[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-08 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:34+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
22 msgid "(empty = remote work)"
23 msgstr "(empty = remote work)"
24
25 #. module: hr_recruitment
26 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
27 msgid ", To start the recruitment"
28 msgstr ", да започне со регрутација"
29
30 #. module: hr_recruitment
31 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
32 msgid "0-15"
33 msgstr "0-15"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
37 msgid "16-20"
38 msgstr "16-20"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
42 msgid "21-30"
43 msgstr "21-30"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
47 msgid "31-40"
48 msgstr "31-40"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
52 msgid "41-50"
53 msgstr "41-50"
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
57 msgid "51-60"
58 msgstr "51-60"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
62 msgid "61-70"
63 msgstr "61-70"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
67 msgid "71+"
68 msgstr "71+"
69
70 #. module: hr_recruitment
71 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                 Click here to create a new job or remove the filter on \"In "
75 "Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
76 "              </p>\n"
77 "              <p>\n"
78 "                Define job position profile and manage recruitment in a "
79 "context of a particular job: print interview survey, define number of "
80 "expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                 Кликнете овде да креирате ново работно место или да го "
86 "одстраните филтерот на \"Се регрутира\" за да регрутирате за работа што е на "
87 "почек.\n"
88 "              </p>\n"
89 "              <p>\n"
90 "                Дефинирајте профил за работно место и управувајте со "
91 "регрутацијата во контекст на одредена работа: испечати анкета од интервју, "
92 "дефинирај број на очекувани нови вработени, и менаџирајте со филтерот на "
93 "регрутацијата\n"
94 "              </p>\n"
95 "            "
96
97 #. module: hr_recruitment
98 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
99 msgid ""
100 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
101 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
102 "          </p><p>\n"
103 "            Define here your stages of the recruitment process, for "
104 "example:\n"
105 "            qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
106 "            hired.\n"
107 "          </p>\n"
108 "        "
109 msgstr ""
110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
111 "            Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
112 "          </p><p>\n"
113 "            Дефинирајте ги овде етапите на процесот за вработување, на "
114 "пример:\n"
115 "            повик за квалификација, прво интервју, второ интервју, одбиен,\n"
116 "            примен.\n"
117 "          </p>\n"
118 "        "
119
120 #. module: hr_recruitment
121 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
122 msgid ""
123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
124 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
125 "          </p><p>\n"
126 "            Don't forget to specify the department if your recruitment "
127 "process\n"
128 "            is different according to the job position.\n"
129 "          </p>\n"
130 "        "
131 msgstr ""
132 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
133 "            Кликнете за да додадете нова етапа во процесот на вработување.\n"
134 "          </p><p>\n"
135 "            Не заборавајте да го назначите одделението доколки процесот на "
136 "вработување \n"
137 "            е различен според работната позиција.\n"
138 "          </p>\n"
139 "        "
140
141 #. module: hr_recruitment
142 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
143 msgid ""
144 "<p>\n"
145 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
146 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
147 "etc.\n"
148 "              </p><p>\n"
149 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
150 "when an email is sent.\n"
151 "                If you install the document management modules, all resumes "
152 "are indexed automatically,\n"
153 "                so that you can easily search through their content.\n"
154 "              </p>\n"
155 "         "
156 msgstr ""
157 "<p>\n"
158 "                Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
159 "                регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
160 "интервјуа, итн.\n"
161 "              </p><p>\n"
162 "                Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
163 "кога ќе се прати е-маил.\n"
164 "                Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
165 "резимеа се автоматски индексирани,\n"
166 "                за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
167 "              </p>\n"
168 "         "
169
170 #. module: hr_recruitment
171 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
172 msgid ""
173 "<p>\n"
174 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
175 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
176 "etc.\n"
177 "              </p><p>\n"
178 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
179 "when an email is sent.\n"
180 "                If you install the document management modules, all resumes "
181 "are indexed automatically, \n"
182 "                so that you can easily search through their content.\n"
183 "              </p>\n"
184 "            "
185 msgstr ""
186 "<p>\n"
187 "                 Odoo ви помага да ги следите апликантите во процесот на\n"
188 "                регрутација и да ги следите сите операции: состаноци, "
189 "интервјуа, итн.\n"
190 "              </p><p>\n"
191 "                Апликантите и нивните прикачени CVа се креираат автоматски "
192 "кога ќе се прати е-маил.\n"
193 "                Ако ги инсталирате модулите за управување со документи, сите "
194 "резимеа се автоматски индексирани, \n"
195 "                за да можете лесно да пребарувате низ нивната содржина.\n"
196 "              </p>\n"
197 "            "
198
199 #. module: hr_recruitment
200 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
201 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
202 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
203 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
204 msgid "<p></p>"
205 msgstr "<p></p>"
206
207 #. module: hr_recruitment
208 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
209 msgid ""
210 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
211 "        <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
212 "        I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone "
213 "interview and  plan a first meeting.</p>\n"
214 "        <p>If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach "
215 "me back on the number 001 312 349 3030\n"
216 "        If I do not answer, please let me a message with some schedules to "
217 "call you back.</p>\n"
218 "        <p>Kind regards,</p>\n"
219 "        <br/>\n"
220 "         ${object.user_id.signature | safe}"
221 msgstr ""
222 "<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
223 "        <p>Честитки! Вашето резиме не заинтересира!\n"
224 "        Ќе ви се јавам во најбрз можен рок за да направиме 10 минутно "
225 "телефонско интервју и да закажеме прв состанок.</p>\n"
226 "        <p>Ако не можеме да ве добиеме или ако го пропуштите нашиот повик, "
227 "слободно побарајте ме на телефонскиот број 001 312 349 3030\n"
228 "        Ако не одговорите, ве молам оставете ми порака со некои распореди за "
229 "да ви се јавам.</p>\n"
230 "        <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
231 "        <br/>\n"
232 "         ${object.user_id.signature | safe}"
233
234 #. module: hr_recruitment
235 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
236 msgid ""
237 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
238 "        <p>We thank you for your interest in our company and for your "
239 "application.\n"
240 "        Unfortunately, your profile does not match with our needs or our "
241 "recruitment\n"
242 "        campaign has reached its term.</p>\n"
243 "        <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
244 "        <p>Kind regards,</p>\n"
245 "        <br/>\n"
246 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
247 msgstr ""
248 "<p>Драги ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
249 "        <p>Ви благодариме за интересот за нашата компанија и за вашата "
250 "апликација.\n"
251 "        За жал, вашиот профил не се совпаѓа со нашите потреби или нашата\n"
252 "        кампања за регрутација заврши.</p>\n"
253 "        <p>Ако сакате повеќе детали, слободно контактирајте не по "
254 "телефон.</p>\n"
255 "        <p>Срдечни поздрави,</p>\n"
256 "        <br/>\n"
257 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
258
259 #. module: hr_recruitment
260 #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
261 msgid ""
262 "<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
263 "interview.</p>"
264 msgstr ""
265 "<p>Овој формулар е наменет да му помогне на одговорниот за регрутско "
266 "интервју.</p>"
267
268 #. module: hr_recruitment
269 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
270 #, python-format
271 msgid "A contact is already defined on this job request."
272 msgstr "Контактот е веќе дефиниран за ова барање за работа."
273
274 #. module: hr_recruitment
275 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
276 #, python-format
277 msgid "A contact is already existing with the same name."
278 msgstr "Веќе постои контакт со исто име."
279
280 #. module: hr_recruitment
281 #: field:hr.applicant,active:0
282 msgid "Active"
283 msgstr "Активен"
284
285 #. module: hr_recruitment
286 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
287 msgid "Activities"
288 msgstr "Активности"
289
290 #. module: hr_recruitment
291 #: help:hr.job,address_id:0
292 msgid "Address where employees are working"
293 msgstr "Адреса каде што вработените работат"
294
295 #. module: hr_recruitment
296 #: field:hr.job,alias_id:0
297 msgid "Alias"
298 msgstr "Алијас"
299
300 #. module: hr_recruitment
301 #: field:hr.config.settings,alias_domain:0
302 msgid "Alias Domain"
303 msgstr "Домен на алијас"
304
305 #. module: hr_recruitment
306 #: field:hr.config.settings,module_document:0
307 msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
308 msgstr "Овозможува автоматско индексирање на резимеа"
309
310 #. module: hr_recruitment
311 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
312 msgid "Answer related job question"
313 msgstr "Одговори прашање поврзано со работно место"
314
315 #. module: hr_recruitment
316 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
317 msgid "Applicant"
318 msgstr "Кандидат"
319
320 #. module: hr_recruitment
321 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
322 msgid "Applicant Created"
323 msgstr "Апликантот е креиран"
324
325 #. module: hr_recruitment
326 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
327 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
328 msgid "Applicant Hired"
329 msgstr "Ангажиран апликант"
330
331 #. module: hr_recruitment
332 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
333 msgid "Applicant Stage Changed"
334 msgstr "Состојбата на апликантот е променета"
335
336 #. module: hr_recruitment
337 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
338 msgid "Applicant created"
339 msgstr "Апликантот е креиран"
340
341 #. module: hr_recruitment
342 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
343 msgid "Applicant hired"
344 msgstr "Ангажиран апликант"
345
346 #. module: hr_recruitment
347 #: field:hr.applicant,partner_name:0
348 msgid "Applicant's Name"
349 msgstr "Име на апликантот"
350
351 #. module: hr_recruitment
352 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
353 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
354 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
355 #, python-format
356 msgid "Applicants"
357 msgstr "апликанти"
358
359 #. module: hr_recruitment
360 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
361 msgid "Application Summary"
362 msgstr "Резиме на апликација"
363
364 #. module: hr_recruitment
365 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
366 msgid "Application approved"
367 msgstr "Апликацијата е прифатена"
368
369 #. module: hr_recruitment
370 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
371 msgid "Application refused"
372 msgstr "Апликацијата е одбиена"
373
374 #. module: hr_recruitment
375 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
376 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
377 #: field:hr.job,application_count:0
378 #: field:hr.job,application_ids:0
379 #: field:hr.job,document_ids:0
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
381 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
383 msgid "Applications"
384 msgstr "Апликации"
385
386 #. module: hr_recruitment
387 #: field:hr.applicant,job_id:0
388 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
389 msgid "Applied Job"
390 msgstr "Применето работно место"
391
392 #. module: hr_recruitment
393 #: field:hr.applicant,priority:0
394 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
395 msgid "Appreciation"
396 msgstr "Благодарност"
397
398 #. module: hr_recruitment
399 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
400 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
401 msgstr ""
402 "Дали сте сигурни дека сакате да креирате контакт врз основа на барањето за "
403 "работа?"
404
405 #. module: hr_recruitment
406 #: field:hr.applicant,date_open:0
407 msgid "Assigned"
408 msgstr "Доделено"
409
410 #. module: hr_recruitment
411 #: field:hr.applicant,availability:0
412 #: field:hr.recruitment.report,available:0
413 msgid "Availability"
414 msgstr "Достапност"
415
416 #. module: hr_recruitment
417 #: selection:hr.applicant,priority:0
418 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
419 msgid "Average"
420 msgstr "Просечно"
421
422 #. module: hr_recruitment
423 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
424 msgid "Avg. Delay to Close"
425 msgstr "Просечно оддолжување до затварање"
426
427 #. module: hr_recruitment
428 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
429 msgid "Avg. Expected Salary"
430 msgstr "Просечно очекувана плата"
431
432 #. module: hr_recruitment
433 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
434 msgid "Avg. Proposed Salary"
435 msgstr "Просечно предложена плата"
436
437 #. module: hr_recruitment
438 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
439 msgid "Bachelor Degree"
440 msgstr "Диплома"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: selection:hr.applicant,priority:0
444 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
445 msgid "Bad"
446 msgstr "Лошо"
447
448 #. module: hr_recruitment
449 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
450 msgid "Basic information"
451 msgstr "Основни информации"
452
453 #. module: hr_recruitment
454 #: selection:hr.applicant,priority:0
455 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
456 msgid "Below Average"
457 msgstr "Под просек"
458
459 #. module: hr_recruitment
460 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
461 msgid "By Department"
462 msgstr "Според оддел"
463
464 #. module: hr_recruitment
465 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
466 msgid "By Job"
467 msgstr "Според работа"
468
469 #. module: hr_recruitment
470 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
471 msgid "By Recruiter"
472 msgstr "Според регрутер"
473
474 #. module: hr_recruitment
475 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
476 msgid "Cancel"
477 msgstr "Откажи"
478
479 #. module: hr_recruitment
480 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
481 msgid "Cases By Stage and Estimates"
482 msgstr "Предмети по етапа и проценки"
483
484 #. module: hr_recruitment
485 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
486 msgid "Category of applicant"
487 msgstr "Категорија на апликант"
488
489 #. module: hr_recruitment
490 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
491 msgid ""
492 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
493 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
494 "according to the job position."
495 msgstr ""
496 "Проверете дали следниве етапи се совпаѓаат со процесот на вработување. Не "
497 "заборавајте да го назначите одделението доколку процесот на вработување "
498 "варира во однос на работната позиција."
499
500 #. module: hr_recruitment
501 #: help:hr.job,survey_id:0
502 msgid ""
503 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
504 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
505 msgstr ""
506 "Избери формулар за интервју за оваа работна позиција и ќе може да го "
507 "испринтате/одговорите овој формулар за од страна на сите кои аплицирале за "
508 "ова работно место"
509
510 #. module: hr_recruitment
511 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
512 msgid "Close job request"
513 msgstr "Затвори барање за работа"
514
515 #. module: hr_recruitment
516 #: field:hr.applicant,date_closed:0
517 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
518 msgid "Closed"
519 msgstr "Затворено"
520
521 #. module: hr_recruitment
522 #: field:hr.applicant,color:0
523 #: field:hr.job,color:0
524 msgid "Color Index"
525 msgstr "Индекс на бои"
526
527 #. module: hr_recruitment
528 #: field:hr.applicant,company_id:0
529 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
530 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
531 msgid "Company"
532 msgstr "Компанија"
533
534 #. module: hr_recruitment
535 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
536 msgid "Company Website"
537 msgstr "Веб страна на компанијата"
538
539 #. module: hr_recruitment
540 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377
541 #: field:hr.applicant,partner_id:0
542 #, python-format
543 msgid "Contact"
544 msgstr "Контакт"
545
546 #. module: hr_recruitment
547 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
548 #, python-format
549 msgid "Contact Email"
550 msgstr "Контакт емаил"
551
552 #. module: hr_recruitment
553 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
554 msgid "Contact:"
555 msgstr "Контакт:"
556
557 #. module: hr_recruitment
558 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
559 msgid "Contract"
560 msgstr "Договор"
561
562 #. module: hr_recruitment
563 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
564 msgid "Contract Proposed"
565 msgstr "Предложен договор"
566
567 #. module: hr_recruitment
568 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
569 msgid "Contract Signed"
570 msgstr "Договорот е потпишан"
571
572 #. module: hr_recruitment
573 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
574 msgid "Convert To Partner"
575 msgstr "Претвори во партнер"
576
577 #. module: hr_recruitment
578 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
579 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
580 msgid "Create Contact"
581 msgstr "Креирај контакт"
582
583 #. module: hr_recruitment
584 #: field:hr.recruitment.report,date_create:0
585 msgid "Create Date"
586 msgstr "Датум на креирање"
587
588 #. module: hr_recruitment
589 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
590 msgid "Create Employee"
591 msgstr "Креирај вработен"
592
593 #. module: hr_recruitment
594 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
595 msgid "Create Partner from job application"
596 msgstr "Креирај партнер од апликацијата за работа"
597
598 #. module: hr_recruitment
599 #: field:hr.applicant,create_uid:0
600 #: field:hr.applicant_category,create_uid:0
601 #: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
602 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
603 #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
604 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
605 msgid "Created by"
606 msgstr "Креирано од"
607
608 #. module: hr_recruitment
609 #: field:hr.applicant_category,create_date:0
610 #: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
611 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
612 #: field:hr.recruitment.source,create_date:0
613 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
614 msgid "Created on"
615 msgstr "Креирано на"
616
617 #. module: hr_recruitment
618 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
619 #: field:hr.applicant,create_date:0
620 msgid "Creation Date"
621 msgstr "Датум на креирање"
622
623 #. module: hr_recruitment
624 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
625 msgid "Creation Week"
626 msgstr "Недела на креирање"
627
628 #. module: hr_recruitment
629 #: help:hr.applicant,message_last_post:0
630 msgid "Date of the last message posted on the record."
631 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
632
633 #. module: hr_recruitment
634 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
635 msgid "Day(s)"
636 msgstr "Ден(ови)"
637
638 #. module: hr_recruitment
639 #: field:hr.applicant,day_close:0
640 msgid "Days to Close"
641 msgstr "Денови до затварање"
642
643 #. module: hr_recruitment
644 #: field:hr.applicant,day_open:0
645 msgid "Days to Open"
646 msgstr "Денови до отварање"
647
648 #. module: hr_recruitment
649 #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
650 msgid "Default Alias Name for Jobs"
651 msgstr "Стандардно алијас име за работните места"
652
653 #. module: hr_recruitment
654 #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
655 msgid "Default job email address"
656 msgstr "Стандардна е-маил адреса за работа"
657
658 #. module: hr_recruitment
659 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
660 msgid ""
661 "Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
662 "empty, the default email address will be used which is in human resources "
663 "settings"
664 msgstr ""
665 "Дефинирајте специфична адреса за ова работно место. Ако го оставите празно, "
666 "ќе биде употребена стандардната  е-маил адреса од човечки ресурси"
667
668 #. module: hr_recruitment
669 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
670 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
671 #: field:hr.applicant,type_id:0
672 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
673 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
674 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
675 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
676 msgid "Degree"
677 msgstr "Диплома"
678
679 #. module: hr_recruitment
680 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
681 msgid "Degree of Recruitment"
682 msgstr "Степен на вработување"
683
684 #. module: hr_recruitment
685 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
686 msgid "Degree:"
687 msgstr "Степен:"
688
689 #. module: hr_recruitment
690 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
691 msgid "Degrees"
692 msgstr "Степени"
693
694 #. module: hr_recruitment
695 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
696 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
697 msgid "Delete"
698 msgstr "Бриши"
699
700 #. module: hr_recruitment
701 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
702 msgid "Departement:"
703 msgstr "Одделение:"
704
705 #. module: hr_recruitment
706 #: field:hr.applicant,department_id:0
707 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
708 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
709 msgid "Department"
710 msgstr "Одделение"
711
712 #. module: hr_recruitment
713 #: field:hr.job,manager_id:0
714 msgid "Department Manager"
715 msgstr "Раководител на оддел"
716
717 #. module: hr_recruitment
718 #: field:hr.applicant,description:0
719 msgid "Description"
720 msgstr "Опис"
721
722 #. module: hr_recruitment
723 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
724 msgid "Desk space"
725 msgstr "Работна површина"
726
727 #. module: hr_recruitment
728 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
729 msgid "Doctoral Degree"
730 msgstr "докторска дисертациај"
731
732 #. module: hr_recruitment
733 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
734 msgid "Document"
735 msgstr "Документ"
736
737 #. module: hr_recruitment
738 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
739 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
740 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
741 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
742 #: field:hr.job,documents_count:0
743 msgid "Documents"
744 msgstr "Документи"
745
746 #. module: hr_recruitment
747 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
748 msgid "Dress code"
749 msgstr "Кодекс на облекување"
750
751 #. module: hr_recruitment
752 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
753 msgid "Edit..."
754 msgstr "Уреди..."
755
756 #. module: hr_recruitment
757 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
758 msgid "Education"
759 msgstr "Образование"
760
761 #. module: hr_recruitment
762 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
763 msgid "Education and Activities"
764 msgstr "Образование и активности"
765
766 #. module: hr_recruitment
767 #: field:hr.applicant,email_from:0
768 msgid "Email"
769 msgstr "Е-пошта"
770
771 #. module: hr_recruitment
772 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
773 msgid "Email Alias"
774 msgstr "Е-маил алијас"
775
776 #. module: hr_recruitment
777 #: help:hr.job,alias_id:0
778 msgid ""
779 "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
780 "applicants for this job position."
781 msgstr ""
782 "Емаил алијас за оваа работна позиција. Новите е-пошти автоматски ќе креираат "
783 "нови апликанти за оваа работна позиција."
784
785 #. module: hr_recruitment
786 #: field:hr.applicant,emp_id:0
787 msgid "Employee"
788 msgstr "Вработен"
789
790 #. module: hr_recruitment
791 #: help:hr.applicant,emp_id:0
792 msgid "Employee linked to the applicant."
793 msgstr "Вработен поврзан со апликант"
794
795 #. module: hr_recruitment
796 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
797 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
798 #, python-format
799 msgid "Error!"
800 msgstr "Грешка!"
801
802 #. module: hr_recruitment
803 #: selection:hr.applicant,priority:0
804 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
805 msgid "Excellent"
806 msgstr "Одлично"
807
808 #. module: hr_recruitment
809 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
810 msgid "Expected Salary"
811 msgstr "Очекувана плата"
812
813 #. module: hr_recruitment
814 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
815 msgid "Expected Salary Extra"
816 msgstr "Очекувана екстра плата"
817
818 #. module: hr_recruitment
819 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
820 msgid "Experience"
821 msgstr "Искуство"
822
823 #. module: hr_recruitment
824 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
825 msgid "Extended Filters"
826 msgstr "Продолжени филтри"
827
828 #. module: hr_recruitment
829 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
830 msgid "Extra advantages..."
831 msgstr "Екстра предности..."
832
833 #. module: hr_recruitment
834 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
835 msgid "Feedback of interviews..."
836 msgstr "Повратна информација за интервјуата..."
837
838 #. module: hr_recruitment
839 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
840 msgid "Female"
841 msgstr "Женско"
842
843 #. module: hr_recruitment
844 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
845 msgid "Filter and view on next actions and date"
846 msgstr "Филтер и приказ на следните акции и датум"
847
848 #. module: hr_recruitment
849 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
850 msgid "First Interview"
851 msgstr "Прво интервју"
852
853 #. module: hr_recruitment
854 #: field:hr.recruitment.stage,fold:0
855 msgid "Folded in Kanban View"
856 msgstr "Претставено во kanban поглед"
857
858 #. module: hr_recruitment
859 #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
860 msgid "Followers"
861 msgstr "Пратители"
862
863 #. module: hr_recruitment
864 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
865 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
866 msgstr "Бесплатни работи како чај, кафе и потрошен материјал"
867
868 #. module: hr_recruitment
869 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
870 msgid "From which university will you graduate?"
871 msgstr "На кој универзитет ќе дипломирате?"
872
873 #. module: hr_recruitment
874 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
875 msgid "Getting on with colleagues"
876 msgstr "Добар однос со колеги"
877
878 #. module: hr_recruitment
879 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
880 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
881 msgstr ""
882 "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на степени."
883
884 #. module: hr_recruitment
885 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
886 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
887 msgstr "Го дава редоследот на секвенците кога ја прикажува листата на етапи."
888
889 #. module: hr_recruitment
890 #: selection:hr.applicant,priority:0
891 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
892 msgid "Good"
893 msgstr "Добро"
894
895 #. module: hr_recruitment
896 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
897 msgid "Good management"
898 msgstr "Добар менаџмент"
899
900 #. module: hr_recruitment
901 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
902 msgid "Good pay"
903 msgstr "Добра плата"
904
905 #. module: hr_recruitment
906 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
907 msgid "Good social life"
908 msgstr "Добар друштвен живот"
909
910 #. module: hr_recruitment
911 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
912 msgid "Graduate"
913 msgstr "Дипломиран"
914
915 #. module: hr_recruitment
916 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
917 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
918 msgid "Group By"
919 msgstr "Групирање според"
920
921 #. module: hr_recruitment
922 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
923 msgid "Hired Employees"
924 msgstr "Ангажирани вработени"
925
926 #. module: hr_recruitment
927 #: help:hr.applicant,message_summary:0
928 msgid ""
929 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
930 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
931 msgstr ""
932 "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е "
933 "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед."
934
935 #. module: hr_recruitment
936 #: field:hr.applicant,id:0
937 #: field:hr.applicant_category,id:0
938 #: field:hr.recruitment.degree,id:0
939 #: field:hr.recruitment.partner.create,id:0
940 #: field:hr.recruitment.report,id:0
941 #: field:hr.recruitment.source,id:0
942 #: field:hr.recruitment.stage,id:0
943 msgid "ID"
944 msgstr "ID"
945
946 #. module: hr_recruitment
947 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
948 msgid "IT"
949 msgstr "ИТ"
950
951 #. module: hr_recruitment
952 #: help:hr.applicant,message_unread:0
953 msgid "If checked new messages require your attention."
954 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите."
955
956 #. module: hr_recruitment
957 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
958 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
959 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
960 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
961 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
962 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
963 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
964 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
965 msgid "If other, precise:"
966 msgstr "Ако е друго, нагласи:"
967
968 #. module: hr_recruitment
969 #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
970 msgid ""
971 "If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
972 "applicant is set to the stage."
973 msgstr ""
974 "Ако е избрано, се праќа порака на апликантот користејќи го урнекот кога "
975 "апликантот е подесен на фазата."
976
977 #. module: hr_recruitment
978 #: help:hr.applicant,active:0
979 msgid ""
980 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
981 "without removing it."
982 msgstr ""
983 "Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви дозволи да го сокриете "
984 "предметот без да го отстраните."
985
986 #. module: hr_recruitment
987 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
988 msgid "Importance"
989 msgstr "Значење"
990
991 #. module: hr_recruitment
992 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
993 msgid "Important"
994 msgstr "Важно"
995
996 #. module: hr_recruitment
997 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
998 msgid "Initial Qualification"
999 msgstr "основна квалификација"
1000
1001 #. module: hr_recruitment
1002 #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
1003 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1004 msgid "Interview"
1005 msgstr "Интервју"
1006
1007 #. module: hr_recruitment
1008 #: field:hr.job,survey_id:0
1009 msgid "Interview Form"
1010 msgstr "Формулар за интервју"
1011
1012 #. module: hr_recruitment
1013 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
1014 msgid "Is a Follower"
1015 msgstr "Пратител"
1016
1017 #. module: hr_recruitment
1018 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1019 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1020 msgid "Job"
1021 msgstr "Работно Место"
1022
1023 #. module: hr_recruitment
1024 #: field:hr.job,address_id:0
1025 msgid "Job Location"
1026 msgstr "Локација на работа"
1027
1028 #. module: hr_recruitment
1029 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
1030 msgid "Job Position"
1031 msgstr "Работна позиција"
1032
1033 #. module: hr_recruitment
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
1035 msgid "Job Positions"
1036 msgstr "Работни позиции"
1037
1038 #. module: hr_recruitment
1039 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1040 msgid "Jobs"
1041 msgstr "Работни Места"
1042
1043 #. module: hr_recruitment
1044 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1045 msgid "Jobs - Recruitment Form"
1046 msgstr "Работни места - формулар за вработување"
1047
1048 #. module: hr_recruitment
1049 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
1050 msgid "Knowledge"
1051 msgstr "Знаење"
1052
1053 #. module: hr_recruitment
1054 #: field:hr.applicant,message_last_post:0
1055 msgid "Last Message Date"
1056 msgstr "Датум на последна порака"
1057
1058 #. module: hr_recruitment
1059 #: field:hr.applicant,last_stage_id:0
1060 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
1061 msgid "Last Stage"
1062 msgstr "Последна фаза"
1063
1064 #. module: hr_recruitment
1065 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1066 #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
1067 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
1068 msgid "Last Stage Update"
1069 msgstr "Ажурирање на последен стадиум"
1070
1071 #. module: hr_recruitment
1072 #: field:hr.applicant,write_uid:0
1073 #: field:hr.applicant_category,write_uid:0
1074 #: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
1075 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
1076 #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
1077 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
1078 msgid "Last Updated by"
1079 msgstr "Последно ажурирање од"
1080
1081 #. module: hr_recruitment
1082 #: field:hr.applicant_category,write_date:0
1083 #: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
1084 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
1085 #: field:hr.recruitment.source,write_date:0
1086 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
1087 msgid "Last Updated on"
1088 msgstr "Последно ажурирање на"
1089
1090 #. module: hr_recruitment
1091 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1092 msgid "Launch Recruitment"
1093 msgstr "Започни регрутација"
1094
1095 #. module: hr_recruitment
1096 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1097 msgid "LinkedIn"
1098 msgstr "LinkedIn"
1099
1100 #. module: hr_recruitment
1101 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
1102 msgid "Male"
1103 msgstr "Машко"
1104
1105 #. module: hr_recruitment
1106 #: help:hr.config.settings,module_document:0
1107 msgid ""
1108 "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
1109 "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge "
1110 "management  module in order to allow you to search using specific keywords "
1111 "through  the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
1112 msgstr ""
1113 "Менаџирајте ги вашите CV-а и мотивациони писма што се однесуваат на сите "
1114 "апликанти.\n"
1115 "-Ова го инсталира модулот document_ftp. Ова ќе го инсталира модулот "
1116 "knowledge management за да ви дозволи да пребарувате користејќи специфични "
1117 "клучни зборови низ содржината на сите документи (PDF, .DOCx...)"
1118
1119 #. module: hr_recruitment
1120 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
1121 msgid "Manager"
1122 msgstr "Менаџер"
1123
1124 #. module: hr_recruitment
1125 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
1126 msgid "Master Degree"
1127 msgstr "МАгистратура"
1128
1129 #. module: hr_recruitment
1130 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1131 msgid "Meeting"
1132 msgstr "Состанок"
1133
1134 #. module: hr_recruitment
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
1136 msgid "Meetings"
1137 msgstr "Состаноци"
1138
1139 #. module: hr_recruitment
1140 #: field:hr.applicant,message_ids:0
1141 msgid "Messages"
1142 msgstr "Пораки"
1143
1144 #. module: hr_recruitment
1145 #: help:hr.applicant,message_ids:0
1146 msgid "Messages and communication history"
1147 msgstr "Историја на пораки и комуникација"
1148
1149 #. module: hr_recruitment
1150 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
1151 msgid "Mobile"
1152 msgstr "Мобилен"
1153
1154 #. module: hr_recruitment
1155 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1156 msgid "Mobile:"
1157 msgstr "Мобилен:"
1158
1159 #. module: hr_recruitment
1160 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1161 msgid "Monster"
1162 msgstr "Чудовиште"
1163
1164 #. module: hr_recruitment
1165 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
1166 msgid "Most important"
1167 msgstr "Најважно"
1168
1169 #. module: hr_recruitment
1170 #: field:hr.applicant_category,name:0
1171 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
1172 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1173 msgid "Name"
1174 msgstr "Име"
1175
1176 #. module: hr_recruitment
1177 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1178 msgid "New"
1179 msgstr "Нов"
1180
1181 #. module: hr_recruitment
1182 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
1183 msgid "New Applicant"
1184 msgstr "Нов апликант"
1185
1186 #. module: hr_recruitment
1187 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
1188 #, python-format
1189 msgid "New Employee %s Hired"
1190 msgstr "Нов вработен %s ангажиран"
1191
1192 #. module: hr_recruitment
1193 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1194 msgid "New Mail"
1195 msgstr "Нова пошта"
1196
1197 #. module: hr_recruitment
1198 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
1199 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
1200 #, python-format
1201 msgid "New application from %s"
1202 msgstr "Нова апликација од %s"
1203
1204 #. module: hr_recruitment
1205 #: field:hr.applicant,title_action:0
1206 msgid "Next Action"
1207 msgstr "следна активност"
1208
1209 #. module: hr_recruitment
1210 #: field:hr.applicant,date_action:0
1211 msgid "Next Action Date"
1212 msgstr "Дата на следната активност"
1213
1214 #. module: hr_recruitment
1215 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1216 msgid "Next Actions"
1217 msgstr "Следна активност"
1218
1219 #. module: hr_recruitment
1220 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391
1221 #, python-format
1222 msgid "No Subject"
1223 msgstr "Нема наслов"
1224
1225 #. module: hr_recruitment
1226 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
1227 msgid "No out of hours working"
1228 msgstr "Нема работење по работно време"
1229
1230 #. module: hr_recruitment
1231 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
1232 msgid "Not important"
1233 msgstr "Не е важно"
1234
1235 #. module: hr_recruitment
1236 #: field:hr.applicant,attachment_number:0
1237 msgid "Number of Attachments"
1238 msgstr "Број на прикачени датотеки"
1239
1240 #. module: hr_recruitment
1241 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1242 msgid "Number of Days to close the project issue"
1243 msgstr "Број на денови до затварање на прашањето за проектот"
1244
1245 #. module: hr_recruitment
1246 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
1247 msgid "Office environment"
1248 msgstr "Канцелариска средина"
1249
1250 #. module: hr_recruitment
1251 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
1252 msgid "Office location"
1253 msgstr "Локација на канцеларија"
1254
1255 #. module: hr_recruitment
1256 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
1257 msgid "Partner"
1258 msgstr "партнер"
1259
1260 #. module: hr_recruitment
1261 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
1262 msgid "Perks such as free parking, gym passes"
1263 msgstr "Поволности како бесплатен паркинг, влезници за теретана"
1264
1265 #. module: hr_recruitment
1266 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
1267 msgid "Phone"
1268 msgstr "Телефон"
1269
1270 #. module: hr_recruitment
1271 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1272 msgid "Print"
1273 msgstr "Печати"
1274
1275 #. module: hr_recruitment
1276 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1277 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1278 msgid "Print Interview"
1279 msgstr "испринтај интервју"
1280
1281 #. module: hr_recruitment
1282 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1283 msgid "Print interview report"
1284 msgstr "Испечати извештај од интервју"
1285
1286 #. module: hr_recruitment
1287 #: field:hr.applicant,probability:0
1288 msgid "Probability"
1289 msgstr "Веројатност"
1290
1291 #. module: hr_recruitment
1292 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
1293 msgid "Proposed Salary"
1294 msgstr "Предложена плата"
1295
1296 #. module: hr_recruitment
1297 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1298 msgid "Proposed Salary Extra"
1299 msgstr "Предложена екстра плата"
1300
1301 #. module: hr_recruitment
1302 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
1303 msgid "Rate the Importance"
1304 msgstr "Оценете ја важноста"
1305
1306 #. module: hr_recruitment
1307 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
1308 msgid "Recruitment"
1309 msgstr "Вработување"
1310
1311 #. module: hr_recruitment
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
1313 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
1314 msgstr "Етапи на вработување / апликанти"
1315
1316 #. module: hr_recruitment
1317 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
1318 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1319 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
1320 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
1321 msgid "Recruitment Analysis"
1322 msgstr "Анализи на вработување"
1323
1324 #. module: hr_recruitment
1325 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1326 msgid "Recruitment Done"
1327 msgstr "Регрутацијата е завршена"
1328
1329 #. module: hr_recruitment
1330 #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
1331 msgid "Recruitment Form"
1332 msgstr "Формулар за регрутација"
1333
1334 #. module: hr_recruitment
1335 #: field:hr.job,user_id:0
1336 msgid "Recruitment Responsible"
1337 msgstr "Одговорен за регрутација"
1338
1339 #. module: hr_recruitment
1340 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
1341 msgid "Recruitments Statistics"
1342 msgstr "Статистики на вработувања"
1343
1344 #. module: hr_recruitment
1345 #: field:hr.applicant,reference:0
1346 msgid "Referred By"
1347 msgstr "Препорачано од"
1348
1349 #. module: hr_recruitment
1350 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1351 msgid "Refused"
1352 msgstr "Одбиено"
1353
1354 #. module: hr_recruitment
1355 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
1356 msgid "Regular meetings"
1357 msgstr "Редовни состаноци"
1358
1359 #. module: hr_recruitment
1360 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1361 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
1362 msgid "Requirements"
1363 msgstr "Барања"
1364
1365 #. module: hr_recruitment
1366 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
1367 msgid "Reserve"
1368 msgstr "Резерва"
1369
1370 #. module: hr_recruitment
1371 #: field:hr.applicant,response_id:0
1372 msgid "Response"
1373 msgstr "Одговор"
1374
1375 #. module: hr_recruitment
1376 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1377 #: field:hr.applicant,user_id:0
1378 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1379 msgid "Responsible"
1380 msgstr "Одговорен"
1381
1382 #. module: hr_recruitment
1383 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
1384 msgid "Review Recruitment Stages"
1385 msgstr "Прегледај ги етапите за вработување"
1386
1387 #. module: hr_recruitment
1388 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
1389 msgid "Salary Expected"
1390 msgstr "очекувана плата"
1391
1392 #. module: hr_recruitment
1393 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
1394 msgid "Salary Expected by Applicant"
1395 msgstr "Очекувана плата по апликант"
1396
1397 #. module: hr_recruitment
1398 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
1399 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
1400 msgstr "очекувана плата по кандидат, екстра предности"
1401
1402 #. module: hr_recruitment
1403 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
1404 msgid "Salary Proposed"
1405 msgstr "Предложена плата"
1406
1407 #. module: hr_recruitment
1408 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
1409 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
1410 msgstr "Предложена плата од старна на организацијата"
1411
1412 #. module: hr_recruitment
1413 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1414 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1415 msgstr "Плата предложена од Организацијата, дополнителни предности"
1416
1417 #. module: hr_recruitment
1418 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
1419 msgid "Sales"
1420 msgstr "Продажба"
1421
1422 #. module: hr_recruitment
1423 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1424 msgid "Schedule"
1425 msgstr "Распоред"
1426
1427 #. module: hr_recruitment
1428 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1429 msgid "Schedule Interview"
1430 msgstr "Закажи интервју"
1431
1432 #. module: hr_recruitment
1433 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1434 msgid "Schedule interview with this applicant"
1435 msgstr "Закажи интервју со овој апликант"
1436
1437 #. module: hr_recruitment
1438 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1439 msgid "Search Applicants"
1440 msgstr "Пребарувај апликанти"
1441
1442 #. module: hr_recruitment
1443 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1444 msgid "Second Interview"
1445 msgstr "Второ интервју"
1446
1447 #. module: hr_recruitment
1448 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1449 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1450 msgid "Sequence"
1451 msgstr "Секвенца"
1452
1453 #. module: hr_recruitment
1454 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
1455 msgid "Somewhat important"
1456 msgstr "Малку важно"
1457
1458 #. module: hr_recruitment
1459 #: field:hr.applicant,source_id:0
1460 msgid "Source"
1461 msgstr "Извор"
1462
1463 #. module: hr_recruitment
1464 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1465 msgid "Source Name"
1466 msgstr "Име на извор"
1467
1468 #. module: hr_recruitment
1469 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
1470 msgid "Source of Applicants"
1471 msgstr "Извор на апликанти"
1472
1473 #. module: hr_recruitment
1474 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
1475 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
1476 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
1477 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
1478 msgid "Sources of Applicants"
1479 msgstr "Извори на апликанти"
1480
1481 #. module: hr_recruitment
1482 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1483 msgid "Specific Email Address"
1484 msgstr "Одредена е-маил адреса"
1485
1486 #. module: hr_recruitment
1487 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
1488 msgid "Specific to a Department"
1489 msgstr "Специфично за одделението"
1490
1491 #. module: hr_recruitment
1492 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1493 #: field:hr.applicant,stage_id:0
1494 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1495 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
1496 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1497 msgid "Stage"
1498 msgstr "Етапа"
1499
1500 #. module: hr_recruitment
1501 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1502 msgid "Stage Changed"
1503 msgstr "Етапата е променета"
1504
1505 #. module: hr_recruitment
1506 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1507 msgid "Stage Definition"
1508 msgstr "Дефинирање на етапа"
1509
1510 #. module: hr_recruitment
1511 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1512 msgid "Stage changed"
1513 msgstr "Етапата е променета"
1514
1515 #. module: hr_recruitment
1516 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
1517 msgid "Stage of Recruitment"
1518 msgstr "Етапа на вработување"
1519
1520 #. module: hr_recruitment
1521 #: help:hr.applicant,last_stage_id:0
1522 msgid ""
1523 "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
1524 "cases analysis."
1525 msgstr ""
1526 "Фаза на апликантот пред да биде во тековната фаза. Се користи за анализа на "
1527 "изгубени случаи."
1528
1529 #. module: hr_recruitment
1530 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
1532 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
1533 msgid "Stages"
1534 msgstr "Етапи"
1535
1536 #. module: hr_recruitment
1537 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
1538 msgid ""
1539 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
1540 "stage is common to all departments, keep this field empty."
1541 msgstr ""
1542 "Етапите на процесот за вработување може да бидат различни по одделение. "
1543 "Доколку оваа етапа е заедничка за сите одделенија, оставете го полето празно."
1544
1545 #. module: hr_recruitment
1546 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1547 msgid "Start"
1548 msgstr "Почеток"
1549
1550 #. module: hr_recruitment
1551 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
1552 msgid "State of the art technology"
1553 msgstr "Врвна технологија"
1554
1555 #. module: hr_recruitment
1556 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1557 msgid "Subject / Applicant"
1558 msgstr "Субјект / Апликант"
1559
1560 #. module: hr_recruitment
1561 #: field:hr.applicant,name:0
1562 msgid "Subject / Application Name"
1563 msgstr "Наслов / Име на апликација"
1564
1565 #. module: hr_recruitment
1566 #: field:hr.applicant,message_summary:0
1567 msgid "Summary"
1568 msgstr "Резиме"
1569
1570 #. module: hr_recruitment
1571 #: field:hr.applicant,survey:0
1572 msgid "Survey"
1573 msgstr "Истражување"
1574
1575 #. module: hr_recruitment
1576 #: field:hr.applicant,categ_ids:0
1577 msgid "Tags"
1578 msgstr "Ознаки"
1579
1580 #. module: hr_recruitment
1581 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1582 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1583 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1584 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1585 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1586 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1587 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1588 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1589 msgid "The answer you entered has an invalid format."
1590 msgstr "Одговорот што го внесовте не е во валиден формат."
1591
1592 #. module: hr_recruitment
1593 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
1594 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
1595 msgstr "Името на степенот на вработување мора да биде уникатно!"
1596
1597 #. module: hr_recruitment
1598 #: help:hr.applicant,availability:0
1599 msgid ""
1600 "The number of days in which the applicant will be available to start working"
1601 msgstr "Број на денови за кои што апликантот ќе може да започне со работа"
1602
1603 #. module: hr_recruitment
1604 #: help:hr.applicant,email_cc:0
1605 msgid ""
1606 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
1607 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
1608 "addresses with a comma"
1609 msgstr ""
1610 "Овие емаил адреси ќе бидат додадени во СС полето на сите влезни и излезни "
1611 "мејлови за овој запис пред да бидат испратени. Одделете ги емаил адресите со "
1612 "запирка."
1613
1614 #. module: hr_recruitment
1615 #: help:hr.applicant,email_from:0
1616 msgid "These people will receive email."
1617 msgstr "Овие луѓе ќе добијат емаил"
1618
1619 #. module: hr_recruitment
1620 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1621 msgid "This Year"
1622 msgstr "Оваа година"
1623
1624 #. module: hr_recruitment
1625 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1626 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1627 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1628 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1629 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1630 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1631 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1632 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1633 msgid "This question requires an answer."
1634 msgstr "Прашањето треба да има одговор."
1635
1636 #. module: hr_recruitment
1637 #: help:hr.recruitment.stage,fold:0
1638 msgid ""
1639 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1640 "stage to display."
1641 msgstr ""
1642 "Оваа фаза е прикажана во kanban погледот кога не постојат записи од таа фаза "
1643 "да се прикажат."
1644
1645 #. module: hr_recruitment
1646 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1647 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1648 msgid "Unassigned"
1649 msgstr "Недоделено"
1650
1651 #. module: hr_recruitment
1652 #: field:hr.applicant,message_unread:0
1653 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
1654 msgid "Unread Messages"
1655 msgstr "Непрочитани Пораки"
1656
1657 #. module: hr_recruitment
1658 #: field:hr.applicant,write_date:0
1659 msgid "Update Date"
1660 msgstr "Датум на ажурирање"
1661
1662 #. module: hr_recruitment
1663 #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
1664 msgid "Use template"
1665 msgstr "Употреби урнек"
1666
1667 #. module: hr_recruitment
1668 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
1669 msgid "User"
1670 msgstr "Корисник"
1671
1672 #. module: hr_recruitment
1673 #: field:hr.applicant,user_email:0
1674 msgid "User Email"
1675 msgstr "Емаил на корисникот"
1676
1677 #. module: hr_recruitment
1678 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
1679 msgid "Very important"
1680 msgstr "Многу важно"
1681
1682 #. module: hr_recruitment
1683 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1684 #, python-format
1685 msgid "Warning!"
1686 msgstr "Предупредување!"
1687
1688 #. module: hr_recruitment
1689 #: field:hr.applicant,email_cc:0
1690 msgid "Watchers Emails"
1691 msgstr "Мејлови на набљудувачите"
1692
1693 #. module: hr_recruitment
1694 #: field:hr.applicant,website_message_ids:0
1695 msgid "Website Messages"
1696 msgstr "Пораки на веб сајт"
1697
1698 #. module: hr_recruitment
1699 #: help:hr.applicant,website_message_ids:0
1700 msgid "Website communication history"
1701 msgstr "Историја на веб комуникација"
1702
1703 #. module: hr_recruitment
1704 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
1705 msgid "What age group do you belong to?"
1706 msgstr "На која возрасна група ú припаѓате?"
1707
1708 #. module: hr_recruitment
1709 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
1710 msgid "What is your gender?"
1711 msgstr "Кој пол сте?"
1712
1713 #. module: hr_recruitment
1714 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1715 msgid "Word of Mouth"
1716 msgstr "Кажан збор"
1717
1718 #. module: hr_recruitment
1719 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1720 #, python-format
1721 msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
1722 msgstr ""
1723 "Мора да дефинирате работа за која се аплицира и име за контакт за овој "
1724 "апликант."
1725
1726 #. module: hr_recruitment
1727 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1728 msgid "click here"
1729 msgstr "кликнете овде"
1730
1731 #. module: hr_recruitment
1732 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1733 msgid "e.g. Call for interview"
1734 msgstr "на пр. Повик за интервју"
1735
1736 #. module: hr_recruitment
1737 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
1738 #, python-format
1739 msgid "job applicants"
1740 msgstr "апликанти за работа"
1741
1742 #. module: hr_recruitment
1743 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1744 msgid "oe_kanban_text_red"
1745 msgstr "oe_kanban_text_red"