[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / es.po
1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-01 01:09+0000\n"
12 "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza <pedro.baeza@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
22 msgid "(empty = remote work)"
23 msgstr "(vacío = trabajo a distancia)"
24
25 #. module: hr_recruitment
26 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
27 msgid ", To start the recruitment"
28 msgstr ", empezar selección"
29
30 #. module: hr_recruitment
31 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1
32 msgid "0-15"
33 msgstr "0-15"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2
37 msgid "16-20"
38 msgstr "16-20"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3
42 msgid "21-30"
43 msgstr "21-30"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4
47 msgid "31-40"
48 msgstr "31-40"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5
52 msgid "41-50"
53 msgstr "41-50"
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6
57 msgid "51-60"
58 msgstr "51-60"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7
62 msgid "61-70"
63 msgstr "61-70"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8
67 msgid "71+"
68 msgstr "71+"
69
70 #. module: hr_recruitment
71 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job
72 msgid ""
73 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
74 "                 Click here to create a new job or remove the filter on \"In "
75 "Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n"
76 "              </p>\n"
77 "              <p>\n"
78 "                Define job position profile and manage recruitment in a "
79 "context of a particular job: print interview survey, define number of "
80 "expected new employees, and manage its recruitment pipe\n"
81 "              </p>\n"
82 "            "
83 msgstr ""
84 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
85 "                  Haga click aquí para crear un nuevo trabajo o borrar el "
86 "filtro en \"en selección\" para reclutar para un trabajo sostenido\n"
87 "                  </p>\n"
88 "                  </p>\n"
89 "                  Defina perfil para el puesto y gestione la selección de "
90 "personal en el contexto de un trabajo específico: imprima el cuestionario de "
91 "la entrevista, defina el número de nuevos empleados requerido y gestione su "
92 "selección\n"
93 "                  </p>\n"
94 "            "
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
98 msgid ""
99 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
100 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
101 "          </p><p>\n"
102 "            Define here your stages of the recruitment process, for "
103 "example:\n"
104 "            qualification call, first interview, second interview, refused,\n"
105 "            hired.\n"
106 "          </p>\n"
107 "        "
108 msgstr ""
109 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
110 "Pulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n"
111 "</p><p>\n"
112 "Defina aquí sus etapas en el proceso de reclutamiento, por ejemplo: llamada "
113 "de calificación, primera entrevista, segunda entrevista, rechazado, "
114 "contratado, etc.\n"
115 "</p>\n"
116 "        "
117
118 #. module: hr_recruitment
119 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
120 msgid ""
121 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
122 "            Click to add a new stage in the recruitment process.\n"
123 "          </p><p>\n"
124 "            Don't forget to specify the department if your recruitment "
125 "process\n"
126 "            is different according to the job position.\n"
127 "          </p>\n"
128 "        "
129 msgstr ""
130 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
131 "Pulse para añadir una nueva etapa en el proceso de reclutamiento.\n"
132 "</p><p>\n"
133 "No olvide especificar el departamento si su proceso de reclutamiento es "
134 "diferente dependiendo del puesto de trabajo.\n"
135 "</p>\n"
136 "        "
137
138 #. module: hr_recruitment
139 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications
140 msgid ""
141 "<p>\n"
142 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
143 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
144 "etc.\n"
145 "              </p><p>\n"
146 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
147 "when an email is sent.\n"
148 "                If you install the document management modules, all resumes "
149 "are indexed automatically,\n"
150 "                so that you can easily search through their content.\n"
151 "              </p>\n"
152 "         "
153 msgstr ""
154 "<p>\n"
155 "                Odoo le ayuda a realizar el seguimiento de los candidatos en "
156 "la selección\n"
157 "                procesar y seguir todas las operaciones: reuniones, "
158 "entrevistas, etc.\n"
159 "              </p><p>\n"
160 "                Los candidatos y sus CVs adjuntos son creados "
161 "automáticamente cuando se envía un correo\n"
162 "                Si instala el módulo de gestión documental, todo el "
163 "historial es indexado automaticamente\n"
164 "                por lo que puede buscar fácilmente en su contenido\n"
165 "              </p>\n"
166 "         "
167
168 #. module: hr_recruitment
169 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
170 msgid ""
171 "<p>\n"
172 "                Odoo helps you track applicants in the recruitment\n"
173 "                process and follow up all operations: meetings, interviews, "
174 "etc.\n"
175 "              </p><p>\n"
176 "                Applicants and their attached CV are created automatically "
177 "when an email is sent.\n"
178 "                If you install the document management modules, all resumes "
179 "are indexed automatically, \n"
180 "                so that you can easily search through their content.\n"
181 "              </p>\n"
182 "            "
183 msgstr ""
184 "<p>\n"
185 "Odoo le ayuda a controlar los solicitantes en el proceso de selección\n"
186 "y seguir todas las operaciones: reuniones, entrevistas, etc\n"
187 "</p><p>\n"
188 "Los solicitantes y sus CVs adjuntos se crean automáticamente cada vez que se "
189 "envía un correo\n"
190 "electrónico. Si instala los módulos de gestión documental, todos los CVs se "
191 "indexarán \n"
192 "automáticamente, por lo que podrá hacer búsquedas por su contenido.</p>\n"
193 "            "
194
195 #. module: hr_recruitment
196 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1
197 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2
198 #: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3
199 #: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form
200 msgid "<p></p>"
201 msgstr "<p></p>"
202
203 #. module: hr_recruitment
204 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest
205 msgid ""
206 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
207 "        <p>Congrats! Your resume's got our interest!\n"
208 "        I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone "
209 "interview and  plan a first meeting.</p>\n"
210 "        <p>If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach "
211 "me back on the number 001 312 349 3030\n"
212 "        If I do not answer, please let me a message with some schedules to "
213 "call you back.</p>\n"
214 "        <p>Kind regards,</p>\n"
215 "        <br/>\n"
216 "         ${object.user_id.signature | safe}"
217 msgstr ""
218 "<p>Estimado ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
219 "        <p>¡Enhorabuena! ¡Su CV nos ha resultado de interés!\n"
220 "        Le llamaré lo antes posible para realizar una entrevista telefónica "
221 "de 10 minutos y planificar una primera reunión.</p>\n"
222 "        <p>Si no podemos contactarle o si pierde esa llamada, puede "
223 "contactarme directamente en el número de contacto.\n"
224 "        Si no le contesto, por favor deje un mensaje con varias posibles "
225 "fechas y horas para llamarle después.</p>\n"
226 "        <p>Saludos cordiales,</p>\n"
227 "        <br/>\n"
228 "         ${object.user_id.signature | safe}"
229
230 #. module: hr_recruitment
231 #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse
232 msgid ""
233 "<p>Dear ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
234 "        <p>We thank you for your interest in our company and for your "
235 "application.\n"
236 "        Unfortunately, your profile does not match with our needs or our "
237 "recruitment\n"
238 "        campaign has reached its term.</p>\n"
239 "        <p>If you want more details, feel free to contact us by phone.</p>\n"
240 "        <p>Kind regards,</p>\n"
241 "        <br/>\n"
242 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
243 msgstr ""
244 "<p>Estimado ${object.partner_name or 'applicant'},</p>\n"
245 "        <p>Agradecemos su interés en nuestra compañía y su solicitud.\n"
246 "        Desafortunadamente, su perfil no concuerda con nuestras necesidades "
247 "o nuestra campaña de contratación ha terminado.</p>\n"
248 "        <p>Si desea más detalles, no dude en contactarnos por teléfono.</p>\n"
249 "        <p>Saludos cordiales,</p>\n"
250 "        <br/>\n"
251 "         ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}"
252
253 #. module: hr_recruitment
254 #: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form
255 msgid ""
256 "<p>This form is intended to help the responsible of a recruitment "
257 "interview.</p>"
258 msgstr ""
259 "<p>Este formulario está pensado para ayudar al responsable de las "
260 "entrevistas para la contratación.</p>"
261
262 #. module: hr_recruitment
263 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
264 #, python-format
265 msgid "A contact is already defined on this job request."
266 msgstr "Ya se ha definido un contacto en esta petición de trabajo."
267
268 #. module: hr_recruitment
269 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
270 #, python-format
271 msgid "A contact is already existing with the same name."
272 msgstr "Ya existe un contacto con el mismo nombre."
273
274 #. module: hr_recruitment
275 #: field:hr.applicant,active:0
276 msgid "Active"
277 msgstr "Activo"
278
279 #. module: hr_recruitment
280 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4
281 msgid "Activities"
282 msgstr "Actividades"
283
284 #. module: hr_recruitment
285 #: help:hr.job,address_id:0
286 msgid "Address where employees are working"
287 msgstr "Dirección donde los empleados están trabajando"
288
289 #. module: hr_recruitment
290 #: field:hr.job,alias_id:0
291 msgid "Alias"
292 msgstr "Apodo"
293
294 #. module: hr_recruitment
295 #: field:hr.config.settings,alias_domain:0
296 msgid "Alias Domain"
297 msgstr "Seudónimo del dominio"
298
299 #. module: hr_recruitment
300 #: field:hr.config.settings,module_document:0
301 msgid "Allow the automatic indexation of resumes"
302 msgstr "Permitir la indexación automática de CV"
303
304 #. module: hr_recruitment
305 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
306 msgid "Answer related job question"
307 msgstr "Responder pregunta relativa al puesto"
308
309 #. module: hr_recruitment
310 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
311 msgid "Applicant"
312 msgstr "Candidato"
313
314 #. module: hr_recruitment
315 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new
316 msgid "Applicant Created"
317 msgstr "Solicitante creado"
318
319 #. module: hr_recruitment
320 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired
321 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired
322 msgid "Applicant Hired"
323 msgstr "Solicitante contratado"
324
325 #. module: hr_recruitment
326 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed
327 msgid "Applicant Stage Changed"
328 msgstr "Estado del candidato cambiado"
329
330 #. module: hr_recruitment
331 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new
332 msgid "Applicant created"
333 msgstr "Candidato creado"
334
335 #. module: hr_recruitment
336 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired
337 msgid "Applicant hired"
338 msgstr "Solicitante contratado"
339
340 #. module: hr_recruitment
341 #: field:hr.applicant,partner_name:0
342 msgid "Applicant's Name"
343 msgstr "Nombre del candidato"
344
345 #. module: hr_recruitment
346 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93
347 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job
348 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view
349 #, python-format
350 msgid "Applicants"
351 msgstr "Candidatos"
352
353 #. module: hr_recruitment
354 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
355 msgid "Application Summary"
356 msgstr "Resumen de la solicitud"
357
358 #. module: hr_recruitment
359 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest
360 msgid "Application approved"
361 msgstr "Candidatura aprobada"
362
363 #. module: hr_recruitment
364 #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse
365 msgid "Application refused"
366 msgstr "Candidatura rechazada"
367
368 #. module: hr_recruitment
369 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
370 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
371 #: field:hr.job,application_count:0
372 #: field:hr.job,application_ids:0
373 #: field:hr.job,document_ids:0
374 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications
375 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
376 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
377 msgid "Applications"
378 msgstr "Solicitudes"
379
380 #. module: hr_recruitment
381 #: field:hr.applicant,job_id:0
382 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
383 msgid "Applied Job"
384 msgstr "Trabajo solicitado"
385
386 #. module: hr_recruitment
387 #: field:hr.applicant,priority:0
388 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
389 msgid "Appreciation"
390 msgstr "Apreciación"
391
392 #. module: hr_recruitment
393 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
394 msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?"
395 msgstr ""
396 "¿Está seguro de que desea crear un contacto basado en esta petición de "
397 "trabajo?"
398
399 #. module: hr_recruitment
400 #: field:hr.applicant,date_open:0
401 msgid "Assigned"
402 msgstr "Asignado"
403
404 #. module: hr_recruitment
405 #: field:hr.applicant,availability:0
406 #: field:hr.recruitment.report,available:0
407 msgid "Availability"
408 msgstr "Disponibilidad"
409
410 #. module: hr_recruitment
411 #: selection:hr.applicant,priority:0
412 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
413 msgid "Average"
414 msgstr "Promedio"
415
416 #. module: hr_recruitment
417 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
418 msgid "Avg. Delay to Close"
419 msgstr "Retraso medio hasta cierre"
420
421 #. module: hr_recruitment
422 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
423 msgid "Avg. Expected Salary"
424 msgstr "Salario medio esperado"
425
426 #. module: hr_recruitment
427 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
428 msgid "Avg. Proposed Salary"
429 msgstr "Salario medio propuesto"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
433 msgid "Bachelor Degree"
434 msgstr "Licenciatura"
435
436 #. module: hr_recruitment
437 #: selection:hr.applicant,priority:0
438 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
439 msgid "Bad"
440 msgstr "Malo"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1
444 msgid "Basic information"
445 msgstr "Información básica"
446
447 #. module: hr_recruitment
448 #: selection:hr.applicant,priority:0
449 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
450 msgid "Below Average"
451 msgstr "Promedio abajo"
452
453 #. module: hr_recruitment
454 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet
455 msgid "By Department"
456 msgstr "Por departamento"
457
458 #. module: hr_recruitment
459 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job
460 msgid "By Job"
461 msgstr "Por trabajo"
462
463 #. module: hr_recruitment
464 #: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter
465 msgid "By Recruiter"
466 msgstr "Por reclutador"
467
468 #. module: hr_recruitment
469 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
470 msgid "Cancel"
471 msgstr "Cancelar"
472
473 #. module: hr_recruitment
474 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job
475 msgid "Cases By Stage and Estimates"
476 msgstr "Casos por etapa y estimaciones"
477
478 #. module: hr_recruitment
479 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
480 msgid "Category of applicant"
481 msgstr "Categoría del solicitante"
482
483 #. module: hr_recruitment
484 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
485 msgid ""
486 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
487 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
488 "according to the job position."
489 msgstr ""
490 "Marque esta casilla si las siguientes etapas casan con su proceso de "
491 "reclutamiento. No olvide especificar el departamento si su proceso de "
492 "reclutamiento es diferente conforme al puesto de trabajo."
493
494 #. module: hr_recruitment
495 #: help:hr.job,survey_id:0
496 msgid ""
497 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
498 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
499 msgstr ""
500 "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá "
501 "imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que opten al "
502 "puesto."
503
504 #. module: hr_recruitment
505 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
506 msgid "Close job request"
507 msgstr "Cerrar solicitud de trabajo"
508
509 #. module: hr_recruitment
510 #: field:hr.applicant,date_closed:0
511 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
512 msgid "Closed"
513 msgstr "Cerrado"
514
515 #. module: hr_recruitment
516 #: field:hr.applicant,color:0
517 #: field:hr.job,color:0
518 msgid "Color Index"
519 msgstr "Índice de colores"
520
521 #. module: hr_recruitment
522 #: field:hr.applicant,company_id:0
523 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
524 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
525 msgid "Company"
526 msgstr "Compañía"
527
528 #. module: hr_recruitment
529 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
530 msgid "Company Website"
531 msgstr "Sitio web de la compañía"
532
533 #. module: hr_recruitment
534 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377
535 #: field:hr.applicant,partner_id:0
536 #, python-format
537 msgid "Contact"
538 msgstr "Contacto"
539
540 #. module: hr_recruitment
541 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379
542 #, python-format
543 msgid "Contact Email"
544 msgstr "Correo electrónico de contacto"
545
546 #. module: hr_recruitment
547 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
548 msgid "Contact:"
549 msgstr "Contacto:"
550
551 #. module: hr_recruitment
552 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
553 msgid "Contract"
554 msgstr "Contrato"
555
556 #. module: hr_recruitment
557 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
558 msgid "Contract Proposed"
559 msgstr "Contrato propuesto"
560
561 #. module: hr_recruitment
562 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
563 msgid "Contract Signed"
564 msgstr "Contrato firmado"
565
566 #. module: hr_recruitment
567 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
568 msgid "Convert To Partner"
569 msgstr "Convertir a empresa"
570
571 #. module: hr_recruitment
572 #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create
573 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
574 msgid "Create Contact"
575 msgstr "Crear contacto"
576
577 #. module: hr_recruitment
578 #: field:hr.recruitment.report,date_create:0
579 msgid "Create Date"
580 msgstr "Fecha de creación"
581
582 #. module: hr_recruitment
583 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
584 msgid "Create Employee"
585 msgstr "Crear empleado"
586
587 #. module: hr_recruitment
588 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
589 msgid "Create Partner from job application"
590 msgstr "Crear entidad desde solicitud de trabajo"
591
592 #. module: hr_recruitment
593 #: field:hr.applicant,create_uid:0
594 #: field:hr.applicant_category,create_uid:0
595 #: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0
596 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0
597 #: field:hr.recruitment.source,create_uid:0
598 #: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0
599 msgid "Created by"
600 msgstr "Creado por"
601
602 #. module: hr_recruitment
603 #: field:hr.applicant_category,create_date:0
604 #: field:hr.recruitment.degree,create_date:0
605 #: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0
606 #: field:hr.recruitment.source,create_date:0
607 #: field:hr.recruitment.stage,create_date:0
608 msgid "Created on"
609 msgstr "Creado en"
610
611 #. module: hr_recruitment
612 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
613 #: field:hr.applicant,create_date:0
614 msgid "Creation Date"
615 msgstr "Fecha creación"
616
617 #. module: hr_recruitment
618 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
619 msgid "Creation Week"
620 msgstr "Semana de creación"
621
622 #. module: hr_recruitment
623 #: help:hr.applicant,message_last_post:0
624 msgid "Date of the last message posted on the record."
625 msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
626
627 #. module: hr_recruitment
628 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
629 msgid "Day(s)"
630 msgstr "Día(s)"
631
632 #. module: hr_recruitment
633 #: field:hr.applicant,day_close:0
634 msgid "Days to Close"
635 msgstr "Días para cerrar"
636
637 #. module: hr_recruitment
638 #: field:hr.applicant,day_open:0
639 msgid "Days to Open"
640 msgstr "Días para abrir"
641
642 #. module: hr_recruitment
643 #: field:hr.config.settings,alias_prefix:0
644 msgid "Default Alias Name for Jobs"
645 msgstr "Nombre apodo por defecto para trabajos"
646
647 #. module: hr_recruitment
648 #: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings
649 msgid "Default job email address"
650 msgstr "Dirección de email por defecto para el trabajo"
651
652 #. module: hr_recruitment
653 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
654 msgid ""
655 "Define a specific contact address for this job position. If you keep it "
656 "empty, the default email address will be used which is in human resources "
657 "settings"
658 msgstr ""
659 "Defina una dirección de contacto específica para este puesto. Si lo deja "
660 "vacío, la dirección por defecto será usada la que se haya definido en la "
661 "configuración de recursos humanos"
662
663 #. module: hr_recruitment
664 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
665 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
666 #: field:hr.applicant,type_id:0
667 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form
668 #: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree
669 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
670 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
671 msgid "Degree"
672 msgstr "Título"
673
674 #. module: hr_recruitment
675 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
676 msgid "Degree of Recruitment"
677 msgstr "Progreso del proceso de selección"
678
679 #. module: hr_recruitment
680 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
681 msgid "Degree:"
682 msgstr "Titulación:"
683
684 #. module: hr_recruitment
685 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
686 msgid "Degrees"
687 msgstr "Grados"
688
689 #. module: hr_recruitment
690 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
691 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
692 msgid "Delete"
693 msgstr "Eliminar"
694
695 #. module: hr_recruitment
696 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
697 msgid "Departement:"
698 msgstr "Departamento:"
699
700 #. module: hr_recruitment
701 #: field:hr.applicant,department_id:0
702 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
703 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
704 msgid "Department"
705 msgstr "Departamento"
706
707 #. module: hr_recruitment
708 #: field:hr.job,manager_id:0
709 msgid "Department Manager"
710 msgstr "Gerente del departamento"
711
712 #. module: hr_recruitment
713 #: field:hr.applicant,description:0
714 msgid "Description"
715 msgstr "Descripción"
716
717 #. module: hr_recruitment
718 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4
719 msgid "Desk space"
720 msgstr "Espacio en el escritorio"
721
722 #. module: hr_recruitment
723 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
724 msgid "Doctoral Degree"
725 msgstr "Grado doctoral"
726
727 #. module: hr_recruitment
728 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
729 msgid "Document"
730 msgstr "Documento"
731
732 #. module: hr_recruitment
733 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
734 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
735 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
736 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
737 #: field:hr.job,documents_count:0
738 msgid "Documents"
739 msgstr "Documentos"
740
741 #. module: hr_recruitment
742 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11
743 msgid "Dress code"
744 msgstr "Código de vestimenta"
745
746 #. module: hr_recruitment
747 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
748 msgid "Edit..."
749 msgstr "Editar…"
750
751 #. module: hr_recruitment
752 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2
753 msgid "Education"
754 msgstr "Educación"
755
756 #. module: hr_recruitment
757 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2
758 msgid "Education and Activities"
759 msgstr "Educación y actividades"
760
761 #. module: hr_recruitment
762 #: field:hr.applicant,email_from:0
763 msgid "Email"
764 msgstr "Email"
765
766 #. module: hr_recruitment
767 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
768 msgid "Email Alias"
769 msgstr "Seudónimo de correo"
770
771 #. module: hr_recruitment
772 #: help:hr.job,alias_id:0
773 msgid ""
774 "Email alias for this job position. New emails will automatically create new "
775 "applicants for this job position."
776 msgstr ""
777 "Alias de correo electrónico para este puesto de trabajo. Los nuevos correos "
778 "serán creados automáticamente como solicitantes de este puesto."
779
780 #. module: hr_recruitment
781 #: field:hr.applicant,emp_id:0
782 msgid "Employee"
783 msgstr "Empleado"
784
785 #. module: hr_recruitment
786 #: help:hr.applicant,emp_id:0
787 msgid "Employee linked to the applicant."
788 msgstr "Empleado relacionado con el candidato"
789
790 #. module: hr_recruitment
791 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
792 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
793 #, python-format
794 msgid "Error!"
795 msgstr "¡Error!"
796
797 #. module: hr_recruitment
798 #: selection:hr.applicant,priority:0
799 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
800 msgid "Excellent"
801 msgstr "Excelente"
802
803 #. module: hr_recruitment
804 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
805 msgid "Expected Salary"
806 msgstr "Salario esperado"
807
808 #. module: hr_recruitment
809 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
810 msgid "Expected Salary Extra"
811 msgstr "Salario extra esperado"
812
813 #. module: hr_recruitment
814 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3
815 msgid "Experience"
816 msgstr "Experiencia"
817
818 #. module: hr_recruitment
819 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
820 msgid "Extended Filters"
821 msgstr "Filtros extendidos"
822
823 #. module: hr_recruitment
824 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
825 msgid "Extra advantages..."
826 msgstr "Complementos extra..."
827
828 #. module: hr_recruitment
829 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
830 msgid "Feedback of interviews..."
831 msgstr "Retroalimentación de las entrevistas..."
832
833 #. module: hr_recruitment
834 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2
835 msgid "Female"
836 msgstr "Mujer"
837
838 #. module: hr_recruitment
839 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
840 msgid "Filter and view on next actions and date"
841 msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha"
842
843 #. module: hr_recruitment
844 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
845 msgid "First Interview"
846 msgstr "Primera entrevista"
847
848 #. module: hr_recruitment
849 #: field:hr.recruitment.stage,fold:0
850 msgid "Folded in Kanban View"
851 msgstr "Replegado en la vista Kanban"
852
853 #. module: hr_recruitment
854 #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
855 msgid "Followers"
856 msgstr "Seguidores"
857
858 #. module: hr_recruitment
859 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8
860 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery"
861 msgstr "Obsequios como té, café y artículos de papelería"
862
863 #. module: hr_recruitment
864 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1
865 msgid "From which university will you graduate?"
866 msgstr "¿En qué universidad se graduó?"
867
868 #. module: hr_recruitment
869 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2
870 msgid "Getting on with colleagues"
871 msgstr "Cogeniando con los compañeros"
872
873 #. module: hr_recruitment
874 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
875 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
876 msgstr ""
877 "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones."
878
879 #. module: hr_recruitment
880 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
881 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
882 msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas."
883
884 #. module: hr_recruitment
885 #: selection:hr.applicant,priority:0
886 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
887 msgid "Good"
888 msgstr "Bueno"
889
890 #. module: hr_recruitment
891 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7
892 msgid "Good management"
893 msgstr "Buenas gestión"
894
895 #. module: hr_recruitment
896 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1
897 msgid "Good pay"
898 msgstr "Buena paga"
899
900 #. module: hr_recruitment
901 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13
902 msgid "Good social life"
903 msgstr "Buena vida social"
904
905 #. module: hr_recruitment
906 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
907 msgid "Graduate"
908 msgstr "Diplomado/Licenciado"
909
910 #. module: hr_recruitment
911 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
912 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
913 msgid "Group By"
914 msgstr "Agrupar por"
915
916 #. module: hr_recruitment
917 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
918 msgid "Hired Employees"
919 msgstr "Empleados contratados"
920
921 #. module: hr_recruitment
922 #: help:hr.applicant,message_summary:0
923 msgid ""
924 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
925 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
926 msgstr ""
927 "Contiene el resumen del chatter (nº de mensajes, ...). Este resumen viene "
928 "directamente en formato HTML para poder ser insertado en las vistas kanban."
929
930 #. module: hr_recruitment
931 #: field:hr.applicant,id:0
932 #: field:hr.applicant_category,id:0
933 #: field:hr.recruitment.degree,id:0
934 #: field:hr.recruitment.partner.create,id:0
935 #: field:hr.recruitment.report,id:0
936 #: field:hr.recruitment.source,id:0
937 #: field:hr.recruitment.stage,id:0
938 msgid "ID"
939 msgstr "ID"
940
941 #. module: hr_recruitment
942 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it
943 msgid "IT"
944 msgstr "TI"
945
946 #. module: hr_recruitment
947 #: help:hr.applicant,message_unread:0
948 msgid "If checked new messages require your attention."
949 msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención"
950
951 #. module: hr_recruitment
952 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1
953 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2
954 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3
955 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1
956 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2
957 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3
958 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4
959 #: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1
960 msgid "If other, precise:"
961 msgstr "Si otros, precisar"
962
963 #. module: hr_recruitment
964 #: help:hr.recruitment.stage,template_id:0
965 msgid ""
966 "If set, a message is posted on the applicant using the template when the "
967 "applicant is set to the stage."
968 msgstr ""
969 "Si está marcado, se enviará un mensaje al solicitante usando una plantilla "
970 "cuando el solicitante se establezca a esta estapa."
971
972 #. module: hr_recruitment
973 #: help:hr.applicant,active:0
974 msgid ""
975 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
976 "without removing it."
977 msgstr ""
978 "Si el campo activo es falso, le permitirá ocultar el caso sin eliminarlo."
979
980 #. module: hr_recruitment
981 #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3
982 msgid "Importance"
983 msgstr "Importancia"
984
985 #. module: hr_recruitment
986 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3
987 msgid "Important"
988 msgstr "Importante"
989
990 #. module: hr_recruitment
991 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
992 msgid "Initial Qualification"
993 msgstr "Calificación inicial"
994
995 #. module: hr_recruitment
996 #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview
997 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
998 msgid "Interview"
999 msgstr "Entrevista"
1000
1001 #. module: hr_recruitment
1002 #: field:hr.job,survey_id:0
1003 msgid "Interview Form"
1004 msgstr "Formulario de entrevista"
1005
1006 #. module: hr_recruitment
1007 #: field:hr.applicant,message_is_follower:0
1008 msgid "Is a Follower"
1009 msgstr "Es un seguidor."
1010
1011 #. module: hr_recruitment
1012 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1013 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1014 msgid "Job"
1015 msgstr "Trabajo"
1016
1017 #. module: hr_recruitment
1018 #: field:hr.job,address_id:0
1019 msgid "Job Location"
1020 msgstr "Lugar de trabajo"
1021
1022 #. module: hr_recruitment
1023 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
1024 msgid "Job Position"
1025 msgstr "Puesto de trabajo"
1026
1027 #. module: hr_recruitment
1028 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job
1029 msgid "Job Positions"
1030 msgstr "Puestos de trabajo"
1031
1032 #. module: hr_recruitment
1033 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1034 msgid "Jobs"
1035 msgstr "Trabajos"
1036
1037 #. module: hr_recruitment
1038 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1039 msgid "Jobs - Recruitment Form"
1040 msgstr "Trabajos - Formulario selección"
1041
1042 #. module: hr_recruitment
1043 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1
1044 msgid "Knowledge"
1045 msgstr "Conocimiento"
1046
1047 #. module: hr_recruitment
1048 #: field:hr.applicant,message_last_post:0
1049 msgid "Last Message Date"
1050 msgstr "Fecha del último mensaje"
1051
1052 #. module: hr_recruitment
1053 #: field:hr.applicant,last_stage_id:0
1054 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0
1055 msgid "Last Stage"
1056 msgstr "Última etapa"
1057
1058 #. module: hr_recruitment
1059 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1060 #: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0
1061 #: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0
1062 msgid "Last Stage Update"
1063 msgstr "Actualización de la última etapa"
1064
1065 #. module: hr_recruitment
1066 #: field:hr.applicant,write_uid:0
1067 #: field:hr.applicant_category,write_uid:0
1068 #: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0
1069 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0
1070 #: field:hr.recruitment.source,write_uid:0
1071 #: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0
1072 msgid "Last Updated by"
1073 msgstr "Última actualización de"
1074
1075 #. module: hr_recruitment
1076 #: field:hr.applicant_category,write_date:0
1077 #: field:hr.recruitment.degree,write_date:0
1078 #: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0
1079 #: field:hr.recruitment.source,write_date:0
1080 #: field:hr.recruitment.stage,write_date:0
1081 msgid "Last Updated on"
1082 msgstr "Última actualización en"
1083
1084 #. module: hr_recruitment
1085 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1086 msgid "Launch Recruitment"
1087 msgstr "Lanzar contratación"
1088
1089 #. module: hr_recruitment
1090 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1091 msgid "LinkedIn"
1092 msgstr "Enlace ficha LinkedIn"
1093
1094 #. module: hr_recruitment
1095 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1
1096 msgid "Male"
1097 msgstr "Hombre"
1098
1099 #. module: hr_recruitment
1100 #: help:hr.config.settings,module_document:0
1101 msgid ""
1102 "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n"
1103 "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge "
1104 "management  module in order to allow you to search using specific keywords "
1105 "through  the content of all documents (PDF, .DOCx...)"
1106 msgstr ""
1107 "Gestione sus CVs y las cartas de presentación de todos los solicitantes.\n"
1108 "- Se instala el módulo document_ftp. Se instalará el módulo de gestión del "
1109 "conocimiento para permitir hacer búsquedas por\n"
1110 "términos específicos contenidos en todos los documentos (PDF, DOCx, ...)"
1111
1112 #. module: hr_recruitment
1113 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager
1114 msgid "Manager"
1115 msgstr "Responsable"
1116
1117 #. module: hr_recruitment
1118 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
1119 msgid "Master Degree"
1120 msgstr "Titulación máster"
1121
1122 #. module: hr_recruitment
1123 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1124 msgid "Meeting"
1125 msgstr "Reunión"
1126
1127 #. module: hr_recruitment
1128 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
1129 msgid "Meetings"
1130 msgstr "Reuniones"
1131
1132 #. module: hr_recruitment
1133 #: field:hr.applicant,message_ids:0
1134 msgid "Messages"
1135 msgstr "Mensajes"
1136
1137 #. module: hr_recruitment
1138 #: help:hr.applicant,message_ids:0
1139 msgid "Messages and communication history"
1140 msgstr "Mensajes e historial de comunicación"
1141
1142 #. module: hr_recruitment
1143 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
1144 msgid "Mobile"
1145 msgstr "Móvil"
1146
1147 #. module: hr_recruitment
1148 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1149 msgid "Mobile:"
1150 msgstr "Móvil:"
1151
1152 #. module: hr_recruitment
1153 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1154 msgid "Monster"
1155 msgstr "Enlace ficha Monster"
1156
1157 #. module: hr_recruitment
1158 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5
1159 msgid "Most important"
1160 msgstr "Más importante"
1161
1162 #. module: hr_recruitment
1163 #: field:hr.applicant_category,name:0
1164 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
1165 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1166 msgid "Name"
1167 msgstr "Nombre"
1168
1169 #. module: hr_recruitment
1170 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1171 msgid "New"
1172 msgstr "Nuevo"
1173
1174 #. module: hr_recruitment
1175 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new
1176 msgid "New Applicant"
1177 msgstr "Nuevo solicitante"
1178
1179 #. module: hr_recruitment
1180 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504
1181 #, python-format
1182 msgid "New Employee %s Hired"
1183 msgstr "Nuevo empleado contratado: %s"
1184
1185 #. module: hr_recruitment
1186 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1187 msgid "New Mail"
1188 msgstr "Nuevo correo"
1189
1190 #. module: hr_recruitment
1191 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421
1192 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449
1193 #, python-format
1194 msgid "New application from %s"
1195 msgstr "Nuevo solicitante de %s"
1196
1197 #. module: hr_recruitment
1198 #: field:hr.applicant,title_action:0
1199 msgid "Next Action"
1200 msgstr "Próxima acción"
1201
1202 #. module: hr_recruitment
1203 #: field:hr.applicant,date_action:0
1204 msgid "Next Action Date"
1205 msgstr "Fecha próxima acción"
1206
1207 #. module: hr_recruitment
1208 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1209 msgid "Next Actions"
1210 msgstr "Próximas acciones"
1211
1212 #. module: hr_recruitment
1213 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391
1214 #, python-format
1215 msgid "No Subject"
1216 msgstr "Sin sujeto"
1217
1218 #. module: hr_recruitment
1219 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10
1220 msgid "No out of hours working"
1221 msgstr "No fuera de las horas de trabajo"
1222
1223 #. module: hr_recruitment
1224 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1
1225 msgid "Not important"
1226 msgstr "Sin importancia"
1227
1228 #. module: hr_recruitment
1229 #: field:hr.applicant,attachment_number:0
1230 msgid "Number of Attachments"
1231 msgstr "Número de adjuntos"
1232
1233 #. module: hr_recruitment
1234 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1235 msgid "Number of Days to close the project issue"
1236 msgstr "Número de días para cerrar la incidencia de proyecto"
1237
1238 #. module: hr_recruitment
1239 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3
1240 msgid "Office environment"
1241 msgstr "Entorno de la oficina"
1242
1243 #. module: hr_recruitment
1244 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6
1245 msgid "Office location"
1246 msgstr "Ubicación de la oficina"
1247
1248 #. module: hr_recruitment
1249 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
1250 msgid "Partner"
1251 msgstr "Empresa"
1252
1253 #. module: hr_recruitment
1254 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9
1255 msgid "Perks such as free parking, gym passes"
1256 msgstr "Gratificaciones, como plazas de aparcamiento, gimnasio..."
1257
1258 #. module: hr_recruitment
1259 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
1260 msgid "Phone"
1261 msgstr "Teléfono"
1262
1263 #. module: hr_recruitment
1264 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1265 msgid "Print"
1266 msgstr "Imprimir"
1267
1268 #. module: hr_recruitment
1269 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1270 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1271 msgid "Print Interview"
1272 msgstr "Imprimir entrevista"
1273
1274 #. module: hr_recruitment
1275 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1276 msgid "Print interview report"
1277 msgstr "Imprimir informe de entrevista"
1278
1279 #. module: hr_recruitment
1280 #: field:hr.applicant,probability:0
1281 msgid "Probability"
1282 msgstr "Probabilidad"
1283
1284 #. module: hr_recruitment
1285 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
1286 msgid "Proposed Salary"
1287 msgstr "Salario propuesto"
1288
1289 #. module: hr_recruitment
1290 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1291 msgid "Proposed Salary Extra"
1292 msgstr "Salario extra propuesto"
1293
1294 #. module: hr_recruitment
1295 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1
1296 msgid "Rate the Importance"
1297 msgstr "Valore la importancia"
1298
1299 #. module: hr_recruitment
1300 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
1301 msgid "Recruitment"
1302 msgstr "Proceso de selección"
1303
1304 #. module: hr_recruitment
1305 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
1306 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
1307 msgstr "Etapas de Selección / Solicitantes"
1308
1309 #. module: hr_recruitment
1310 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph
1311 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1312 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
1313 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
1314 msgid "Recruitment Analysis"
1315 msgstr "Análisis del proceso de selección"
1316
1317 #. module: hr_recruitment
1318 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1319 msgid "Recruitment Done"
1320 msgstr "Selección finalizada"
1321
1322 #. module: hr_recruitment
1323 #: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form
1324 msgid "Recruitment Form"
1325 msgstr "Formulario de selección"
1326
1327 #. module: hr_recruitment
1328 #: field:hr.job,user_id:0
1329 msgid "Recruitment Responsible"
1330 msgstr "Responsable de selección"
1331
1332 #. module: hr_recruitment
1333 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
1334 msgid "Recruitments Statistics"
1335 msgstr "Estadísticas del proceso de selección"
1336
1337 #. module: hr_recruitment
1338 #: field:hr.applicant,reference:0
1339 msgid "Referred By"
1340 msgstr "Recomendado por"
1341
1342 #. module: hr_recruitment
1343 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1344 msgid "Refused"
1345 msgstr "Rechazado"
1346
1347 #. module: hr_recruitment
1348 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12
1349 msgid "Regular meetings"
1350 msgstr "Reuniones regulares"
1351
1352 #. module: hr_recruitment
1353 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1354 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
1355 msgid "Requirements"
1356 msgstr "Requerimientos"
1357
1358 #. module: hr_recruitment
1359 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve
1360 msgid "Reserve"
1361 msgstr "Reservar"
1362
1363 #. module: hr_recruitment
1364 #: field:hr.applicant,response_id:0
1365 msgid "Response"
1366 msgstr "Respuesta"
1367
1368 #. module: hr_recruitment
1369 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1370 #: field:hr.applicant,user_id:0
1371 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1372 msgid "Responsible"
1373 msgstr "Responsable"
1374
1375 #. module: hr_recruitment
1376 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
1377 msgid "Review Recruitment Stages"
1378 msgstr "Revisar fases de reclutamiento"
1379
1380 #. module: hr_recruitment
1381 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
1382 msgid "Salary Expected"
1383 msgstr "Salario esperado"
1384
1385 #. module: hr_recruitment
1386 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
1387 msgid "Salary Expected by Applicant"
1388 msgstr "Salario esperado por el candidato"
1389
1390 #. module: hr_recruitment
1391 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
1392 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
1393 msgstr "Salario esperado por el solicitante, más ventajas adicionales"
1394
1395 #. module: hr_recruitment
1396 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
1397 msgid "Salary Proposed"
1398 msgstr "Salario propuesto"
1399
1400 #. module: hr_recruitment
1401 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
1402 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
1403 msgstr "Salario propuesto por la organización"
1404
1405 #. module: hr_recruitment
1406 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1407 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1408 msgstr "Salario propuesto por la organización, más ventajas adicionales"
1409
1410 #. module: hr_recruitment
1411 #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales
1412 msgid "Sales"
1413 msgstr "Ventas"
1414
1415 #. module: hr_recruitment
1416 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1417 msgid "Schedule"
1418 msgstr "Planificacion"
1419
1420 #. module: hr_recruitment
1421 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1422 msgid "Schedule Interview"
1423 msgstr "Planificar entrevista"
1424
1425 #. module: hr_recruitment
1426 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1427 msgid "Schedule interview with this applicant"
1428 msgstr "Planificar reunión con este solicitante"
1429
1430 #. module: hr_recruitment
1431 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1432 msgid "Search Applicants"
1433 msgstr "Buscar solicitantes"
1434
1435 #. module: hr_recruitment
1436 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1437 msgid "Second Interview"
1438 msgstr "Segunda entrevista"
1439
1440 #. module: hr_recruitment
1441 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1442 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1443 msgid "Sequence"
1444 msgstr "Secuencia"
1445
1446 #. module: hr_recruitment
1447 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2
1448 msgid "Somewhat important"
1449 msgstr "Algo importante"
1450
1451 #. module: hr_recruitment
1452 #: field:hr.applicant,source_id:0
1453 msgid "Source"
1454 msgstr "Origen"
1455
1456 #. module: hr_recruitment
1457 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1458 msgid "Source Name"
1459 msgstr "Nombre del origen"
1460
1461 #. module: hr_recruitment
1462 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
1463 msgid "Source of Applicants"
1464 msgstr "Origen de los solicitantes"
1465
1466 #. module: hr_recruitment
1467 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form
1468 #: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree
1469 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
1470 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
1471 msgid "Sources of Applicants"
1472 msgstr "Orígen de los solicitantes"
1473
1474 #. module: hr_recruitment
1475 #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey
1476 msgid "Specific Email Address"
1477 msgstr "Dirección de correo electrónico específica"
1478
1479 #. module: hr_recruitment
1480 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
1481 msgid "Specific to a Department"
1482 msgstr "Específico a un departamento"
1483
1484 #. module: hr_recruitment
1485 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1486 #: field:hr.applicant,stage_id:0
1487 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1488 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
1489 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1490 msgid "Stage"
1491 msgstr "Etapa"
1492
1493 #. module: hr_recruitment
1494 #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1495 msgid "Stage Changed"
1496 msgstr "Etapa cambiada"
1497
1498 #. module: hr_recruitment
1499 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form
1500 msgid "Stage Definition"
1501 msgstr "Definición de etapa"
1502
1503 #. module: hr_recruitment
1504 #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed
1505 msgid "Stage changed"
1506 msgstr "Etapa cambiada"
1507
1508 #. module: hr_recruitment
1509 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
1510 msgid "Stage of Recruitment"
1511 msgstr "Etapa de selección"
1512
1513 #. module: hr_recruitment
1514 #: help:hr.applicant,last_stage_id:0
1515 msgid ""
1516 "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost "
1517 "cases analysis."
1518 msgstr ""
1519 "Etapa del solicitante antes de estar en la etapa actual. Usado para el "
1520 "análisis de los casos perdidos."
1521
1522 #. module: hr_recruitment
1523 #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree
1524 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
1525 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
1526 msgid "Stages"
1527 msgstr "Etapas"
1528
1529 #. module: hr_recruitment
1530 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
1531 msgid ""
1532 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
1533 "stage is common to all departments, keep this field empty."
1534 msgstr ""
1535 "Las etapas del proceso de reclutamiento pueden variar por departamento. Si "
1536 "esta etapa es común para todos los departamentos, deje el campo vacío."
1537
1538 #. module: hr_recruitment
1539 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1540 msgid "Start"
1541 msgstr "Iniciar"
1542
1543 #. module: hr_recruitment
1544 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5
1545 msgid "State of the art technology"
1546 msgstr "Última tecnología"
1547
1548 #. module: hr_recruitment
1549 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1550 msgid "Subject / Applicant"
1551 msgstr "Sujeto / Solicitante"
1552
1553 #. module: hr_recruitment
1554 #: field:hr.applicant,name:0
1555 msgid "Subject / Application Name"
1556 msgstr "Asunto / Nombre del solicitante"
1557
1558 #. module: hr_recruitment
1559 #: field:hr.applicant,message_summary:0
1560 msgid "Summary"
1561 msgstr "Resumen"
1562
1563 #. module: hr_recruitment
1564 #: field:hr.applicant,survey:0
1565 msgid "Survey"
1566 msgstr "Encuesta"
1567
1568 #. module: hr_recruitment
1569 #: field:hr.applicant,categ_ids:0
1570 msgid "Tags"
1571 msgstr "Etiquetas"
1572
1573 #. module: hr_recruitment
1574 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1575 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1576 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1577 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1578 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1579 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1580 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1581 #: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1582 msgid "The answer you entered has an invalid format."
1583 msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido."
1584
1585 #. module: hr_recruitment
1586 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
1587 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
1588 msgstr "¡El nombre del grado de reclutamiento debe ser único!"
1589
1590 #. module: hr_recruitment
1591 #: help:hr.applicant,availability:0
1592 msgid ""
1593 "The number of days in which the applicant will be available to start working"
1594 msgstr ""
1595 "El número de días en los que el solicitante estará disponible para empezar a "
1596 "trabajar"
1597
1598 #. module: hr_recruitment
1599 #: help:hr.applicant,email_cc:0
1600 msgid ""
1601 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
1602 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
1603 "addresses with a comma"
1604 msgstr ""
1605 "Estas direcciones de correo serán añadidas al campo CC para todos los "
1606 "correos entrantes y salientes de este registro antes de ser enviados. Separe "
1607 "las diferentes direcciones de correo con una coma."
1608
1609 #. module: hr_recruitment
1610 #: help:hr.applicant,email_from:0
1611 msgid "These people will receive email."
1612 msgstr "Estas personas recibirán un email."
1613
1614 #. module: hr_recruitment
1615 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1616 msgid "This Year"
1617 msgstr "Este año"
1618
1619 #. module: hr_recruitment
1620 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1
1621 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2
1622 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3
1623 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1
1624 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2
1625 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3
1626 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4
1627 #: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1
1628 msgid "This question requires an answer."
1629 msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta."
1630
1631 #. module: hr_recruitment
1632 #: help:hr.recruitment.stage,fold:0
1633 msgid ""
1634 "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that "
1635 "stage to display."
1636 msgstr ""
1637 "Esta etapa se repliega en la vista kanban cuando no hay registros para "
1638 "mostrar en la misma."
1639
1640 #. module: hr_recruitment
1641 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter
1642 #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search
1643 msgid "Unassigned"
1644 msgstr "Sin asignar"
1645
1646 #. module: hr_recruitment
1647 #: field:hr.applicant,message_unread:0
1648 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment
1649 msgid "Unread Messages"
1650 msgstr "Mensajes sin leer"
1651
1652 #. module: hr_recruitment
1653 #: field:hr.applicant,write_date:0
1654 msgid "Update Date"
1655 msgstr "Fecha de actualización"
1656
1657 #. module: hr_recruitment
1658 #: field:hr.recruitment.stage,template_id:0
1659 msgid "Use template"
1660 msgstr "Usar plantilla"
1661
1662 #. module: hr_recruitment
1663 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
1664 msgid "User"
1665 msgstr "Usuario"
1666
1667 #. module: hr_recruitment
1668 #: field:hr.applicant,user_email:0
1669 msgid "User Email"
1670 msgstr "Email del usuario"
1671
1672 #. module: hr_recruitment
1673 #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4
1674 msgid "Very important"
1675 msgstr "Muy importante"
1676
1677 #. module: hr_recruitment
1678 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1679 #, python-format
1680 msgid "Warning!"
1681 msgstr "¡Advertencia!"
1682
1683 #. module: hr_recruitment
1684 #: field:hr.applicant,email_cc:0
1685 msgid "Watchers Emails"
1686 msgstr "Email de los observadores"
1687
1688 #. module: hr_recruitment
1689 #: field:hr.applicant,website_message_ids:0
1690 msgid "Website Messages"
1691 msgstr "Mensajes del sitio web"
1692
1693 #. module: hr_recruitment
1694 #: help:hr.applicant,website_message_ids:0
1695 msgid "Website communication history"
1696 msgstr "Historial de comunicaciones del sitio web"
1697
1698 #. module: hr_recruitment
1699 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3
1700 msgid "What age group do you belong to?"
1701 msgstr "¿A qué grupo de edad pertenece?"
1702
1703 #. module: hr_recruitment
1704 #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2
1705 msgid "What is your gender?"
1706 msgstr "¿Cuál es su género?"
1707
1708 #. module: hr_recruitment
1709 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1710 msgid "Word of Mouth"
1711 msgstr "Boca a boca"
1712
1713 #. module: hr_recruitment
1714 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507
1715 #, python-format
1716 msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant."
1717 msgstr ""
1718 "Debe definir a que trabajo opta y un nombre de contacto para esta solicitud."
1719
1720 #. module: hr_recruitment
1721 #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban
1722 msgid "click here"
1723 msgstr "pulse aquí"
1724
1725 #. module: hr_recruitment
1726 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job
1727 msgid "e.g. Call for interview"
1728 msgstr "Por ejemplo, llamar para una entrevista"
1729
1730 #. module: hr_recruitment
1731 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520
1732 #, python-format
1733 msgid "job applicants"
1734 msgstr "solicitudes de trabajo"
1735
1736 #. module: hr_recruitment
1737 #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant
1738 msgid "oe_kanban_text_red"
1739 msgstr "oe_kanban_text_red"