[IMP]Improve search view in all modules
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-16 17:32+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: help:hr.applicant,active:0
22 msgid ""
23 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
24 "without removing it."
25 msgstr ""
26 "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
27
28 #. module: hr_recruitment
29 #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
30 msgid "Requirements"
31 msgstr "Requerimientos"
32
33 #. module: hr_recruitment
34 #: view:hr.recruitment.source:0
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
37 msgid "Sources of Applicants"
38 msgstr "Fuentes de los solicitantes"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
42 msgid "Avg. Delay to Open"
43 msgstr "Retraso promedio para abrir"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
47 msgid "# of Cases"
48 msgstr "Nº de casos"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Agrupar por..."
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: field:hr.applicant,user_email:0
57 msgid "User Email"
58 msgstr "Email del Usuario"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: view:hr.applicant:0
62 msgid "Filter and view on next actions and date"
63 msgstr "Filtrar y ver en las próximas acciones la fecha"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
67 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
68 msgid "Department"
69 msgstr "Departamento"
70
71 #. module: hr_recruitment
72 #: field:hr.applicant,date_action:0
73 msgid "Next Action Date"
74 msgstr "Fecha  de la próxima acción"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
78 msgid "Expected Salary Extra"
79 msgstr "Salario esperado extra"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: view:hr.recruitment.report:0
83 msgid "Jobs"
84 msgstr "Trabajos"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: view:hr.applicant:0
88 msgid "Pending Jobs"
89 msgstr "Tareas pendientes"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
93 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
94 msgid "Company"
95 msgstr "Compañía"
96
97 #. module: hr_recruitment
98 #: view:hired.employee:0
99 msgid "No"
100 msgstr "No"
101
102 #. module: hr_recruitment
103 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
104 #, python-format
105 msgid "You must define Applied Job for this applicant."
106 msgstr "Debe definir el trabajo aplicado para el solicitante."
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.applicant:0
110 msgid "Job"
111 msgstr "Trabajo"
112
113 #. module: hr_recruitment
114 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
115 msgid "Close job request"
116 msgstr "Cerrar petición de trabajo"
117
118 #. module: hr_recruitment
119 #: field:hr.applicant,day_open:0
120 msgid "Days to Open"
121 msgstr "Días para abrir"
122
123 #. module: hr_recruitment
124 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
125 msgid "Goals"
126 msgstr "Objetivos"
127
128 #. module: hr_recruitment
129 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
130 msgid "Partner Contact Name"
131 msgstr "Nombre contacto de empresa"
132
133 #. module: hr_recruitment
134 #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
136 msgid "Create Partner"
137 msgstr "Crear empresa"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Día"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: field:hr.applicant,reference:0
146 msgid "Refered By"
147 msgstr "Referido por"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: view:hr.applicant:0
151 msgid "Contract Data"
152 msgstr "Datos del contrato"
153
154 #. module: hr_recruitment
155 #: view:hr.applicant:0
156 msgid "Add Internal Note"
157 msgstr "Añadir nota interna"
158
159 #. module: hr_recruitment
160 #: view:hr.applicant:0
161 msgid "Refuse"
162 msgstr "Rechazar"
163
164 #. module: hr_recruitment
165 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
166 msgid "Master Degree"
167 msgstr "Maestría"
168
169 #. module: hr_recruitment
170 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
171 msgid "Mobile"
172 msgstr "Móvil"
173
174 #. module: hr_recruitment
175 #: view:hr.applicant:0
176 msgid "Notes"
177 msgstr "Notas"
178
179 #. module: hr_recruitment
180 #: field:hr.applicant,message_ids:0
181 msgid "Messages"
182 msgstr "Mensajes"
183
184 #. module: hr_recruitment
185 #: view:hr.applicant:0
186 msgid "Next Actions"
187 msgstr "Próximas acciones"
188
189 #. module: hr_recruitment
190 #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
191 msgid "Expected Salary"
192 msgstr "Salario esperado"
193
194 #. module: hr_recruitment
195 #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
196 msgid "Applied Job"
197 msgstr "Trabajo solicitado"
198
199 #. module: hr_recruitment
200 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
201 msgid "Graduate"
202 msgstr "Graduado"
203
204 #. module: hr_recruitment
205 #: field:hr.applicant,color:0
206 msgid "Color Index"
207 msgstr "Índice de colores"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
211 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
212 msgid "Applicants Status"
213 msgstr "Estatus del candidato"
214
215 #. module: hr_recruitment
216 #: view:hr.recruitment.report:0
217 msgid "My Recruitment"
218 msgstr "Mi proceso de selección"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: field:hr.job,survey_id:0
222 msgid "Interview Form"
223 msgstr "Formulario de entrevista"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: help:hr.job,survey_id:0
227 msgid ""
228 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
229 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
230 msgstr ""
231 "Elija una forma de entrevista para este puesto de trabajo y usted será capaz "
232 "de imprimir/responder a esta entrevista de todos los solicitantes que se "
233 "aplican para este trabajo"
234
235 #. module: hr_recruitment
236 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
237 msgid "Recruitment"
238 msgstr "Proceso de selección"
239
240 #. module: hr_recruitment
241 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
242 #, python-format
243 msgid "Warning!"
244 msgstr "¡Aviso!"
245
246 #. module: hr_recruitment
247 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
248 msgid "Salary Proposed"
249 msgstr "Salario propuesto"
250
251 #. module: hr_recruitment
252 #: view:hr.applicant:0
253 msgid "Change Color"
254 msgstr "Cambiar Color"
255
256 #. module: hr_recruitment
257 #: view:hr.recruitment.report:0
258 msgid "Avg Proposed Salary"
259 msgstr "Salario propuesto promedio"
260
261 #. module: hr_recruitment
262 #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
263 msgid "Availability"
264 msgstr "Disponibilidad"
265
266 #. module: hr_recruitment
267 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
268 msgid ""
269 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
270 "stage is common to all departments, keep tempy this field."
271 msgstr ""
272 "Etapas del proceso de contratación puede ser diferente en cada departamento. "
273 "Si esta etapa es común a todos los departamentos, mantener tempy este campo."
274
275 #. module: hr_recruitment
276 #: view:hr.applicant:0
277 msgid "Previous"
278 msgstr "Anterior"
279
280 #. module: hr_recruitment
281 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
282 msgid "Source of Applicants"
283 msgstr "Origen de los aplicantes"
284
285 #. module: hr_recruitment
286 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
287 #, python-format
288 msgid "Phone Call"
289 msgstr "Llamada de telefono"
290
291 #. module: hr_recruitment
292 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
293 msgid "Convert To Partner"
294 msgstr "Convertir a empresa"
295
296 #. module: hr_recruitment
297 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
298 msgid "Recruitments Statistics"
299 msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
300
301 #. module: hr_recruitment
302 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
303 #, python-format
304 msgid "Changed Stage to: %s"
305 msgstr "Etapa modificada a: %s"
306
307 #. module: hr_recruitment
308 #: view:hr.applicant:0
309 msgid "Hire"
310 msgstr "Contratar"
311
312 #. module: hr_recruitment
313 #: view:hr.recruitment.report:0
314 msgid "Hired employees"
315 msgstr "Empleados contratados"
316
317 #. module: hr_recruitment
318 #: view:hr.applicant:0
319 msgid "Next"
320 msgstr "Siguiente"
321
322 #. module: hr_recruitment
323 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
324 msgid "Job Description"
325 msgstr "Descripción del trabajo"
326
327 #. module: hr_recruitment
328 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
329 msgid "Source"
330 msgstr "Texto original"
331
332 #. module: hr_recruitment
333 #: view:hr.applicant:0
334 msgid "Send New Email"
335 msgstr "Enviar nuevo email"
336
337 #. module: hr_recruitment
338 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
339 #, python-format
340 msgid "A partner is already defined on this job request."
341 msgstr "Ya hay definida una empresa para esta solicitud de trabajo."
342
343 #. module: hr_recruitment
344 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
345 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
346 msgid "New"
347 msgstr "Nuevo"
348
349 #. module: hr_recruitment
350 #: field:hr.applicant,email_from:0
351 msgid "Email"
352 msgstr "Correo electrónico"
353
354 #. module: hr_recruitment
355 #: field:hr.applicant,availability:0
356 msgid "Availability (Days)"
357 msgstr "Disponibilidad (días)"
358
359 #. module: hr_recruitment
360 #: view:hr.recruitment.report:0
361 msgid "Available"
362 msgstr "Disponible"
363
364 #. module: hr_recruitment
365 #: field:hr.applicant,title_action:0
366 msgid "Next Action"
367 msgstr "Acción siguiente"
368
369 #. module: hr_recruitment
370 #: selection:hr.applicant,priority:0
371 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
372 msgid "Good"
373 msgstr "Bueno"
374
375 #. module: hr_recruitment
376 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
377 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
378 #, python-format
379 msgid "Error !"
380 msgstr "¡ Error !"
381
382 #. module: hr_recruitment
383 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
384 msgid ""
385 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
386 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
387 msgstr ""
388 "Defina aquí las etapas del proceso de selección, por ejemplo: llamada de "
389 "contacto, primera entrevista, segunda entrevista, rechazado, contratado."
390
391 #. module: hr_recruitment
392 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
393 #: view:hr.recruitment.report:0
394 msgid "Creation Date"
395 msgstr "Fecha de Creación"
396
397 #. module: hr_recruitment
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
399 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
400 msgid "Create Employee"
401 msgstr "Crear empleado"
402
403 #. module: hr_recruitment
404 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
405 msgid "Planned Date"
406 msgstr "Fecha prevista"
407
408 #. module: hr_recruitment
409 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
410 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
411 msgid "Appreciation"
412 msgstr "Apreciación"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
416 msgid "Initial Qualification"
417 msgstr "Cualificación Inicial"
418
419 #. module: hr_recruitment
420 #: view:hr.applicant:0
421 msgid "Print Interview"
422 msgstr "Imprimir entrevista"
423
424 #. module: hr_recruitment
425 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
426 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
427 #: view:hr.recruitment.stage:0
428 msgid "Stage"
429 msgstr "Etapa"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
433 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
434 msgid "Pending"
435 msgstr "Pendiente"
436
437 #. module: hr_recruitment
438 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
439 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
440 msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
444 msgid "Doctoral Degree"
445 msgstr "Doctorado"
446
447 #. module: hr_recruitment
448 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
449 msgid "July"
450 msgstr "Julio"
451
452 #. module: hr_recruitment
453 #: view:hr.applicant:0
454 msgid "Subject"
455 msgstr "Asunto"
456
457 #. module: hr_recruitment
458 #: field:hr.applicant,email_cc:0
459 msgid "Watchers Emails"
460 msgstr "Email del observador"
461
462 #. module: hr_recruitment
463 #: view:hr.applicant:0
464 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
465 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
466 msgid "Applicants"
467 msgstr "Candidatos"
468
469 #. module: hr_recruitment
470 #: view:hr.applicant:0
471 msgid "History Information"
472 msgstr "Información histórica"
473
474 #. module: hr_recruitment
475 #: view:hr.applicant:0
476 msgid "Dates"
477 msgstr "Fechas"
478
479 #. module: hr_recruitment
480 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
481 msgid ""
482 " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
483 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
484 "according to the job position."
485 msgstr ""
486 " Compruebe si las siguientes etapas corresponden a su proceso de "
487 "contratación. No te olvides de especificar el departamento si su proceso de "
488 "contratación es diferente de acuerdo al puesto de trabajo."
489
490 #. module: hr_recruitment
491 #: view:hr.recruitment.report:0
492 msgid "    Month-1    "
493 msgstr "    Mes-1    "
494
495 #. module: hr_recruitment
496 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
497 msgid "Salary Expected"
498 msgstr "Salario esperado"
499
500 #. module: hr_recruitment
501 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
502 msgid "Applicant"
503 msgstr "Candidato"
504
505 #. module: hr_recruitment
506 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
507 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
508 msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas."
509
510 #. module: hr_recruitment
511 #: view:hr.applicant:0
512 msgid "Contact"
513 msgstr "Contacto"
514
515 #. module: hr_recruitment
516 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
517 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
518 msgstr "Salario esperado por el solicitante, ventajas adicionales"
519
520 #. module: hr_recruitment
521 #: view:hr.applicant:0
522 msgid "Qualification"
523 msgstr "Calificación"
524
525 #. module: hr_recruitment
526 #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
527 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
528 msgid "Partner"
529 msgstr "Empresa"
530
531 #. module: hr_recruitment
532 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
533 msgid "March"
534 msgstr "Marzo"
535
536 #. module: hr_recruitment
537 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
538 msgid "Stage of Recruitment"
539 msgstr "Etapa de selección"
540
541 #. module: hr_recruitment
542 #: view:hr.recruitment.stage:0
543 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
544 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
545 msgid "Stages"
546 msgstr "Etapas"
547
548 #. module: hr_recruitment
549 #: view:hr.recruitment.report:0
550 msgid "Draft recruitment"
551 msgstr "Borrador de contratación"
552
553 #. module: hr_recruitment
554 #: view:hr.applicant:0
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Eliminar"
557
558 #. module: hr_recruitment
559 #: view:hr.recruitment.report:0
560 msgid "In progress"
561 msgstr "En progreso"
562
563 #. module: hr_recruitment
564 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
565 msgid "Review Recruitment Stages"
566 msgstr "Revisar las etapas de contratación"
567
568 #. module: hr_recruitment
569 #: view:hr.applicant:0
570 msgid "Jobs - Recruitment Form"
571 msgstr "Trabajos - Formulario selección"
572
573 #. module: hr_recruitment
574 #: field:hr.applicant,probability:0
575 msgid "Probability"
576 msgstr "Probabilidad"
577
578 #. module: hr_recruitment
579 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
580 msgid "September"
581 msgstr "Setiembre"
582
583 #. module: hr_recruitment
584 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
585 msgid "December"
586 msgstr "Diciembre"
587
588 #. module: hr_recruitment
589 #: view:hr.recruitment.report:0
590 msgid "Recruitment performed in current year"
591 msgstr "Contratación realizada en el año actual"
592
593 #. module: hr_recruitment
594 #: view:hr.recruitment.report:0
595 msgid "Recruitment during last month"
596 msgstr "Contratación durante el mes pasado"
597
598 #. module: hr_recruitment
599 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
600 msgid "Month"
601 msgstr "Mes"
602
603 #. module: hr_recruitment
604 #: view:hr.applicant:0
605 msgid "Unassigned Recruitments"
606 msgstr "Contrataciones sin asignar"
607
608 #. module: hr_recruitment
609 #: view:hr.applicant:0
610 msgid "Job Info"
611 msgstr "Información del trabajo"
612
613 #. module: hr_recruitment
614 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
615 msgid "First Interview"
616 msgstr "Primera entrevista"
617
618 #. module: hr_recruitment
619 #: field:hr.applicant,write_date:0
620 msgid "Update Date"
621 msgstr "Fecha de actualización"
622
623 #. module: hr_recruitment
624 #: view:hired.employee:0
625 msgid "Yes"
626 msgstr "Sí"
627
628 #. module: hr_recruitment
629 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
630 msgid "Proposed Salary"
631 msgstr "Salario propuesto"
632
633 #. module: hr_recruitment
634 #: view:hr.applicant:0
635 msgid "Schedule Meeting"
636 msgstr "Programar reunión"
637
638 #. module: hr_recruitment
639 #: view:hr.applicant:0
640 msgid "Search Jobs"
641 msgstr "Buscar trabajos"
642
643 #. module: hr_recruitment
644 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
645 msgid "Category"
646 msgstr "Categoría"
647
648 #. module: hr_recruitment
649 #: field:hr.applicant,partner_name:0
650 msgid "Applicant's Name"
651 msgstr "Nombre del candidato"
652
653 #. module: hr_recruitment
654 #: selection:hr.applicant,priority:0
655 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
656 msgid "Very Good"
657 msgstr "Muy bueno"
658
659 #. module: hr_recruitment
660 #: view:hr.recruitment.report:0
661 msgid "# Cases"
662 msgstr "Nº casos"
663
664 #. module: hr_recruitment
665 #: field:hr.applicant,date_open:0
666 msgid "Opened"
667 msgstr "Abierto"
668
669 #. module: hr_recruitment
670 #: view:hr.recruitment.report:0
671 msgid "Group By ..."
672 msgstr "Agrupar por ..."
673
674 #. module: hr_recruitment
675 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
676 msgid "In Progress"
677 msgstr "En progreso"
678
679 #. module: hr_recruitment
680 #: view:hr.applicant:0
681 msgid "Reset to New"
682 msgstr "Reestablecer a nuevo"
683
684 #. module: hr_recruitment
685 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
686 msgid "Salary Expected by Applicant"
687 msgstr "Salario esperado por el candidato"
688
689 #. module: hr_recruitment
690 #: view:hr.applicant:0
691 msgid "All Initial Jobs"
692 msgstr "Todos los trabajos iniciales"
693
694 #. module: hr_recruitment
695 #: help:hr.applicant,email_cc:0
696 msgid ""
697 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
698 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
699 "addresses with a comma"
700 msgstr ""
701 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
702 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
703 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
704
705 #. module: hr_recruitment
706 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
707 msgid "Degrees"
708 msgstr "Grados"
709
710 #. module: hr_recruitment
711 #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
712 msgid "Closed"
713 msgstr "Cerrado"
714
715 #. module: hr_recruitment
716 #: view:hr.recruitment.stage:0
717 msgid "Stage Definition"
718 msgstr "Definición de etapa"
719
720 #. module: hr_recruitment
721 #: view:hr.applicant:0
722 msgid "Answer"
723 msgstr "Respuesta"
724
725 #. module: hr_recruitment
726 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
727 msgid "Avg. Delay to Close"
728 msgstr "Retraso medio hasta cierre"
729
730 #. module: hr_recruitment
731 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
732 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
733 msgstr "Salario propuesto por la organización"
734
735 #. module: hr_recruitment
736 #: view:hr.applicant:0
737 msgid "Meeting"
738 msgstr "Reunión"
739
740 #. module: hr_recruitment
741 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
742 #, python-format
743 msgid "No Subject"
744 msgstr "Sin Asunto"
745
746 #. module: hr_recruitment
747 #: view:hr.applicant:0
748 msgid "Status"
749 msgstr "Estatus"
750
751 #. module: hr_recruitment
752 #: view:hr.applicant:0
753 msgid "Communication & History"
754 msgstr "Comunicación e Historial"
755
756 #. module: hr_recruitment
757 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
758 msgid "August"
759 msgstr "Agosto"
760
761 #. module: hr_recruitment
762 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
763 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
764 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
765 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
766 msgid "Degree"
767 msgstr "Título"
768
769 #. module: hr_recruitment
770 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
771 msgid "Phone"
772 msgstr "Teléfono"
773
774 #. module: hr_recruitment
775 #: view:hr.applicant:0
776 msgid "Global CC"
777 msgstr "CC Global"
778
779 #. module: hr_recruitment
780 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
781 msgid "June"
782 msgstr "Junio"
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: field:hr.applicant,day_close:0
786 msgid "Days to Close"
787 msgstr "Días para el cierre"
788
789 #. module: hr_recruitment
790 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
791 msgid "User"
792 msgstr "Usuario"
793
794 #. module: hr_recruitment
795 #: selection:hr.applicant,priority:0
796 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
797 msgid "Excellent"
798 msgstr "Excelente"
799
800 #. module: hr_recruitment
801 #: field:hr.applicant,active:0
802 msgid "Active"
803 msgstr "Activo"
804
805 #. module: hr_recruitment
806 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
807 msgid "November"
808 msgstr "Noviembre"
809
810 #. module: hr_recruitment
811 #: view:hr.recruitment.report:0
812 msgid "Extended Filters..."
813 msgstr "Filtros extendidos..."
814
815 #. module: hr_recruitment
816 #: field:hr.applicant,response:0
817 msgid "Response"
818 msgstr "Respuesta"
819
820 #. module: hr_recruitment
821 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
822 msgid "Specific to a Department"
823 msgstr "Especificar un departamento"
824
825 #. module: hr_recruitment
826 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
827 msgid "Avg Salary Proposed"
828 msgstr "Salario medio propuesto"
829
830 #. module: hr_recruitment
831 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
832 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
833 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
834 msgid "Schedule Phone Call"
835 msgstr "Planificar llamada telefónica"
836
837 #. module: hr_recruitment
838 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
839 msgid "Proposed Salary Extra"
840 msgstr "Propuesta de salario adicional"
841
842 #. module: hr_recruitment
843 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
844 msgid "January"
845 msgstr "Enero"
846
847 #. module: hr_recruitment
848 #: help:hr.applicant,email_from:0
849 msgid "These people will receive email."
850 msgstr "Estas personas recibirán un email."
851
852 #. module: hr_recruitment
853 #: selection:hr.applicant,priority:0
854 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
855 msgid "Not Good"
856 msgstr "Malo"
857
858 #. module: hr_recruitment
859 #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
860 msgid "Date"
861 msgstr "Fecha"
862
863 #. module: hr_recruitment
864 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
865 msgid "Phone Call Description"
866 msgstr "Descripción de la llamada telefónica"
867
868 #. module: hr_recruitment
869 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
870 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
871 msgstr ""
872 "¿Está seguro que quiere crear una entidad basada en esta solicitud de "
873 "trabajo?"
874
875 #. module: hr_recruitment
876 #: view:hired.employee:0
877 msgid "Would you like to create an employee ?"
878 msgstr "¿Quieres crear un empleado?"
879
880 #. module: hr_recruitment
881 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
882 msgid ""
883 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
884 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
885 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
886 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
887 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
888 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
889 "content."
890 msgstr ""
891 "Desde este menú puede seguir a los candidatos en el proceso de selección y "
892 "gestionar todas las operaciones: reuniones, entrevistas, llamadas "
893 "telefónicas, etc. Si configura la pasarela de correo electrónico, se crearán "
894 "candidatos con su CV adjunto cuando se envíe un correo a "
895 "jobs@sucompañía.com. Si instala los módulos de gestión documental,  se "
896 "indexan automáticamente todos los documentos (CV las cartas de presentación) "
897 "para que pueda buscar fácilmente por su contenido."
898
899 #. module: hr_recruitment
900 #: view:hr.applicant:0
901 msgid "History"
902 msgstr "Histórico"
903
904 #. module: hr_recruitment
905 #: view:hr.recruitment.report:0
906 msgid "Recruitment performed in current month"
907 msgstr "Contratación realizada en el mes actual"
908
909 #. module: hr_recruitment
910 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
911 msgid ""
912 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
913 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
914 "according to the job position."
915 msgstr ""
916 "Compruebe si las siguientes etapas se corresponden a su proceso de "
917 "contratación. No te olvides de especificar el departamento si su proceso de "
918 "contratación es diferente de acuerdo al puesto de trabajo."
919
920 #. module: hr_recruitment
921 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
922 msgid "Partner Contact"
923 msgstr "Contacto empresa"
924
925 #. module: hr_recruitment
926 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
927 msgid "Contract Proposed"
928 msgstr "Contrato propuesto"
929
930 #. module: hr_recruitment
931 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
932 #: field:hr.recruitment.report,state:0
933 msgid "State"
934 msgstr "Estado"
935
936 #. module: hr_recruitment
937 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
938 msgid "Company Website"
939 msgstr "Sitio web compañía"
940
941 #. module: hr_recruitment
942 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
943 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
944 msgstr "¡El nombre de la Licenciatura de contratación debe ser único!"
945
946 #. module: hr_recruitment
947 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
948 msgid "Year"
949 msgstr "Año"
950
951 #. module: hr_recruitment
952 #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
953 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
954 msgid "Cancel"
955 msgstr "Cancelar"
956
957 #. module: hr_recruitment
958 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
959 msgid "Applicant Categories"
960 msgstr "Categorías de candidatos"
961
962 #. module: hr_recruitment
963 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
964 msgid "Open"
965 msgstr "Abierto"
966
967 #. module: hr_recruitment
968 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
969 #, python-format
970 msgid "A partner is already existing with the same name."
971 msgstr "Ya existe una empresa con ese nombre."
972
973 #. module: hr_recruitment
974 #: view:hr.applicant:0
975 msgid "Subject / Applicant"
976 msgstr "Asunto / solicitante"
977
978 #. module: hr_recruitment
979 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
980 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
981 msgstr ""
982 "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones."
983
984 #. module: hr_recruitment
985 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
986 #: view:hr.recruitment.report:0
987 msgid "Responsible"
988 msgstr "Responsable"
989
990 #. module: hr_recruitment
991 #: view:hr.recruitment.report:0
992 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
993 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
994 msgid "Recruitment Analysis"
995 msgstr "Análisis del proceso de selección"
996
997 #. module: hr_recruitment
998 #: view:hired.employee:0
999 msgid "Create New Employee"
1000 msgstr "Crear nuevo empleado"
1001
1002 #. module: hr_recruitment
1003 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1004 msgid "LinkedIn"
1005 msgstr "LinkedIn"
1006
1007 #. module: hr_recruitment
1008 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1009 msgid "October"
1010 msgstr "Octubre"
1011
1012 #. module: hr_recruitment
1013 #: view:hr.applicant:0
1014 msgid "Cases By Stage and Estimates"
1015 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
1016
1017 #. module: hr_recruitment
1018 #: view:hr.applicant:0
1019 msgid "Reply"
1020 msgstr "Responder"
1021
1022 #. module: hr_recruitment
1023 #: view:hr.applicant:0
1024 msgid "Interview"
1025 msgstr "Entrevista"
1026
1027 #. module: hr_recruitment
1028 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1029 msgid "Source Name"
1030 msgstr "Nombre de la fuente"
1031
1032 #. module: hr_recruitment
1033 #: field:hr.applicant,description:0
1034 msgid "Description"
1035 msgstr "Descripción"
1036
1037 #. module: hr_recruitment
1038 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1039 msgid "May"
1040 msgstr "Mayo"
1041
1042 #. module: hr_recruitment
1043 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
1044 msgid "Contract Signed"
1045 msgstr "Contrato firmado"
1046
1047 #. module: hr_recruitment
1048 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1049 msgid "Word of Mouth"
1050 msgstr "Palabra de boca"
1051
1052 #. module: hr_recruitment
1053 #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
1054 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1055 msgid "Refused"
1056 msgstr "Rechazado"
1057
1058 #. module: hr_recruitment
1059 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
1060 #, python-format
1061 msgid "Applicant '%s' is being hired."
1062 msgstr "Candidato '%s' en proceso de contratación"
1063
1064 #. module: hr_recruitment
1065 #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
1066 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
1067 msgid "Hired"
1068 msgstr "Contratado"
1069
1070 #. module: hr_recruitment
1071 #: selection:hr.applicant,priority:0
1072 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
1073 msgid "On Average"
1074 msgstr "En promedio"
1075
1076 #. module: hr_recruitment
1077 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
1078 msgid "Degree of Recruitment"
1079 msgstr "Progreso del proceso de selección"
1080
1081 #. module: hr_recruitment
1082 #: view:hr.applicant:0
1083 msgid "Open Jobs"
1084 msgstr "Abrir trabajos"
1085
1086 #. module: hr_recruitment
1087 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1088 msgid "February"
1089 msgstr "Febrero"
1090
1091 #. module: hr_recruitment
1092 #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
1093 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1094 msgid "Name"
1095 msgstr "Nombre"
1096
1097 #. module: hr_recruitment
1098 #: view:hr.applicant:0
1099 msgid "Edit"
1100 msgstr "Editar"
1101
1102 #. module: hr_recruitment
1103 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1104 msgid "Second Interview"
1105 msgstr "Segunda entrevista"
1106
1107 #. module: hr_recruitment
1108 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
1109 msgid "Create Partner from job application"
1110 msgstr "Crear entidad desde solicitud de trabajo"
1111
1112 #. module: hr_recruitment
1113 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1114 msgid "April"
1115 msgstr "Abril"
1116
1117 #. module: hr_recruitment
1118 #: view:hr.recruitment.report:0
1119 msgid "Pending recruitment"
1120 msgstr "Contratación en espera"
1121
1122 #. module: hr_recruitment
1123 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1124 msgid "Monster"
1125 msgstr "Monstruo"
1126
1127 #. module: hr_recruitment
1128 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
1129 msgid "Job Positions"
1130 msgstr "Puestos de trabajo"
1131
1132 #. module: hr_recruitment
1133 #: view:hr.recruitment.report:0
1134 msgid "In progress recruitment"
1135 msgstr "Contratación en progreso"
1136
1137 #. module: hr_recruitment
1138 #: sql_constraint:hr.job:0
1139 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1140 msgstr "¡El nombre del puesto de trabajo debe ser único por compañía!"
1141
1142 #. module: hr_recruitment
1143 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1144 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1145 msgid "Sequence"
1146 msgstr "Secuencia"
1147
1148 #. module: hr_recruitment
1149 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
1150 msgid "Bachelor Degree"
1151 msgstr "Grado bachiller"
1152
1153 #. module: hr_recruitment
1154 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
1155 msgid "Assign To"
1156 msgstr "Asignar a"
1157
1158 #. module: hr_recruitment
1159 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
1160 #, python-format
1161 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
1162 msgstr "La petición de trabajo '%s' ha sido establecida a 'en curso'."
1163
1164 #. module: hr_recruitment
1165 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1166 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1167 msgstr "Salario propuesto por la Organización, ventajas adicionales"
1168
1169 #. module: hr_recruitment
1170 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1171 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
1172 msgid "Number of Days to close the project issue"
1173 msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
1174
1175 #. module: hr_recruitment
1176 #: field:hr.applicant,survey:0
1177 msgid "Survey"
1178 msgstr "Encuesta"