,website_message_ids:0
1688 msgid "Website Messages"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: hr_recruitment
1692 #: help:hr.applicant,website_message_ids:0
1693 msgid "Website communication history"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: hr_recruitment
1697 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
1698 msgid "What age group do you belong to?"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: hr_recruitment
1702 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
1703 msgid "What is your gender?"
1704 msgstr ""
1705
1706 #. module: hr_recruitment
1707 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1708 msgid "Word of Mouth"
1709 msgstr "Passa Palavra"
1710
1711 #. module: hr_recruitment
1712 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1713 #, python-format
1714 msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: hr_recruitment
1718 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1719 msgid "click here"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: hr_recruitment
1723 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1724 msgid "e.g. Call for interview"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: hr_recruitment
1728 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
1729 #, python-format
1730 msgid "job applicants"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: hr_recruitment
1734 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1735 msgid "oe_kanban_text_red"
1736 msgstr ""