[IMP]Improve search view in all modules
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_recruitment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:43+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
18
19 #. module: hr_recruitment
20 #: help:hr.applicant,active:0
21 msgid ""
22 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
23 "without removing it."
24 msgstr ""
25 "Si le champ actif est à \"Faux\", cela vous permettra de cacher le cas sans "
26 "le supprimer."
27
28 #. module: hr_recruitment
29 #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
30 msgid "Requirements"
31 msgstr "Exigences"
32
33 #. module: hr_recruitment
34 #: view:hr.recruitment.source:0
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
37 msgid "Sources of Applicants"
38 msgstr "Origines des candidats"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
42 msgid "Avg. Delay to Open"
43 msgstr "Délai moyen pour ouvrir"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
47 msgid "# of Cases"
48 msgstr "Nb. de cas"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Regrouper par..."
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: field:hr.applicant,user_email:0
57 msgid "User Email"
58 msgstr "Courriel de l'utilisateur"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: view:hr.applicant:0
62 msgid "Filter and view on next actions and date"
63 msgstr "Filtrer et afficher  les actions à venir et leur date"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
67 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
68 msgid "Department"
69 msgstr "Département"
70
71 #. module: hr_recruitment
72 #: field:hr.applicant,date_action:0
73 msgid "Next Action Date"
74 msgstr "Date de la prochaine action"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
78 msgid "Expected Salary Extra"
79 msgstr "Bonus prévu"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: view:hr.recruitment.report:0
83 msgid "Jobs"
84 msgstr "Postes"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: view:hr.applicant:0
88 msgid "Pending Jobs"
89 msgstr "Postes en attente"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
93 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
94 msgid "Company"
95 msgstr "Société"
96
97 #. module: hr_recruitment
98 #: view:hired.employee:0
99 msgid "No"
100 msgstr "Non"
101
102 #. module: hr_recruitment
103 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
104 #, python-format
105 msgid "You must define Applied Job for this applicant."
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.applicant:0
110 msgid "Job"
111 msgstr "Poste"
112
113 #. module: hr_recruitment
114 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
115 msgid "Close job request"
116 msgstr "Fermer l'offre d'emploi"
117
118 #. module: hr_recruitment
119 #: field:hr.applicant,day_open:0
120 msgid "Days to Open"
121 msgstr "Jours pour ouvrir"
122
123 #. module: hr_recruitment
124 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
125 msgid "Goals"
126 msgstr "Objectifs"
127
128 #. module: hr_recruitment
129 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
130 msgid "Partner Contact Name"
131 msgstr "Nom du contact chez le partenaire"
132
133 #. module: hr_recruitment
134 #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
136 msgid "Create Partner"
137 msgstr "Créer un partenaire"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Jour"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: field:hr.applicant,reference:0
146 msgid "Refered By"
147 msgstr "Référence"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: view:hr.applicant:0
151 msgid "Contract Data"
152 msgstr "Données du contrat"
153
154 #. module: hr_recruitment
155 #: view:hr.applicant:0
156 msgid "Add Internal Note"
157 msgstr "Ajouter une note interne"
158
159 #. module: hr_recruitment
160 #: view:hr.applicant:0
161 msgid "Refuse"
162 msgstr "Refuser"
163
164 #. module: hr_recruitment
165 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
166 msgid "Master Degree"
167 msgstr "Maîtrise"
168
169 #. module: hr_recruitment
170 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
171 msgid "Mobile"
172 msgstr "Portable"
173
174 #. module: hr_recruitment
175 #: view:hr.applicant:0
176 msgid "Notes"
177 msgstr "Notes"
178
179 #. module: hr_recruitment
180 #: field:hr.applicant,message_ids:0
181 msgid "Messages"
182 msgstr "Messages"
183
184 #. module: hr_recruitment
185 #: view:hr.applicant:0
186 msgid "Next Actions"
187 msgstr "Actions suivantes"
188
189 #. module: hr_recruitment
190 #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
191 msgid "Expected Salary"
192 msgstr "Salaire demandé"
193
194 #. module: hr_recruitment
195 #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
196 msgid "Applied Job"
197 msgstr "Job concerné"
198
199 #. module: hr_recruitment
200 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
201 msgid "Graduate"
202 msgstr "Diplôme"
203
204 #. module: hr_recruitment
205 #: field:hr.applicant,color:0
206 msgid "Color Index"
207 msgstr "Couleur"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
211 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
212 msgid "Applicants Status"
213 msgstr "Statut de la candidature"
214
215 #. module: hr_recruitment
216 #: view:hr.recruitment.report:0
217 msgid "My Recruitment"
218 msgstr "Mes recrutements"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: field:hr.job,survey_id:0
222 msgid "Interview Form"
223 msgstr "Formulaire d'entretien"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: help:hr.job,survey_id:0
227 msgid ""
228 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
229 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
230 msgstr ""
231 "Sélectionnez un formulaire d'entretien pour ce poste. Vous pourrez "
232 "l'imprimer et y répondre pour chaque candidat ayant postulé pour ce poste."
233
234 #. module: hr_recruitment
235 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
236 msgid "Recruitment"
237 msgstr "Recrutement"
238
239 #. module: hr_recruitment
240 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
241 #, python-format
242 msgid "Warning!"
243 msgstr "Attention!"
244
245 #. module: hr_recruitment
246 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
247 msgid "Salary Proposed"
248 msgstr "Proposition salariale"
249
250 #. module: hr_recruitment
251 #: view:hr.applicant:0
252 msgid "Change Color"
253 msgstr "Modifier la couleur"
254
255 #. module: hr_recruitment
256 #: view:hr.recruitment.report:0
257 msgid "Avg Proposed Salary"
258 msgstr "Proposition salariale moyenne"
259
260 #. module: hr_recruitment
261 #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
262 msgid "Availability"
263 msgstr "Disponibilité"
264
265 #. module: hr_recruitment
266 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
267 msgid ""
268 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
269 "stage is common to all departments, keep tempy this field."
270 msgstr ""
271 "Les étapes du processus de recrutement peuvent être différentes dans chaque "
272 "service. Si cette étape est commune à tous les services, laissez ce champ "
273 "vide."
274
275 #. module: hr_recruitment
276 #: view:hr.applicant:0
277 msgid "Previous"
278 msgstr "Précedent"
279
280 #. module: hr_recruitment
281 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
282 msgid "Source of Applicants"
283 msgstr "Origine des candidats"
284
285 #. module: hr_recruitment
286 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
287 #, python-format
288 msgid "Phone Call"
289 msgstr "Appel téléphonique"
290
291 #. module: hr_recruitment
292 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
293 msgid "Convert To Partner"
294 msgstr "Convertir en partenaire"
295
296 #. module: hr_recruitment
297 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
298 msgid "Recruitments Statistics"
299 msgstr "Statistiques des recrutements"
300
301 #. module: hr_recruitment
302 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
303 #, python-format
304 msgid "Changed Stage to: %s"
305 msgstr "Étape passée à : %s"
306
307 #. module: hr_recruitment
308 #: view:hr.applicant:0
309 msgid "Hire"
310 msgstr "Recruter"
311
312 #. module: hr_recruitment
313 #: view:hr.recruitment.report:0
314 msgid "Hired employees"
315 msgstr "Employés recrutés"
316
317 #. module: hr_recruitment
318 #: view:hr.applicant:0
319 msgid "Next"
320 msgstr "Suivant"
321
322 #. module: hr_recruitment
323 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
324 msgid "Job Description"
325 msgstr "Description du poste"
326
327 #. module: hr_recruitment
328 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
329 msgid "Source"
330 msgstr "Origine"
331
332 #. module: hr_recruitment
333 #: view:hr.applicant:0
334 msgid "Send New Email"
335 msgstr "Envoyer un nouveau courriel."
336
337 #. module: hr_recruitment
338 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
339 #, python-format
340 msgid "A partner is already defined on this job request."
341 msgstr "Un partenaire est déjà défini pour cette candidature"
342
343 #. module: hr_recruitment
344 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
345 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
346 msgid "New"
347 msgstr "Nouveau"
348
349 #. module: hr_recruitment
350 #: field:hr.applicant,email_from:0
351 msgid "Email"
352 msgstr "Courriel"
353
354 #. module: hr_recruitment
355 #: field:hr.applicant,availability:0
356 msgid "Availability (Days)"
357 msgstr "Disponibilité (en jours)"
358
359 #. module: hr_recruitment
360 #: view:hr.recruitment.report:0
361 msgid "Available"
362 msgstr "Disponible"
363
364 #. module: hr_recruitment
365 #: field:hr.applicant,title_action:0
366 msgid "Next Action"
367 msgstr "Action suivante"
368
369 #. module: hr_recruitment
370 #: selection:hr.applicant,priority:0
371 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
372 msgid "Good"
373 msgstr "Bon"
374
375 #. module: hr_recruitment
376 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
377 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
378 #, python-format
379 msgid "Error !"
380 msgstr "Erreur !"
381
382 #. module: hr_recruitment
383 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
384 msgid ""
385 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
386 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
387 msgstr ""
388 "Définir ici les étapes du processus de recrutement. Par exemple : appel de "
389 "qualification, premier entretien, second entretien, réfusé, engagé."
390
391 #. module: hr_recruitment
392 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
393 #: view:hr.recruitment.report:0
394 msgid "Creation Date"
395 msgstr "Date de création"
396
397 #. module: hr_recruitment
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
399 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
400 msgid "Create Employee"
401 msgstr "Créer un employé"
402
403 #. module: hr_recruitment
404 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
405 msgid "Planned Date"
406 msgstr "Date prévue"
407
408 #. module: hr_recruitment
409 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
410 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
411 msgid "Appreciation"
412 msgstr "Appréciation"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
416 msgid "Initial Qualification"
417 msgstr "Qualification initiale"
418
419 #. module: hr_recruitment
420 #: view:hr.applicant:0
421 msgid "Print Interview"
422 msgstr "Imprimer l'entretien"
423
424 #. module: hr_recruitment
425 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
426 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
427 #: view:hr.recruitment.stage:0
428 msgid "Stage"
429 msgstr "Étape"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
433 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
434 msgid "Pending"
435 msgstr "En attente"
436
437 #. module: hr_recruitment
438 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
439 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
440 msgstr "Étapes de recrutement / candidature"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
444 msgid "Doctoral Degree"
445 msgstr "Doctorat"
446
447 #. module: hr_recruitment
448 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
449 msgid "July"
450 msgstr "Juillet"
451
452 #. module: hr_recruitment
453 #: view:hr.applicant:0
454 msgid "Subject"
455 msgstr "Sujet"
456
457 #. module: hr_recruitment
458 #: field:hr.applicant,email_cc:0
459 msgid "Watchers Emails"
460 msgstr "Courriels des CC"
461
462 #. module: hr_recruitment
463 #: view:hr.applicant:0
464 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
465 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
466 msgid "Applicants"
467 msgstr "Candidats"
468
469 #. module: hr_recruitment
470 #: view:hr.applicant:0
471 msgid "History Information"
472 msgstr "Historique"
473
474 #. module: hr_recruitment
475 #: view:hr.applicant:0
476 msgid "Dates"
477 msgstr "Dates"
478
479 #. module: hr_recruitment
480 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
481 msgid ""
482 " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
483 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
484 "according to the job position."
485 msgstr ""
486 " Vérifiez si les étapes suivantes correspondent à votre processus de "
487 "recrutement. N'oubliez pas de préciser le service si votre processus de "
488 "recrutement est différent selon le poste."
489
490 #. module: hr_recruitment
491 #: view:hr.recruitment.report:0
492 msgid "    Month-1    "
493 msgstr "    Mois -1    "
494
495 #. module: hr_recruitment
496 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
497 msgid "Salary Expected"
498 msgstr "Attente salariale"
499
500 #. module: hr_recruitment
501 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
502 msgid "Applicant"
503 msgstr "Candidat"
504
505 #. module: hr_recruitment
506 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
507 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
508 msgstr "Donne l'ordre dans la liste des étapes."
509
510 #. module: hr_recruitment
511 #: view:hr.applicant:0
512 msgid "Contact"
513 msgstr "Contact"
514
515 #. module: hr_recruitment
516 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
517 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
518 msgstr "Salaire espéré par le candidat, avantages supplémentaires"
519
520 #. module: hr_recruitment
521 #: view:hr.applicant:0
522 msgid "Qualification"
523 msgstr "Qualifications"
524
525 #. module: hr_recruitment
526 #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
527 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
528 msgid "Partner"
529 msgstr "Partenaire"
530
531 #. module: hr_recruitment
532 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
533 msgid "March"
534 msgstr "Mars"
535
536 #. module: hr_recruitment
537 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
538 msgid "Stage of Recruitment"
539 msgstr "Étape de recrutement"
540
541 #. module: hr_recruitment
542 #: view:hr.recruitment.stage:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
544 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
545 msgid "Stages"
546 msgstr "Étapes"
547
548 #. module: hr_recruitment
549 #: view:hr.recruitment.report:0
550 msgid "Draft recruitment"
551 msgstr "Recrutement brouillon"
552
553 #. module: hr_recruitment
554 #: view:hr.applicant:0
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Supprimer"
557
558 #. module: hr_recruitment
559 #: view:hr.recruitment.report:0
560 msgid "In progress"
561 msgstr "En cours"
562
563 #. module: hr_recruitment
564 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
565 msgid "Review Recruitment Stages"
566 msgstr "Révision des étapes de recrutement"
567
568 #. module: hr_recruitment
569 #: view:hr.applicant:0
570 msgid "Jobs - Recruitment Form"
571 msgstr "Formulaire Emplois - Recrutement"
572
573 #. module: hr_recruitment
574 #: field:hr.applicant,probability:0
575 msgid "Probability"
576 msgstr "Probabilité"
577
578 #. module: hr_recruitment
579 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
580 msgid "September"
581 msgstr "Septembre"
582
583 #. module: hr_recruitment
584 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
585 msgid "December"
586 msgstr "Décembre"
587
588 #. module: hr_recruitment
589 #: view:hr.recruitment.report:0
590 msgid "Recruitment performed in current year"
591 msgstr "Recrutements réalisés cette année"
592
593 #. module: hr_recruitment
594 #: view:hr.recruitment.report:0
595 msgid "Recruitment during last month"
596 msgstr "Recrutements réalisés le mois dernier"
597
598 #. module: hr_recruitment
599 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
600 msgid "Month"
601 msgstr "Mois"
602
603 #. module: hr_recruitment
604 #: view:hr.applicant:0
605 msgid "Unassigned Recruitments"
606 msgstr "Recrutements non-assignés"
607
608 #. module: hr_recruitment
609 #: view:hr.applicant:0
610 msgid "Job Info"
611 msgstr "Information concernant le poste"
612
613 #. module: hr_recruitment
614 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
615 msgid "First Interview"
616 msgstr "Premier entretien"
617
618 #. module: hr_recruitment
619 #: field:hr.applicant,write_date:0
620 msgid "Update Date"
621 msgstr "Mettre à jour la date"
622
623 #. module: hr_recruitment
624 #: view:hired.employee:0
625 msgid "Yes"
626 msgstr "Oui"
627
628 #. module: hr_recruitment
629 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
630 msgid "Proposed Salary"
631 msgstr "Salaire proposé"
632
633 #. module: hr_recruitment
634 #: view:hr.applicant:0
635 msgid "Schedule Meeting"
636 msgstr "Planifier un rendez-vous"
637
638 #. module: hr_recruitment
639 #: view:hr.applicant:0
640 msgid "Search Jobs"
641 msgstr "Recherche d'emploi"
642
643 #. module: hr_recruitment
644 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
645 msgid "Category"
646 msgstr "Catégorie"
647
648 #. module: hr_recruitment
649 #: field:hr.applicant,partner_name:0
650 msgid "Applicant's Name"
651 msgstr "Nom du candidat"
652
653 #. module: hr_recruitment
654 #: selection:hr.applicant,priority:0
655 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
656 msgid "Very Good"
657 msgstr "Très bien"
658
659 #. module: hr_recruitment
660 #: view:hr.recruitment.report:0
661 msgid "# Cases"
662 msgstr "Nombre de cas"
663
664 #. module: hr_recruitment
665 #: field:hr.applicant,date_open:0
666 msgid "Opened"
667 msgstr "Ouvert"
668
669 #. module: hr_recruitment
670 #: view:hr.recruitment.report:0
671 msgid "Group By ..."
672 msgstr "Regrouper par ..."
673
674 #. module: hr_recruitment
675 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
676 msgid "In Progress"
677 msgstr "En cours"
678
679 #. module: hr_recruitment
680 #: view:hr.applicant:0
681 msgid "Reset to New"
682 msgstr "Remettre à l'état nouveau"
683
684 #. module: hr_recruitment
685 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
686 msgid "Salary Expected by Applicant"
687 msgstr "Salaire souhaîté par le candidat"
688
689 #. module: hr_recruitment
690 #: view:hr.applicant:0
691 msgid "All Initial Jobs"
692 msgstr "Tous les postes initiaux"
693
694 #. module: hr_recruitment
695 #: help:hr.applicant,email_cc:0
696 msgid ""
697 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
698 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
699 "addresses with a comma"
700 msgstr ""
701 "Ces adresses emails seront ajoutées par défaut au champ \"Copie à\" de tous "
702 "les emails entrants et sortants de cet enregistrement. Séparez les adresses "
703 "multiples avec une virgule."
704
705 #. module: hr_recruitment
706 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
707 msgid "Degrees"
708 msgstr "Diplômes"
709
710 #. module: hr_recruitment
711 #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
712 msgid "Closed"
713 msgstr "Fermé"
714
715 #. module: hr_recruitment
716 #: view:hr.recruitment.stage:0
717 msgid "Stage Definition"
718 msgstr "Définition de l'étape"
719
720 #. module: hr_recruitment
721 #: view:hr.applicant:0
722 msgid "Answer"
723 msgstr "Réponses"
724
725 #. module: hr_recruitment
726 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
727 msgid "Avg. Delay to Close"
728 msgstr "Délai moyen de fermeture"
729
730 #. module: hr_recruitment
731 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
732 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
733 msgstr "Salaire proposé par la société"
734
735 #. module: hr_recruitment
736 #: view:hr.applicant:0
737 msgid "Meeting"
738 msgstr "Réunion"
739
740 #. module: hr_recruitment
741 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
742 #, python-format
743 msgid "No Subject"
744 msgstr "Aucun objet"
745
746 #. module: hr_recruitment
747 #: view:hr.applicant:0
748 msgid "Status"
749 msgstr "Statut"
750
751 #. module: hr_recruitment
752 #: view:hr.applicant:0
753 msgid "Communication & History"
754 msgstr "Communication et historique"
755
756 #. module: hr_recruitment
757 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
758 msgid "August"
759 msgstr "Août"
760
761 #. module: hr_recruitment
762 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
763 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
764 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
765 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
766 msgid "Degree"
767 msgstr "Niveau d'étude"
768
769 #. module: hr_recruitment
770 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
771 msgid "Phone"
772 msgstr "Téléphone"
773
774 #. module: hr_recruitment
775 #: view:hr.applicant:0
776 msgid "Global CC"
777 msgstr "Copie à"
778
779 #. module: hr_recruitment
780 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
781 msgid "June"
782 msgstr "Juin"
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: field:hr.applicant,day_close:0
786 msgid "Days to Close"
787 msgstr "Jours avant clôture"
788
789 #. module: hr_recruitment
790 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
791 msgid "User"
792 msgstr "Utilisateur"
793
794 #. module: hr_recruitment
795 #: selection:hr.applicant,priority:0
796 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
797 msgid "Excellent"
798 msgstr "Excellent"
799
800 #. module: hr_recruitment
801 #: field:hr.applicant,active:0
802 msgid "Active"
803 msgstr "Actif"
804
805 #. module: hr_recruitment
806 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
807 msgid "November"
808 msgstr "Novembre"
809
810 #. module: hr_recruitment
811 #: view:hr.recruitment.report:0
812 msgid "Extended Filters..."
813 msgstr "Filtres étendus"
814
815 #. module: hr_recruitment
816 #: field:hr.applicant,response:0
817 msgid "Response"
818 msgstr "Réponse"
819
820 #. module: hr_recruitment
821 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
822 msgid "Specific to a Department"
823 msgstr "Spécifique à un département"
824
825 #. module: hr_recruitment
826 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
827 msgid "Avg Salary Proposed"
828 msgstr "Moyenne salaire proposé"
829
830 #. module: hr_recruitment
831 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
832 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
833 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
834 msgid "Schedule Phone Call"
835 msgstr "Planifier un appel téléphonique"
836
837 #. module: hr_recruitment
838 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
839 msgid "Proposed Salary Extra"
840 msgstr "Supplément de salaire proposé"
841
842 #. module: hr_recruitment
843 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
844 msgid "January"
845 msgstr "Janvier"
846
847 #. module: hr_recruitment
848 #: help:hr.applicant,email_from:0
849 msgid "These people will receive email."
850 msgstr "Ces personnes recevront un courriel"
851
852 #. module: hr_recruitment
853 #: selection:hr.applicant,priority:0
854 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
855 msgid "Not Good"
856 msgstr "Pas bien"
857
858 #. module: hr_recruitment
859 #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
860 msgid "Date"
861 msgstr "Date"
862
863 #. module: hr_recruitment
864 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
865 msgid "Phone Call Description"
866 msgstr "Description d'appel téléphonique"
867
868 #. module: hr_recruitment
869 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
870 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
871 msgstr ""
872 "Êtes vous certain de vouloir créer un partenaire sur base de cette demande "
873 "d'embauche ?"
874
875 #. module: hr_recruitment
876 #: view:hired.employee:0
877 msgid "Would you like to create an employee ?"
878 msgstr "Voulez-vous créer un employé ?"
879
880 #. module: hr_recruitment
881 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
882 msgid ""
883 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
884 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
885 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
886 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
887 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
888 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
889 "content."
890 msgstr ""
891 "À partir de ce menu, vous pouvez suivre les candidats en processus de "
892 "recrutement et gérer toutes les opérations : rendez-vous, entretiens, appels "
893 "téléphoniques, etc. Si vous configurez votre passerelle email, les condidats "
894 "et leurs cv seront créés automatiquement dans la base de données lorsqu'ils "
895 "enverront un email à jobs@yourcompany.com. Si vous installez le module de "
896 "gestion documentaire, tous les documents (cv et lettres de motivation) "
897 "seront indexés autamatiquement, vous pourrez ainsi facilement faire des "
898 "recherches à travers leurs contenu."
899
900 #. module: hr_recruitment
901 #: view:hr.applicant:0
902 msgid "History"
903 msgstr "Historique"
904
905 #. module: hr_recruitment
906 #: view:hr.recruitment.report:0
907 msgid "Recruitment performed in current month"
908 msgstr "Recrutements réalisés ce mois"
909
910 #. module: hr_recruitment
911 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
912 msgid ""
913 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
914 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
915 "according to the job position."
916 msgstr ""
917 "Vérifiez si les étapes suivantes correspondent à votre processus de "
918 "recrutement. N'oubliez pas de préciser le service si votre processus diffère "
919 "selon le poste."
920
921 #. module: hr_recruitment
922 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
923 msgid "Partner Contact"
924 msgstr "Contact du partenaire"
925
926 #. module: hr_recruitment
927 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
928 msgid "Contract Proposed"
929 msgstr "Contrat proposé"
930
931 #. module: hr_recruitment
932 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
933 #: field:hr.recruitment.report,state:0
934 msgid "State"
935 msgstr "État"
936
937 #. module: hr_recruitment
938 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
939 msgid "Company Website"
940 msgstr "Site web de la société"
941
942 #. module: hr_recruitment
943 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
944 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
945 msgstr "Le nom du degré de recrutement doit être unique!"
946
947 #. module: hr_recruitment
948 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
949 msgid "Year"
950 msgstr "Année"
951
952 #. module: hr_recruitment
953 #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
954 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
955 msgid "Cancel"
956 msgstr "Annuler"
957
958 #. module: hr_recruitment
959 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
960 msgid "Applicant Categories"
961 msgstr "Catégories de candidats"
962
963 #. module: hr_recruitment
964 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
965 msgid "Open"
966 msgstr "Ouvert"
967
968 #. module: hr_recruitment
969 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
970 #, python-format
971 msgid "A partner is already existing with the same name."
972 msgstr "Un partenaire existe déjà avec le même nom."
973
974 #. module: hr_recruitment
975 #: view:hr.applicant:0
976 msgid "Subject / Applicant"
977 msgstr "Sujet / candidat"
978
979 #. module: hr_recruitment
980 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
981 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
982 msgstr "Donne l'ordre d'apparition dans la liste des niveaux d'étude"
983
984 #. module: hr_recruitment
985 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
986 #: view:hr.recruitment.report:0
987 msgid "Responsible"
988 msgstr "Responsable"
989
990 #. module: hr_recruitment
991 #: view:hr.recruitment.report:0
992 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
993 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
994 msgid "Recruitment Analysis"
995 msgstr "Analyse du recrutement"
996
997 #. module: hr_recruitment
998 #: view:hired.employee:0
999 msgid "Create New Employee"
1000 msgstr "Créer un nouvel employé"
1001
1002 #. module: hr_recruitment
1003 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1004 msgid "LinkedIn"
1005 msgstr "LinkedIn"
1006
1007 #. module: hr_recruitment
1008 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1009 msgid "October"
1010 msgstr "Octobre"
1011
1012 #. module: hr_recruitment
1013 #: view:hr.applicant:0
1014 msgid "Cases By Stage and Estimates"
1015 msgstr "Cas par étape et estimations"
1016
1017 #. module: hr_recruitment
1018 #: view:hr.applicant:0
1019 msgid "Reply"
1020 msgstr "Répondre"
1021
1022 #. module: hr_recruitment
1023 #: view:hr.applicant:0
1024 msgid "Interview"
1025 msgstr "Entretien"
1026
1027 #. module: hr_recruitment
1028 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1029 msgid "Source Name"
1030 msgstr "Nom de l'origine"
1031
1032 #. module: hr_recruitment
1033 #: field:hr.applicant,description:0
1034 msgid "Description"
1035 msgstr "Description"
1036
1037 #. module: hr_recruitment
1038 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1039 msgid "May"
1040 msgstr "Mai"
1041
1042 #. module: hr_recruitment
1043 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
1044 msgid "Contract Signed"
1045 msgstr "Contrat signé"
1046
1047 #. module: hr_recruitment
1048 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1049 msgid "Word of Mouth"
1050 msgstr "Bouche à oreille"
1051
1052 #. module: hr_recruitment
1053 #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
1054 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1055 msgid "Refused"
1056 msgstr "Refusé"
1057
1058 #. module: hr_recruitment
1059 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
1060 #, python-format
1061 msgid "Applicant '%s' is being hired."
1062 msgstr "Candidat \"%s\" est embauché."
1063
1064 #. module: hr_recruitment
1065 #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
1066 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
1067 msgid "Hired"
1068 msgstr "Engagé"
1069
1070 #. module: hr_recruitment
1071 #: selection:hr.applicant,priority:0
1072 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
1073 msgid "On Average"
1074 msgstr "En moyenne"
1075
1076 #. module: hr_recruitment
1077 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
1078 msgid "Degree of Recruitment"
1079 msgstr "Degré de recrutement"
1080
1081 #. module: hr_recruitment
1082 #: view:hr.applicant:0
1083 msgid "Open Jobs"
1084 msgstr "Postes à pourvoir"
1085
1086 #. module: hr_recruitment
1087 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1088 msgid "February"
1089 msgstr "Février"
1090
1091 #. module: hr_recruitment
1092 #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
1093 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1094 msgid "Name"
1095 msgstr "Nom"
1096
1097 #. module: hr_recruitment
1098 #: view:hr.applicant:0
1099 msgid "Edit"
1100 msgstr "Modifier"
1101
1102 #. module: hr_recruitment
1103 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1104 msgid "Second Interview"
1105 msgstr "Second entretien"
1106
1107 #. module: hr_recruitment
1108 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
1109 msgid "Create Partner from job application"
1110 msgstr "Créer le partenaire à partir de la candidature"
1111
1112 #. module: hr_recruitment
1113 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1114 msgid "April"
1115 msgstr "Avril"
1116
1117 #. module: hr_recruitment
1118 #: view:hr.recruitment.report:0
1119 msgid "Pending recruitment"
1120 msgstr "Recrutements en attente"
1121
1122 #. module: hr_recruitment
1123 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1124 msgid "Monster"
1125 msgstr "Monster"
1126
1127 #. module: hr_recruitment
1128 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
1129 msgid "Job Positions"
1130 msgstr "Postes"
1131
1132 #. module: hr_recruitment
1133 #: view:hr.recruitment.report:0
1134 msgid "In progress recruitment"
1135 msgstr "Recrutements en cours"
1136
1137 #. module: hr_recruitment
1138 #: sql_constraint:hr.job:0
1139 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1140 msgstr "Le nom de la poste doit être unique par entreprise!"
1141
1142 #. module: hr_recruitment
1143 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1144 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1145 msgid "Sequence"
1146 msgstr "Séquence"
1147
1148 #. module: hr_recruitment
1149 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
1150 msgid "Bachelor Degree"
1151 msgstr "Licence"
1152
1153 #. module: hr_recruitment
1154 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
1155 msgid "Assign To"
1156 msgstr "Assigner à"
1157
1158 #. module: hr_recruitment
1159 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
1160 #, python-format
1161 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
1162 msgstr "La demande d'emploi \"%s\" a été mise à \"En cours\"."
1163
1164 #. module: hr_recruitment
1165 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1166 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1167 msgstr "Salarié proposé par l'organisation, avantages complémentaires"
1168
1169 #. module: hr_recruitment
1170 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1171 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
1172 msgid "Number of Days to close the project issue"
1173 msgstr "Nombre de jours pour terminer l'incident de projet"
1174
1175 #. module: hr_recruitment
1176 #: field:hr.applicant,survey:0
1177 msgid "Survey"
1178 msgstr "Sondage"
1179
1180 #~ msgid "Junior Developer"
1181 #~ msgstr "Développeur débutant"
1182
1183 #~ msgid "Reference"
1184 #~ msgstr "Référence"
1185
1186 #~ msgid " > Bac +5"
1187 #~ msgstr " > Bac +5"
1188
1189 #~ msgid "Initial Jobs Demand"
1190 #~ msgstr "Demande initiale"
1191
1192 #~ msgid "Salesman"
1193 #~ msgstr "Vendeur"
1194
1195 #~ msgid "HR - Recruitement"
1196 #~ msgstr "RH - Recrutement"
1197
1198 #~ msgid "Refused by Company"
1199 #~ msgstr "Refusé par la société"
1200
1201 #~ msgid "Licenced"
1202 #~ msgstr "Avoir une licence"
1203
1204 #~ msgid "Attachments"
1205 #~ msgstr "Pièces jointes"
1206
1207 #~ msgid "Current"
1208 #~ msgstr "Actuel"
1209
1210 #~ msgid "Details"
1211 #~ msgstr "Détails"
1212
1213 #~ msgid "Refused by Employee"
1214 #~ msgstr "Refusé par l'employé"
1215
1216 #~ msgid "HR Department"
1217 #~ msgstr "Départements"
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "\n"
1221 #~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
1222 #~ "the\n"
1223 #~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
1224 #~ "\n"
1225 #~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
1226 #~ "email\n"
1227 #~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
1228 #~ "management\n"
1229 #~ "system to store and search in your CV base.\n"
1230 #~ "    "
1231 #~ msgstr ""
1232 #~ "\n"
1233 #~ "Gère les fiches de poste et le processus de recrutement. Il est intégré avec "
1234 #~ "le module de sondage\n"
1235 #~ "pour vous permettre de définir des entrevues pour différents postes.\n"
1236 #~ "\n"
1237 #~ "Ce module est intégré avec la passerelle d'email pour suivre les emails "
1238 #~ "envoyés à \n"
1239 #~ "jobs@societe.com. Il est aussi intégré avec le système de gestion "
1240 #~ "documentaire\n"
1241 #~ "pour stocker et chercher dans votre base de CV.\n"
1242 #~ "    "