Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 01:18+0000\n"
12 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
13 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
14 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:45+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20
21 #. module: hr_recruitment
22 #: help:hr.applicant,active:0
23 msgid ""
24 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
25 "without removing it."
26 msgstr ""
27 "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
28
29 #. module: hr_recruitment
30 #: view:hr.recruitment.stage:0
31 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Requerimientos"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
37 msgid "Avg. Delay to Open"
38 msgstr "Retraso promedio para abrir"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
42 msgid "# of Cases"
43 msgstr "Nº de casos"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: view:hr.applicant:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupar por..."
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 #: field:hr.applicant,department_id:0
53 #: view:hr.recruitment.report:0
54 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
55 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departamento"
58
59 #. module: hr_recruitment
60 #: field:hr.applicant,date_action:0
61 msgid "Next Action Date"
62 msgstr "Fecha próxima acción"
63
64 #. module: hr_recruitment
65 #: view:hr.recruitment.report:0
66 msgid "Jobs"
67 msgstr "Trabajos"
68
69 #. module: hr_recruitment
70 #: field:hr.applicant,company_id:0
71 #: view:hr.recruitment.report:0
72 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Compañía"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,email_cc:0
78 msgid "Watchers Emails"
79 msgstr "Email de los observadores"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
83 msgid "Close job request"
84 msgstr "Cerrar petición de trabajo"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: field:hr.applicant,day_open:0
88 msgid "Days to Open"
89 msgstr "Días para abrir"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
93 msgid "Goals"
94 msgstr "Objetivos"
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
98 msgid "Partner Contact Name"
99 msgstr "Nombre contacto de empresa"
100
101 #. module: hr_recruitment
102 #: view:hr.applicant:0
103 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
104 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
105 msgid "Create Partner"
106 msgstr "Crear empresa"
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.recruitment.report:0
110 #: field:hr.recruitment.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Día"
113
114 #. module: hr_recruitment
115 #: view:hr.applicant:0
116 msgid "Contract Data"
117 msgstr "Datos del contrato"
118
119 #. module: hr_recruitment
120 #: view:hr.applicant:0
121 msgid "Add Internal Note"
122 msgstr "Añadir nota interna"
123
124 #. module: hr_recruitment
125 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
126 msgid "Mobile"
127 msgstr "Móvil"
128
129 #. module: hr_recruitment
130 #: view:hr.applicant:0
131 msgid "Notes"
132 msgstr "Notas"
133
134 #. module: hr_recruitment
135 #: field:hr.applicant,message_ids:0
136 msgid "Messages"
137 msgstr "Mensajes"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.applicant:0
141 msgid "Next Actions"
142 msgstr "Próximas acciones"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
146 msgid "Junior Developer"
147 msgstr "Desarrollador junior"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: field:hr.applicant,job_id:0
151 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
152 msgid "Applied Job"
153 msgstr "Trabajo solicitado"
154
155 #. module: hr_recruitment
156 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
157 msgid "Graduate"
158 msgstr "Diplomado/Licenciado"
159
160 #. module: hr_recruitment
161 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
162 msgid "Initial Jobs Demand"
163 msgstr "Demanda inicial de trabajos"
164
165 #. module: hr_recruitment
166 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
167 msgid "Partner Contact"
168 msgstr "Contacto empresa"
169
170 #. module: hr_recruitment
171 #: field:hr.applicant,reference:0
172 msgid "Reference"
173 msgstr "Referencia"
174
175 #. module: hr_recruitment
176 #: view:board.board:0
177 #: view:hr.applicant:0
178 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
179 msgid "Applicants Status"
180 msgstr "Estatus del candidato"
181
182 #. module: hr_recruitment
183 #: view:hr.recruitment.report:0
184 msgid "My Recruitment"
185 msgstr "Mi proceso de selección"
186
187 #. module: hr_recruitment
188 #: field:hr.applicant,title_action:0
189 msgid "Next Action"
190 msgstr "Próxima acción"
191
192 #. module: hr_recruitment
193 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
194 msgid "Recruitment"
195 msgstr "Proceso de selección"
196
197 #. module: hr_recruitment
198 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
199 msgid "Salary Proposed"
200 msgstr "Salario propuesto"
201
202 #. module: hr_recruitment
203 #: field:hr.applicant,partner_id:0
204 #: view:hr.recruitment.report:0
205 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
206 msgid "Partner"
207 msgstr "Empresa"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:hr.recruitment.report:0
211 msgid "Avg Proposed Salary"
212 msgstr "Salario propuesto promedio"
213
214 #. module: hr_recruitment
215 #: view:hr.applicant:0
216 #: field:hr.recruitment.report,available:0
217 msgid "Availability"
218 msgstr "Disponibilidad"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: view:hr.applicant:0
222 msgid "Previous"
223 msgstr "Anterior"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
227 #: view:hr.applicant:0
228 #, python-format
229 msgid "Phone Call"
230 msgstr "Llamada telefónica"
231
232 #. module: hr_recruitment
233 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
234 msgid "Convert To Partner"
235 msgstr "Convertir a empresa"
236
237 #. module: hr_recruitment
238 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
239 msgid "Recruitments Statistics"
240 msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
241
242 #. module: hr_recruitment
243 #: view:hr.applicant:0
244 msgid "Next"
245 msgstr "Siguiente"
246
247 #. module: hr_recruitment
248 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
249 msgid "Job Description"
250 msgstr "Descripción del trabajo"
251
252 #. module: hr_recruitment
253 #: view:hr.applicant:0
254 msgid "Send New Email"
255 msgstr "Enviar nuevo email"
256
257 #. module: hr_recruitment
258 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
259 #, python-format
260 msgid "A partner is already defined on this job request."
261 msgstr "Una entidad ya está definida para esta solicitud de empleo."
262
263 #. module: hr_recruitment
264 #: view:hr.applicant:0
265 #: selection:hr.applicant,state:0
266 #: view:hr.recruitment.report:0
267 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
268 msgid "New"
269 msgstr "Nuevo"
270
271 #. module: hr_recruitment
272 #: field:hr.applicant,email_from:0
273 msgid "Email"
274 msgstr "Email"
275
276 #. module: hr_recruitment
277 #: field:hr.applicant,availability:0
278 msgid "Availability (Days)"
279 msgstr "Disponibilidad (días)"
280
281 #. module: hr_recruitment
282 #: view:hr.recruitment.report:0
283 msgid "Available"
284 msgstr "Disponible"
285
286 #. module: hr_recruitment
287 #: selection:hr.applicant,priority:0
288 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
289 msgid "Good"
290 msgstr "Bueno"
291
292 #. module: hr_recruitment
293 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
294 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
295 #, python-format
296 msgid "Error !"
297 msgstr "¡Error!"
298
299 #. module: hr_recruitment
300 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
301 msgid ""
302 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
303 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
304 msgstr ""
305 "Defina aquí las etapas del proceso de selección, por ejemplo: llamada de "
306 "contacto, primera entrevista, segunda entrevista, rechazado, contratado."
307
308 #. module: hr_recruitment
309 #: view:hr.applicant:0
310 #: field:hr.applicant,create_date:0
311 #: view:hr.recruitment.report:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Fecha creación"
314
315 #. module: hr_recruitment
316 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
317 msgid "Planned Date"
318 msgstr "Fecha prevista"
319
320 #. module: hr_recruitment
321 #: view:hr.applicant:0
322 #: field:hr.applicant,priority:0
323 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
324 msgid "Appreciation"
325 msgstr "Apreciación"
326
327 #. module: hr_recruitment
328 #: view:hr.applicant:0
329 msgid "Job"
330 msgstr "Trabajo"
331
332 #. module: hr_recruitment
333 #: view:hr.applicant:0
334 #: field:hr.applicant,stage_id:0
335 #: view:hr.recruitment.report:0
336 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
337 #: view:hr.recruitment.stage:0
338 msgid "Stage"
339 msgstr "Etapa"
340
341 #. module: hr_recruitment
342 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
343 msgid "Second Interview"
344 msgstr "Segunda entrevista"
345
346 #. module: hr_recruitment
347 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
348 msgid "Salary Expected"
349 msgstr "Salario esperado"
350
351 #. module: hr_recruitment
352 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
353 #: view:hr.recruitment.report:0
354 msgid "Expected Salary"
355 msgstr "Salario esperado"
356
357 #. module: hr_recruitment
358 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
359 msgid "July"
360 msgstr "Julio"
361
362 #. module: hr_recruitment
363 #: view:hr.applicant:0
364 msgid "Subject"
365 msgstr "Asunto"
366
367 #. module: hr_recruitment
368 #: view:hr.applicant:0
369 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
371 msgid "Applicants"
372 msgstr "Candidatos"
373
374 #. module: hr_recruitment
375 #: view:hr.applicant:0
376 msgid "History Information"
377 msgstr "Información histórica"
378
379 #. module: hr_recruitment
380 #: view:hr.applicant:0
381 msgid "Dates"
382 msgstr "Fechas"
383
384 #. module: hr_recruitment
385 #: view:hr.recruitment.report:0
386 msgid "    Month-1    "
387 msgstr "    Mes-1    "
388
389 #. module: hr_recruitment
390 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
391 msgid " > Bac +5"
392 msgstr " > Bachillerato +5 años"
393
394 #. module: hr_recruitment
395 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
396 msgid "Applicant"
397 msgstr "Candidato"
398
399 #. module: hr_recruitment
400 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
401 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
402 msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas."
403
404 #. module: hr_recruitment
405 #: view:hr.applicant:0
406 msgid "Contact"
407 msgstr "Contacto"
408
409 #. module: hr_recruitment
410 #: view:hr.applicant:0
411 msgid "Qualification"
412 msgstr "Calificación"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
416 msgid "March"
417 msgstr "Marzo"
418
419 #. module: hr_recruitment
420 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
421 msgid "Stage of Recruitment"
422 msgstr "Etapa de selección"
423
424 #. module: hr_recruitment
425 #: view:hr.recruitment.stage:0
426 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
427 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
428 msgid "Stages"
429 msgstr "Etapas"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: view:hr.recruitment.report:0
433 msgid "In progress"
434 msgstr "En curso"
435
436 #. module: hr_recruitment
437 #: view:hr.applicant:0
438 msgid "Jobs - Recruitment Form"
439 msgstr "Trabajos - Formulario selección"
440
441 #. module: hr_recruitment
442 #: field:hr.applicant,probability:0
443 msgid "Probability"
444 msgstr "Probabilidad"
445
446 #. module: hr_recruitment
447 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
448 msgid "September"
449 msgstr "Septiembre"
450
451 #. module: hr_recruitment
452 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
453 msgid "December"
454 msgstr "Diciembre"
455
456 #. module: hr_recruitment
457 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
458 msgid "HR - Recruitement"
459 msgstr "RRHH - Reclutamiento"
460
461 #. module: hr_recruitment
462 #: view:hr.applicant:0
463 msgid "Job Info"
464 msgstr "Información del trabajo"
465
466 #. module: hr_recruitment
467 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
468 msgid "First Interview"
469 msgstr "Primera entrevista"
470
471 #. module: hr_recruitment
472 #: field:hr.applicant,write_date:0
473 msgid "Update Date"
474 msgstr "Fecha de actualización"
475
476 #. module: hr_recruitment
477 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
478 #: view:hr.recruitment.report:0
479 msgid "Proposed Salary"
480 msgstr "Salario propuesto"
481
482 #. module: hr_recruitment
483 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
484 msgid "Salesman"
485 msgstr "Comercial"
486
487 #. module: hr_recruitment
488 #: view:hr.applicant:0
489 msgid "Search Jobs"
490 msgstr "Buscar trabajos"
491
492 #. module: hr_recruitment
493 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
494 msgid "Category"
495 msgstr "Categoría"
496
497 #. module: hr_recruitment
498 #: field:hr.applicant,partner_name:0
499 msgid "Applicant's Name"
500 msgstr "Nombre del candidato"
501
502 #. module: hr_recruitment
503 #: selection:hr.applicant,priority:0
504 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
505 msgid "Very Good"
506 msgstr "Muy bueno"
507
508 #. module: hr_recruitment
509 #: view:hr.recruitment.report:0
510 msgid "# Cases"
511 msgstr "Nº casos"
512
513 #. module: hr_recruitment
514 #: field:hr.applicant,date_open:0
515 msgid "Opened"
516 msgstr "Abierto"
517
518 #. module: hr_recruitment
519 #: view:hr.recruitment.report:0
520 msgid "Group By ..."
521 msgstr "Agrupar por ..."
522
523 #. module: hr_recruitment
524 #: view:hr.applicant:0
525 #: selection:hr.applicant,state:0
526 msgid "In Progress"
527 msgstr "En proceso"
528
529 #. module: hr_recruitment
530 #: view:hr.applicant:0
531 msgid "Reset to New"
532 msgstr "Reestablecer a nuevo"
533
534 #. module: hr_recruitment
535 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
536 msgid "Salary Expected by Applicant"
537 msgstr "Salario esperado por el candidato"
538
539 #. module: hr_recruitment
540 #: help:hr.applicant,email_cc:0
541 msgid ""
542 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
543 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
544 "addresses with a comma"
545 msgstr ""
546 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
547 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
548 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: field:hr.applicant,date_closed:0
552 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
553 msgid "Closed"
554 msgstr "Cerrado"
555
556 #. module: hr_recruitment
557 #: view:hr.recruitment.stage:0
558 msgid "Stage Definition"
559 msgstr "Definición de etapa"
560
561 #. module: hr_recruitment
562 #: view:hr.applicant:0
563 msgid "Answer"
564 msgstr "Respuesta"
565
566 #. module: hr_recruitment
567 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
568 msgid "Avg. Delay to Close"
569 msgstr "Retraso prom. hasta cierre"
570
571 #. module: hr_recruitment
572 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
573 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
574 msgstr "Salario propuesto por la organización"
575
576 #. module: hr_recruitment
577 #: view:hr.applicant:0
578 msgid "Meeting"
579 msgstr "Reunión"
580
581 #. module: hr_recruitment
582 #: view:hr.applicant:0
583 #: selection:hr.applicant,state:0
584 #: view:hr.recruitment.report:0
585 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
586 msgid "Pending"
587 msgstr "Pendiente"
588
589 #. module: hr_recruitment
590 #: view:hr.applicant:0
591 msgid "Status"
592 msgstr "Estado"
593
594 #. module: hr_recruitment
595 #: view:hr.applicant:0
596 msgid "Communication & History"
597 msgstr "Comunicación y Historial"
598
599 #. module: hr_recruitment
600 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
601 msgid "August"
602 msgstr "Agosto"
603
604 #. module: hr_recruitment
605 #: view:hr.applicant:0
606 #: field:hr.applicant,type_id:0
607 #: view:hr.recruitment.degree:0
608 #: view:hr.recruitment.report:0
609 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
610 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
611 msgid "Degree"
612 msgstr "Título"
613
614 #. module: hr_recruitment
615 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
616 msgid "Phone"
617 msgstr "Teléfono"
618
619 #. module: hr_recruitment
620 #: view:hr.applicant:0
621 msgid "Global CC"
622 msgstr "CC global"
623
624 #. module: hr_recruitment
625 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
626 msgid "October"
627 msgstr "Octubre"
628
629 #. module: hr_recruitment
630 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
631 msgid "June"
632 msgstr "Junio"
633
634 #. module: hr_recruitment
635 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
636 msgid "Applicant Stages"
637 msgstr "Etapas del aspirante"
638
639 #. module: hr_recruitment
640 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
641 msgid "Refused by Company"
642 msgstr "Rechazado por la compañía"
643
644 #. module: hr_recruitment
645 #: field:hr.applicant,day_close:0
646 msgid "Days to Close"
647 msgstr "Días para cerrar"
648
649 #. module: hr_recruitment
650 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
651 msgid "User"
652 msgstr "Usuario"
653
654 #. module: hr_recruitment
655 #: selection:hr.applicant,priority:0
656 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
657 msgid "Excellent"
658 msgstr "Excelente"
659
660 #. module: hr_recruitment
661 #: field:hr.applicant,active:0
662 msgid "Active"
663 msgstr "Activo"
664
665 #. module: hr_recruitment
666 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
667 msgid "November"
668 msgstr "Noviembre"
669
670 #. module: hr_recruitment
671 #: view:hr.recruitment.report:0
672 msgid "Extended Filters..."
673 msgstr "Filtros extendidos..."
674
675 #. module: hr_recruitment
676 #: field:hr.applicant,response:0
677 msgid "Response"
678 msgstr "Respuesta"
679
680 #. module: hr_recruitment
681 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
682 msgid "Licenced"
683 msgstr "Licenciado"
684
685 #. module: hr_recruitment
686 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
687 msgid "Avg Salary Proposed"
688 msgstr "Salario promedio propuesto"
689
690 #. module: hr_recruitment
691 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
692 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
693 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
694 msgid "Schedule Phone Call"
695 msgstr "Planificar llamada telefónica"
696
697 #. module: hr_recruitment
698 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
699 msgid "January"
700 msgstr "Enero"
701
702 #. module: hr_recruitment
703 #: help:hr.applicant,email_from:0
704 msgid "These people will receive email."
705 msgstr "Estas personas recibirán un email."
706
707 #. module: hr_recruitment
708 #: selection:hr.applicant,priority:0
709 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
710 msgid "Not Good"
711 msgstr "No bueno"
712
713 #. module: hr_recruitment
714 #: field:hr.applicant,date:0
715 #: field:hr.recruitment.report,date:0
716 msgid "Date"
717 msgstr "Fecha"
718
719 #. module: hr_recruitment
720 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
721 msgid "Phone Call Description"
722 msgstr "Descripción de la llamada telefónica"
723
724 #. module: hr_recruitment
725 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
726 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
727 msgstr ""
728 "¿Está seguro que quiere crear una entidad basada en esta solicitud de "
729 "trabajo?"
730
731 #. module: hr_recruitment
732 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
733 msgid ""
734 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
735 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
736 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
737 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
738 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
739 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
740 "content."
741 msgstr ""
742 "Desde este menú puede seguir a los candidatos en el proceso de selección y "
743 "gestionar todas las operaciones: reuniones, entrevistas, llamadas "
744 "telefónicas, etc. Si configura la pasarela de correo electrónico, se crearán "
745 "candidatos con su CV adjunto cuando se envíe un correo a "
746 "jobs@sucompañía.com. Si instala los módulos de gestión documental, todos los "
747 "documentos (CV y las cartas de presentación) son indexados automáticamente "
748 "para que pueda buscar fácilmente por su contenido."
749
750 #. module: hr_recruitment
751 #: view:hr.applicant:0
752 msgid "History"
753 msgstr "Histórico"
754
755 #. module: hr_recruitment
756 #: view:hr.applicant:0
757 msgid "Attachments"
758 msgstr "Adjuntos"
759
760 #. module: hr_recruitment
761 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
762 msgid "Contract Proposed"
763 msgstr "Contrato propuesto"
764
765 #. module: hr_recruitment
766 #: view:hr.applicant:0
767 #: field:hr.applicant,state:0
768 #: view:hr.recruitment.report:0
769 #: field:hr.recruitment.report,state:0
770 msgid "State"
771 msgstr "Estado"
772
773 #. module: hr_recruitment
774 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
775 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
776 msgid "Cancel"
777 msgstr "Cancelar"
778
779 #. module: hr_recruitment
780 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
781 msgid "Applicant Categories"
782 msgstr "Categorías de candidatos"
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
786 msgid "Open"
787 msgstr "Abierto"
788
789 #. module: hr_recruitment
790 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
791 #, python-format
792 msgid "A partner is already existing with the same name."
793 msgstr "Ya existe una empresa con ese nombre."
794
795 #. module: hr_recruitment
796 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
797 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
798 msgstr ""
799 "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones."
800
801 #. module: hr_recruitment
802 #: view:hr.applicant:0
803 #: field:hr.applicant,user_id:0
804 #: view:hr.recruitment.report:0
805 msgid "Responsible"
806 msgstr "Responsable"
807
808 #. module: hr_recruitment
809 #: view:hr.recruitment.report:0
810 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
811 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
812 msgid "Recruitment Analysis"
813 msgstr "Análisis del proceso de selección"
814
815 #. module: hr_recruitment
816 #: view:hr.applicant:0
817 msgid "Current"
818 msgstr "Actual"
819
820 #. module: hr_recruitment
821 #: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
822 msgid ""
823 "\n"
824 "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
825 "the\n"
826 "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
827 "\n"
828 "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
829 "email\n"
830 "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
831 "management\n"
832 "system to store and search in your CV base.\n"
833 "    "
834 msgstr ""
835 "\n"
836 "Gestiona puestos de trabajo y el proceso de selección. Está integrado con\n"
837 "el módulo de encuestas para poder definir entrevistas para diferentes "
838 "puestos.\n"
839 "\n"
840 "Este módulo está integrado con la pasarela de e-mail para registrar "
841 "automáticamente\n"
842 "los e-mails enviados a 'trabajos@SUCOMPANIA.com'. Se integra también con el "
843 "sistema\n"
844 "de gestión documental para almacenar y buscar en su base de CVs.\n"
845 "    "
846
847 #. module: hr_recruitment
848 #: view:hr.applicant:0
849 msgid "Details"
850 msgstr "Detalles"
851
852 #. module: hr_recruitment
853 #: view:hr.applicant:0
854 msgid "Cases By Stage and Estimates"
855 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
856
857 #. module: hr_recruitment
858 #: view:hr.applicant:0
859 msgid "Reply"
860 msgstr "Responder"
861
862 #. module: hr_recruitment
863 #: view:hr.applicant:0
864 msgid "Interview"
865 msgstr "Entrevista"
866
867 #. module: hr_recruitment
868 #: view:hr.recruitment.report:0
869 #: field:hr.recruitment.report,month:0
870 msgid "Month"
871 msgstr "Mes"
872
873 #. module: hr_recruitment
874 #: field:hr.applicant,description:0
875 msgid "Description"
876 msgstr "Descripción"
877
878 #. module: hr_recruitment
879 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
880 msgid "May"
881 msgstr "Mayo"
882
883 #. module: hr_recruitment
884 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
885 msgid "Contract Signed"
886 msgstr "Contrato firmado"
887
888 #. module: hr_recruitment
889 #: view:hr.applicant:0
890 #: selection:hr.applicant,state:0
891 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
892 msgid "Refused"
893 msgstr "Rechazado"
894
895 #. module: hr_recruitment
896 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
897 #, python-format
898 msgid "Applicant '%s' is being hired."
899 msgstr "Candidato '%s' en proceso de contratación"
900
901 #. module: hr_recruitment
902 #: view:hr.applicant:0
903 #: selection:hr.applicant,state:0
904 #: view:hr.recruitment.report:0
905 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
906 msgid "Hired"
907 msgstr "Contratado"
908
909 #. module: hr_recruitment
910 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
911 msgid "Refused by Employee"
912 msgstr "Rechazado por el empleado"
913
914 #. module: hr_recruitment
915 #: selection:hr.applicant,priority:0
916 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
917 msgid "On Average"
918 msgstr "En promedio"
919
920 #. module: hr_recruitment
921 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
922 msgid "Degree of Recruitment"
923 msgstr "Progreso del proceso de selección"
924
925 #. module: hr_recruitment
926 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
927 msgid "February"
928 msgstr "Febrero"
929
930 #. module: hr_recruitment
931 #: field:hr.applicant,name:0
932 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
933 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
934 msgid "Name"
935 msgstr "Nombre"
936
937 #. module: hr_recruitment
938 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
939 msgid "Create Partner from job application"
940 msgstr "Crear entidad desde solicitud de trabajo"
941
942 #. module: hr_recruitment
943 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
944 msgid "April"
945 msgstr "Abril"
946
947 #. module: hr_recruitment
948 #: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
949 msgid "HR Department"
950 msgstr "Departamento de RRHH"
951
952 #. module: hr_recruitment
953 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
954 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
955 msgid "Sequence"
956 msgstr "Secuencia"
957
958 #. module: hr_recruitment
959 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
960 msgid "Assign To"
961 msgstr "Asignar a"
962
963 #. module: hr_recruitment
964 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
965 #, python-format
966 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
967 msgstr "La petición de trabajo '%s' ha sido establecida a 'en progreso'."
968
969 #. module: hr_recruitment
970 #: view:hr.recruitment.report:0
971 #: field:hr.recruitment.report,year:0
972 msgid "Year"
973 msgstr "Año"
974
975 #. module: hr_recruitment
976 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
977 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
978 msgid "Number of Days to close the project issue"
979 msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
980
981 #. module: hr_recruitment
982 #: field:hr.applicant,survey:0
983 #: field:hr.job,survey_id:0
984 msgid "Survey"
985 msgstr "Encuesta"
986
987 #~ msgid "Emails"
988 #~ msgstr "Emails"