[MERGE] Sync with trunk
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_recruitment
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:22+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 05:31+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
18
19 #. module: hr_recruitment
20 #: help:hr.applicant,active:0
21 msgid ""
22 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
23 "without removing it."
24 msgstr ""
25 "Durch Deaktivierung, können Sie den Vorgang ausblenden ohne den Vorgang zu "
26 "löschen."
27
28 #. module: hr_recruitment
29 #: view:hr.recruitment.stage:0 field:hr.recruitment.stage,requirements:0
30 msgid "Requirements"
31 msgstr "Anforderungen"
32
33 #. module: hr_recruitment
34 #: view:hr.recruitment.source:0
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source
37 msgid "Sources of Applicants"
38 msgstr "Herkunft der Bewerber"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
42 msgid "Avg. Delay to Open"
43 msgstr "Durch. Zeit b. Start"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
47 msgid "# of Cases"
48 msgstr "# Fälle"
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 msgid "Group By..."
53 msgstr "Gruppierung..."
54
55 #. module: hr_recruitment
56 #: field:hr.applicant,user_email:0
57 msgid "User Email"
58 msgstr "Benutzer EMail"
59
60 #. module: hr_recruitment
61 #: view:hr.applicant:0
62 msgid "Filter and view on next actions and date"
63 msgstr "Filter und Ansicht der nächsten Aktionen und Daten"
64
65 #. module: hr_recruitment
66 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,department_id:0
67 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,department_id:0
68 msgid "Department"
69 msgstr "Abteilung"
70
71 #. module: hr_recruitment
72 #: field:hr.applicant,date_action:0
73 msgid "Next Action Date"
74 msgstr "Datum nächste Aktion"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0
78 msgid "Expected Salary Extra"
79 msgstr "Erwartete Mehr-Entlohnung"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: view:hr.recruitment.report:0
83 msgid "Jobs"
84 msgstr "Stellen"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: view:hr.applicant:0
88 msgid "Pending Jobs"
89 msgstr "Ausgeschriebene Jobs"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.applicant,company_id:0 view:hr.recruitment.report:0
93 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
94 msgid "Company"
95 msgstr "Unternehmen"
96
97 #. module: hr_recruitment
98 #: view:hired.employee:0
99 msgid "No"
100 msgstr "Nein"
101
102 #. module: hr_recruitment
103 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
104 #, python-format
105 msgid "You must define Applied Job for this applicant."
106 msgstr "Sie müssen den beantragten Job für diesen Bewerber definieren."
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.applicant:0
110 msgid "Job"
111 msgstr "Stelle"
112
113 #. module: hr_recruitment
114 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
115 msgid "Close job request"
116 msgstr "Beende Stellenangebot"
117
118 #. module: hr_recruitment
119 #: field:hr.applicant,day_open:0
120 msgid "Days to Open"
121 msgstr "Tage b. Eröffnung"
122
123 #. module: hr_recruitment
124 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
125 msgid "Goals"
126 msgstr "Ziele"
127
128 #. module: hr_recruitment
129 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
130 msgid "Partner Contact Name"
131 msgstr "Partner Kontakt"
132
133 #. module: hr_recruitment
134 #: view:hr.applicant:0 view:hr.recruitment.partner.create:0
135 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
136 msgid "Create Partner"
137 msgstr "Erzeuge Partner"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Tag"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: field:hr.applicant,reference:0
146 msgid "Refered By"
147 msgstr "Bezogen auf"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: view:hr.applicant:0
151 msgid "Contract Data"
152 msgstr "Vertragsdaten"
153
154 #. module: hr_recruitment
155 #: view:hr.applicant:0
156 msgid "Add Internal Note"
157 msgstr "Hinzufügen Bemerkung"
158
159 #. module: hr_recruitment
160 #: view:hr.applicant:0
161 msgid "Refuse"
162 msgstr "Ablehnen"
163
164 #. module: hr_recruitment
165 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
166 msgid "Master Degree"
167 msgstr "Master Titel"
168
169 #. module: hr_recruitment
170 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
171 msgid "Mobile"
172 msgstr "Mobile"
173
174 #. module: hr_recruitment
175 #: view:hr.applicant:0
176 msgid "Notes"
177 msgstr "Bemerkungen"
178
179 #. module: hr_recruitment
180 #: field:hr.applicant,message_ids:0
181 msgid "Messages"
182 msgstr "Nachrichten"
183
184 #. module: hr_recruitment
185 #: view:hr.applicant:0
186 msgid "Next Actions"
187 msgstr "Nächste Schritte"
188
189 #. module: hr_recruitment
190 #: field:hr.applicant,salary_expected:0 view:hr.recruitment.report:0
191 msgid "Expected Salary"
192 msgstr "Gehaltsforderung"
193
194 #. module: hr_recruitment
195 #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0
196 msgid "Applied Job"
197 msgstr "Arbeitsstelle"
198
199 #. module: hr_recruitment
200 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
201 msgid "Graduate"
202 msgstr "Schulabschluss"
203
204 #. module: hr_recruitment
205 #: field:hr.applicant,color:0
206 msgid "Color Index"
207 msgstr "Farb Index"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:board.board:0 view:hr.applicant:0
211 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
212 msgid "Applicants Status"
213 msgstr "Status Bewerbung"
214
215 #. module: hr_recruitment
216 #: view:hr.recruitment.report:0
217 msgid "My Recruitment"
218 msgstr "Meine Einstellungen"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: field:hr.job,survey_id:0
222 msgid "Interview Form"
223 msgstr "Interview Formular"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: help:hr.job,survey_id:0
227 msgid ""
228 "Choose an interview form for this job position and you will be able to "
229 "print/answer this interview from all applicants who apply for this job"
230 msgstr ""
231 "Wählen Sie ein Interview Formular für diesen Job damit Sie diese für alle "
232 "Anwärter drucken und auswerten können"
233
234 #. module: hr_recruitment
235 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
236 msgid "Recruitment"
237 msgstr "Personalbeschaffung"
238
239 #. module: hr_recruitment
240 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:436
241 #, python-format
242 msgid "Warning!"
243 msgstr "Warnung!"
244
245 #. module: hr_recruitment
246 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
247 msgid "Salary Proposed"
248 msgstr "Gehaltsvorschlag"
249
250 #. module: hr_recruitment
251 #: view:hr.applicant:0
252 msgid "Change Color"
253 msgstr "Farbe ändern"
254
255 #. module: hr_recruitment
256 #: view:hr.recruitment.report:0
257 msgid "Avg Proposed Salary"
258 msgstr "Durch. Gehaltsangebot"
259
260 #. module: hr_recruitment
261 #: view:hr.applicant:0 field:hr.recruitment.report,available:0
262 msgid "Availability"
263 msgstr "Frühester Beginn"
264
265 #. module: hr_recruitment
266 #: help:hr.recruitment.stage,department_id:0
267 msgid ""
268 "Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
269 "stage is common to all departments, keep tempy this field."
270 msgstr ""
271 "Die Phasen der Bewerbung können je Abteilung unterschiedlich sein.  Für "
272 "gemeinsame Phase das Feld leer lassen."
273
274 #. module: hr_recruitment
275 #: view:hr.applicant:0
276 msgid "Previous"
277 msgstr "Vorherige"
278
279 #. module: hr_recruitment
280 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source
281 msgid "Source of Applicants"
282 msgstr "Herkunft der ABewerber"
283
284 #. module: hr_recruitment
285 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:115
286 #, python-format
287 msgid "Phone Call"
288 msgstr "Anruf"
289
290 #. module: hr_recruitment
291 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
292 msgid "Convert To Partner"
293 msgstr "Konvertiere zu Partner"
294
295 #. module: hr_recruitment
296 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
297 msgid "Recruitments Statistics"
298 msgstr "Personaleinstellungen Statistik"
299
300 #. module: hr_recruitment
301 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:476
302 #, python-format
303 msgid "Changed Stage to: %s"
304 msgstr "Phase auf: %s geändert."
305
306 #. module: hr_recruitment
307 #: view:hr.applicant:0
308 msgid "Hire"
309 msgstr "Aufnehmen"
310
311 #. module: hr_recruitment
312 #: view:hr.recruitment.report:0
313 msgid "Hired employees"
314 msgstr "Aufgenommene Mitarbeiter"
315
316 #. module: hr_recruitment
317 #: view:hr.applicant:0
318 msgid "Next"
319 msgstr "Weiter"
320
321 #. module: hr_recruitment
322 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
323 msgid "Job Description"
324 msgstr "Stellenbeschreibung"
325
326 #. module: hr_recruitment
327 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,source_id:0
328 msgid "Source"
329 msgstr "Herkunft"
330
331 #. module: hr_recruitment
332 #: view:hr.applicant:0
333 msgid "Send New Email"
334 msgstr "Neue EMail"
335
336 #. module: hr_recruitment
337 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
338 #, python-format
339 msgid "A partner is already defined on this job request."
340 msgstr "Ein Partner wurde bereits definiert für dieses Stellenangebot"
341
342 #. module: hr_recruitment
343 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
344 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
345 msgid "New"
346 msgstr "Neu"
347
348 #. module: hr_recruitment
349 #: field:hr.applicant,email_from:0
350 msgid "Email"
351 msgstr "EMail"
352
353 #. module: hr_recruitment
354 #: field:hr.applicant,availability:0
355 msgid "Availability (Days)"
356 msgstr "Frühester Beginn in (Tage)"
357
358 #. module: hr_recruitment
359 #: view:hr.recruitment.report:0
360 msgid "Available"
361 msgstr "Verfügbar"
362
363 #. module: hr_recruitment
364 #: field:hr.applicant,title_action:0
365 msgid "Next Action"
366 msgstr "Nächster Schritt"
367
368 #. module: hr_recruitment
369 #: selection:hr.applicant,priority:0
370 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
371 msgid "Good"
372 msgstr "Gut"
373
374 #. module: hr_recruitment
375 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
376 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
377 #, python-format
378 msgid "Error !"
379 msgstr "Fehler !"
380
381 #. module: hr_recruitment
382 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
383 msgid ""
384 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
385 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
386 msgstr ""
387 "Definieren Sie hier die Einstellungsstufen, die für den gesamten Ablauf von "
388 "der Meldung des Stellenbedarfs, über das Bewerberinterview bis hin zum "
389 "Anstellungsvertrag durchlaufen werden."
390
391 #. module: hr_recruitment
392 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,create_date:0
393 #: view:hr.recruitment.report:0
394 msgid "Creation Date"
395 msgstr "Datum Erstellung"
396
397 #. module: hr_recruitment
398 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
399 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
400 msgid "Create Employee"
401 msgstr "Erstelle Mitarbeiter"
402
403 #. module: hr_recruitment
404 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
405 msgid "Planned Date"
406 msgstr "Gepl. Datum"
407
408 #. module: hr_recruitment
409 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,priority:0
410 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
411 msgid "Appreciation"
412 msgstr "Bewertung"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
416 msgid "Initial Qualification"
417 msgstr "Anfängliche Qualifikation"
418
419 #. module: hr_recruitment
420 #: view:hr.applicant:0
421 msgid "Print Interview"
422 msgstr "Drucke Fragebogen"
423
424 #. module: hr_recruitment
425 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,stage_id:0
426 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,stage_id:0
427 #: view:hr.recruitment.stage:0
428 msgid "Stage"
429 msgstr "Stufe"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
433 #: view:hr.recruitment.report:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
434 msgid "Pending"
435 msgstr "In Wartestellung"
436
437 #. module: hr_recruitment
438 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
439 msgid "Recruitment / Applicants Stages"
440 msgstr "Personalbeschaffung / Bewerber Stufen"
441
442 #. module: hr_recruitment
443 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
444 msgid "Doctoral Degree"
445 msgstr "Doktorat"
446
447 #. module: hr_recruitment
448 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
449 msgid "July"
450 msgstr "Juli"
451
452 #. module: hr_recruitment
453 #: view:hr.applicant:0
454 msgid "Subject"
455 msgstr "Betreff"
456
457 #. module: hr_recruitment
458 #: field:hr.applicant,email_cc:0
459 msgid "Watchers Emails"
460 msgstr "Empf. Email (CC)"
461
462 #. module: hr_recruitment
463 #: view:hr.applicant:0
464 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
465 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
466 msgid "Applicants"
467 msgstr "Bewerber"
468
469 #. module: hr_recruitment
470 #: view:hr.applicant:0
471 msgid "History Information"
472 msgstr "Historie"
473
474 #. module: hr_recruitment
475 #: view:hr.applicant:0
476 msgid "Dates"
477 msgstr "Historie"
478
479 #. module: hr_recruitment
480 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
481 msgid ""
482 " Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
483 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
484 "according to the job position."
485 msgstr ""
486 " Überprüfen Sie, ob die Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. "
487 "Vergessen Si nicht die Abteilung zu spezifizieren, wenn der der "
488 "Einstellungsprozess für den Job anders ist."
489
490 #. module: hr_recruitment
491 #: view:hr.recruitment.report:0
492 msgid "    Month-1    "
493 msgstr "    Monat - 1    "
494
495 #. module: hr_recruitment
496 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
497 msgid "Salary Expected"
498 msgstr "Gehaltsforderung"
499
500 #. module: hr_recruitment
501 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
502 msgid "Applicant"
503 msgstr "Bewerber"
504
505 #. module: hr_recruitment
506 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
507 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
508 msgstr "Zeigt Reihenfolge bei Listenansicht der Einstellungsstufen."
509
510 #. module: hr_recruitment
511 #: view:hr.applicant:0
512 msgid "Contact"
513 msgstr "Kontakt"
514
515 #. module: hr_recruitment
516 #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0
517 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages"
518 msgstr ""
519 "Erwartete Entlohnung seitens des Bewerbers, zusätzlichen Vorteile aus dem "
520 "Dinesverhältniss"
521
522 #. module: hr_recruitment
523 #: view:hr.applicant:0
524 msgid "Qualification"
525 msgstr "Qualifikation"
526
527 #. module: hr_recruitment
528 #: field:hr.applicant,partner_id:0 view:hr.recruitment.report:0
529 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
530 msgid "Partner"
531 msgstr "Partner"
532
533 #. module: hr_recruitment
534 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
535 msgid "March"
536 msgstr "März"
537
538 #. module: hr_recruitment
539 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
540 msgid "Stage of Recruitment"
541 msgstr "Stufe Personaleinstellung"
542
543 #. module: hr_recruitment
544 #: view:hr.recruitment.stage:0
545 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
546 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
547 msgid "Stages"
548 msgstr "Einstellungsstufen"
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: view:hr.recruitment.report:0
552 msgid "Draft recruitment"
553 msgstr "Einstellung im Entwurf"
554
555 #. module: hr_recruitment
556 #: view:hr.applicant:0
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Löschen"
559
560 #. module: hr_recruitment
561 #: view:hr.recruitment.report:0
562 msgid "In progress"
563 msgstr "In Bearbeitung"
564
565 #. module: hr_recruitment
566 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
567 msgid "Review Recruitment Stages"
568 msgstr "Überprüfe Einstellungsphasen"
569
570 #. module: hr_recruitment
571 #: view:hr.applicant:0
572 msgid "Jobs - Recruitment Form"
573 msgstr "Formular Stellenbeschreibung"
574
575 #. module: hr_recruitment
576 #: field:hr.applicant,probability:0
577 msgid "Probability"
578 msgstr "Wahrscheinlichkeit"
579
580 #. module: hr_recruitment
581 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
582 msgid "September"
583 msgstr "September"
584
585 #. module: hr_recruitment
586 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
587 msgid "December"
588 msgstr "Dezember"
589
590 #. module: hr_recruitment
591 #: view:hr.recruitment.report:0
592 msgid "Recruitment performed in current year"
593 msgstr "Einstellungen im aktuellen Jahr"
594
595 #. module: hr_recruitment
596 #: view:hr.recruitment.report:0
597 msgid "Recruitment during last month"
598 msgstr "Einstellungen im letzten Monat"
599
600 #. module: hr_recruitment
601 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,month:0
602 msgid "Month"
603 msgstr "Monat"
604
605 #. module: hr_recruitment
606 #: view:hr.applicant:0
607 msgid "Unassigned Recruitments"
608 msgstr "nicht zugeordnete Einstellungen"
609
610 #. module: hr_recruitment
611 #: view:hr.applicant:0
612 msgid "Job Info"
613 msgstr "Stellenbeschreibung"
614
615 #. module: hr_recruitment
616 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
617 msgid "First Interview"
618 msgstr "Erstes Bewerberinterview"
619
620 #. module: hr_recruitment
621 #: field:hr.applicant,write_date:0
622 msgid "Update Date"
623 msgstr "Datum Update"
624
625 #. module: hr_recruitment
626 #: view:hired.employee:0
627 msgid "Yes"
628 msgstr "Ja"
629
630 #. module: hr_recruitment
631 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0 view:hr.recruitment.report:0
632 msgid "Proposed Salary"
633 msgstr "Gehaltsvorschlag"
634
635 #. module: hr_recruitment
636 #: view:hr.applicant:0
637 msgid "Schedule Meeting"
638 msgstr "Plane Meeting"
639
640 #. module: hr_recruitment
641 #: view:hr.applicant:0
642 msgid "Search Jobs"
643 msgstr "Suche Stellen"
644
645 #. module: hr_recruitment
646 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
647 msgid "Category"
648 msgstr "Kategorie"
649
650 #. module: hr_recruitment
651 #: field:hr.applicant,partner_name:0
652 msgid "Applicant's Name"
653 msgstr "Bewerber"
654
655 #. module: hr_recruitment
656 #: selection:hr.applicant,priority:0
657 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
658 msgid "Very Good"
659 msgstr "Sehr Gut"
660
661 #. module: hr_recruitment
662 #: view:hr.recruitment.report:0
663 msgid "# Cases"
664 msgstr "# Fälle"
665
666 #. module: hr_recruitment
667 #: field:hr.applicant,date_open:0
668 msgid "Opened"
669 msgstr "Start Bearbeitung"
670
671 #. module: hr_recruitment
672 #: view:hr.recruitment.report:0
673 msgid "Group By ..."
674 msgstr "Gruppiert..."
675
676 #. module: hr_recruitment
677 #: view:hr.applicant:0 selection:hr.applicant,state:0
678 msgid "In Progress"
679 msgstr "In Bearbeitung"
680
681 #. module: hr_recruitment
682 #: view:hr.applicant:0
683 msgid "Reset to New"
684 msgstr "Zurück auf Neu"
685
686 #. module: hr_recruitment
687 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
688 msgid "Salary Expected by Applicant"
689 msgstr "Gehaltsforderung"
690
691 #. module: hr_recruitment
692 #: view:hr.applicant:0
693 msgid "All Initial Jobs"
694 msgstr "Alle anfänglichen Jobs"
695
696 #. module: hr_recruitment
697 #: help:hr.applicant,email_cc:0
698 msgid ""
699 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
700 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
701 "addresses with a comma"
702 msgstr ""
703 "Diese Email Anschriften erhalten generell für alle ein- und ausgehenden "
704 "EMails zu diesem Vorgang eine Kopie als CC Mail. Trenne mehrere "
705 "Emailadressen einfach durch Kommas als Trennzeichen zwischen den "
706 "EMailadressen"
707
708 #. module: hr_recruitment
709 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree
710 msgid "Degrees"
711 msgstr "Grade"
712
713 #. module: hr_recruitment
714 #: field:hr.applicant,date_closed:0 field:hr.recruitment.report,date_closed:0
715 msgid "Closed"
716 msgstr "Datum Einstellung"
717
718 #. module: hr_recruitment
719 #: view:hr.recruitment.stage:0
720 msgid "Stage Definition"
721 msgstr "Definition Stufen"
722
723 #. module: hr_recruitment
724 #: view:hr.applicant:0
725 msgid "Answer"
726 msgstr "Antwort"
727
728 #. module: hr_recruitment
729 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
730 msgid "Avg. Delay to Close"
731 msgstr "Durch. Zeit b. Einstellung"
732
733 #. module: hr_recruitment
734 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
735 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
736 msgstr "Gehaltsvorschlag des Unt."
737
738 #. module: hr_recruitment
739 #: view:hr.applicant:0
740 msgid "Meeting"
741 msgstr "Termin"
742
743 #. module: hr_recruitment
744 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:347
745 #, python-format
746 msgid "No Subject"
747 msgstr "Kein Betreff"
748
749 #. module: hr_recruitment
750 #: view:hr.applicant:0
751 msgid "Status"
752 msgstr "Status"
753
754 #. module: hr_recruitment
755 #: view:hr.applicant:0
756 msgid "Communication & History"
757 msgstr "Kommunikation & Historie"
758
759 #. module: hr_recruitment
760 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
761 msgid "August"
762 msgstr "August"
763
764 #. module: hr_recruitment
765 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,type_id:0
766 #: view:hr.recruitment.degree:0 view:hr.recruitment.report:0
767 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
768 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
769 msgid "Degree"
770 msgstr "Abschluss"
771
772 #. module: hr_recruitment
773 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
774 msgid "Phone"
775 msgstr "Telefon"
776
777 #. module: hr_recruitment
778 #: view:hr.applicant:0
779 msgid "Global CC"
780 msgstr "Empf. EMail Kopie (CC)"
781
782 #. module: hr_recruitment
783 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
784 msgid "June"
785 msgstr "Juni"
786
787 #. module: hr_recruitment
788 #: field:hr.applicant,day_close:0
789 msgid "Days to Close"
790 msgstr "Tage f. Beend."
791
792 #. module: hr_recruitment
793 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
794 msgid "User"
795 msgstr "Benutzer"
796
797 #. module: hr_recruitment
798 #: selection:hr.applicant,priority:0
799 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
800 msgid "Excellent"
801 msgstr "Exzellent"
802
803 #. module: hr_recruitment
804 #: field:hr.applicant,active:0
805 msgid "Active"
806 msgstr "Aktiv"
807
808 #. module: hr_recruitment
809 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
810 msgid "November"
811 msgstr "November"
812
813 #. module: hr_recruitment
814 #: view:hr.recruitment.report:0
815 msgid "Extended Filters..."
816 msgstr "Erweiterter Filter..."
817
818 #. module: hr_recruitment
819 #: field:hr.applicant,response:0
820 msgid "Response"
821 msgstr "Rückmeldung"
822
823 #. module: hr_recruitment
824 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
825 msgid "Specific to a Department"
826 msgstr "Abteilungsspezifisch"
827
828 #. module: hr_recruitment
829 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
830 msgid "Avg Salary Proposed"
831 msgstr "Durch. Gehaltsangebot"
832
833 #. module: hr_recruitment
834 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
835 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
836 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
837 msgid "Schedule Phone Call"
838 msgstr "Terminiere Anruf"
839
840 #. module: hr_recruitment
841 #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
842 msgid "Proposed Salary Extra"
843 msgstr "Vorgeschlagene ausserordentliche Bezüge"
844
845 #. module: hr_recruitment
846 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
847 msgid "January"
848 msgstr "Januar"
849
850 #. module: hr_recruitment
851 #: help:hr.applicant,email_from:0
852 msgid "These people will receive email."
853 msgstr "Diese Personen erhalten Email"
854
855 #. module: hr_recruitment
856 #: selection:hr.applicant,priority:0
857 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
858 msgid "Not Good"
859 msgstr "Nicht Gut"
860
861 #. module: hr_recruitment
862 #: field:hr.applicant,date:0 field:hr.recruitment.report,date:0
863 msgid "Date"
864 msgstr "Datum"
865
866 #. module: hr_recruitment
867 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
868 msgid "Phone Call Description"
869 msgstr "Anruf Beschreibung"
870
871 #. module: hr_recruitment
872 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
873 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
874 msgstr ""
875 "Möchten Sie einen Partner zu diesem Personalbeschaffungsvorgang anlegen?"
876
877 #. module: hr_recruitment
878 #: view:hired.employee:0
879 msgid "Would you like to create an employee ?"
880 msgstr "Wollen Sie einem Mitarbeiter anlegen"
881
882 #. module: hr_recruitment
883 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
884 msgid ""
885 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
886 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
887 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
888 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
889 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
890 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
891 "content."
892 msgstr ""
893 "Über diese Anwendung können Sie die Bewerbungen verfolgen, sowie alle "
894 "einzelnen Einstellungsvorgänge planen und durchführen: Terminierung und "
895 "Durchführung von Bewerberinterviews, Telefongespräche mit Bewerbern etc. "
896 "Insofern Sie ein Email Gateway nutzen, können Sie auch Bewerbungen per Email "
897 "inklusive angehängter Lebensläufe als Datei verwalten. Durch die "
898 "Installation des Dokumentenmanagement werden alle einzelnen Belege "
899 "automatisch indiziert, so dass dann auch eine einfache Suche nach Inhalten "
900 "möglich ist."
901
902 #. module: hr_recruitment
903 #: view:hr.applicant:0
904 msgid "History"
905 msgstr "Historie"
906
907 #. module: hr_recruitment
908 #: view:hr.recruitment.report:0
909 msgid "Recruitment performed in current month"
910 msgstr "Einstellungen des laufenden Monats"
911
912 #. module: hr_recruitment
913 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer
914 msgid ""
915 "Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't "
916 "forget to specify the department if your recruitment process is different "
917 "according to the job position."
918 msgstr ""
919 "Prüfen Sie, ob die folgenden Phasen Ihrem Einstellungsprozess entsprechen. "
920 "Vergessen Sie nicht eine Abteilung zu spezifizieren, wenn der Prozess für "
921 "einen Job unterschiedlich ist."
922
923 #. module: hr_recruitment
924 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
925 msgid "Partner Contact"
926 msgstr "Partner Kontakt"
927
928 #. module: hr_recruitment
929 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
930 msgid "Contract Proposed"
931 msgstr "Vertragsvorschlag"
932
933 #. module: hr_recruitment
934 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
935 #: field:hr.recruitment.report,state:0
936 msgid "State"
937 msgstr "Status"
938
939 #. module: hr_recruitment
940 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company
941 msgid "Company Website"
942 msgstr "Unternehmens Webseite"
943
944 #. module: hr_recruitment
945 #: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0
946 msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!"
947 msgstr "Der Name der Einstellung muss eindeutig sein"
948
949 #. module: hr_recruitment
950 #: view:hr.recruitment.report:0 field:hr.recruitment.report,year:0
951 msgid "Year"
952 msgstr "Jahr"
953
954 #. module: hr_recruitment
955 #: view:hired.employee:0 view:hr.recruitment.job2phonecall:0
956 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
957 msgid "Cancel"
958 msgstr "Abbrechen"
959
960 #. module: hr_recruitment
961 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
962 msgid "Applicant Categories"
963 msgstr "Bewerberkategorien"
964
965 #. module: hr_recruitment
966 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
967 msgid "Open"
968 msgstr "Offen"
969
970 #. module: hr_recruitment
971 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
972 #, python-format
973 msgid "A partner is already existing with the same name."
974 msgstr "Ein Partner mit identischem Namen existiert bereits."
975
976 #. module: hr_recruitment
977 #: view:hr.applicant:0
978 msgid "Subject / Applicant"
979 msgstr "Betreff / Bewerber"
980
981 #. module: hr_recruitment
982 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
983 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
984 msgstr ""
985 "Anzeige der Reihenfolge bei Ausgabe der Liste von Ausbildungs- und "
986 "Schulabschlüssen"
987
988 #. module: hr_recruitment
989 #: view:hr.applicant:0 field:hr.applicant,user_id:0
990 #: view:hr.recruitment.report:0
991 msgid "Responsible"
992 msgstr "Verantwortlich"
993
994 #. module: hr_recruitment
995 #: view:hr.recruitment.report:0
996 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
997 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
998 msgid "Recruitment Analysis"
999 msgstr "Statistik Personalbeschaffung"
1000
1001 #. module: hr_recruitment
1002 #: view:hired.employee:0
1003 msgid "Create New Employee"
1004 msgstr "Erzeuge neuen Mitarbeiter"
1005
1006 #. module: hr_recruitment
1007 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin
1008 msgid "LinkedIn"
1009 msgstr "LinkedIn"
1010
1011 #. module: hr_recruitment
1012 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1013 msgid "October"
1014 msgstr "Oktober"
1015
1016 #. module: hr_recruitment
1017 #: view:hr.applicant:0
1018 msgid "Cases By Stage and Estimates"
1019 msgstr "Fälle nach Stufe und Gehalt"
1020
1021 #. module: hr_recruitment
1022 #: view:hr.applicant:0
1023 msgid "Reply"
1024 msgstr "Antworten"
1025
1026 #. module: hr_recruitment
1027 #: view:hr.applicant:0
1028 msgid "Interview"
1029 msgstr "Fragebogen"
1030
1031 #. module: hr_recruitment
1032 #: field:hr.recruitment.source,name:0
1033 msgid "Source Name"
1034 msgstr "Bezeichnung der Herkunft"
1035
1036 #. module: hr_recruitment
1037 #: field:hr.applicant,description:0
1038 msgid "Description"
1039 msgstr "Beschreibung"
1040
1041 #. module: hr_recruitment
1042 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1043 msgid "May"
1044 msgstr "Mai"
1045
1046 #. module: hr_recruitment
1047 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
1048 msgid "Contract Signed"
1049 msgstr "Vertragsunterschrift"
1050
1051 #. module: hr_recruitment
1052 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word
1053 msgid "Word of Mouth"
1054 msgstr "Mundpropaganda"
1055
1056 #. module: hr_recruitment
1057 #: selection:hr.applicant,state:0 selection:hr.recruitment.report,state:0
1058 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
1059 msgid "Refused"
1060 msgstr "Abgesagt"
1061
1062 #. module: hr_recruitment
1063 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:414
1064 #, python-format
1065 msgid "Applicant '%s' is being hired."
1066 msgstr "Bewerber '%s' wird eingestellt."
1067
1068 #. module: hr_recruitment
1069 #: selection:hr.applicant,state:0 view:hr.recruitment.report:0
1070 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
1071 msgid "Hired"
1072 msgstr "Eingestellt"
1073
1074 #. module: hr_recruitment
1075 #: selection:hr.applicant,priority:0
1076 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
1077 msgid "On Average"
1078 msgstr "Durchschnittlich"
1079
1080 #. module: hr_recruitment
1081 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
1082 msgid "Degree of Recruitment"
1083 msgstr "Ausbildungsabschluss"
1084
1085 #. module: hr_recruitment
1086 #: view:hr.applicant:0
1087 msgid "Open Jobs"
1088 msgstr "Offene Stellen"
1089
1090 #. module: hr_recruitment
1091 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1092 msgid "February"
1093 msgstr "Februar"
1094
1095 #. module: hr_recruitment
1096 #: field:hr.applicant,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0
1097 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
1098 msgid "Name"
1099 msgstr "Bezeichnung"
1100
1101 #. module: hr_recruitment
1102 #: view:hr.applicant:0
1103 msgid "Edit"
1104 msgstr "Bearbeiten"
1105
1106 #. module: hr_recruitment
1107 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
1108 msgid "Second Interview"
1109 msgstr "Zweites Bewerberinterview"
1110
1111 #. module: hr_recruitment
1112 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
1113 msgid "Create Partner from job application"
1114 msgstr "Erzeuge Partner aus Bewerbung"
1115
1116 #. module: hr_recruitment
1117 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
1118 msgid "April"
1119 msgstr "April"
1120
1121 #. module: hr_recruitment
1122 #: view:hr.recruitment.report:0
1123 msgid "Pending recruitment"
1124 msgstr "Wartende Einstellungen"
1125
1126 #. module: hr_recruitment
1127 #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
1128 msgid "Monster"
1129 msgstr "Monster"
1130
1131 #. module: hr_recruitment
1132 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_job
1133 msgid "Job Positions"
1134 msgstr "Arbeitsstellen"
1135
1136 #. module: hr_recruitment
1137 #: view:hr.recruitment.report:0
1138 msgid "In progress recruitment"
1139 msgstr "Einstellung in Bearbeitung"
1140
1141 #. module: hr_recruitment
1142 #: sql_constraint:hr.job:0
1143 msgid "The name of the job position must be unique per company!"
1144 msgstr "Der Name der Jobbezeichnung muss je Unternehmen eindeutig sein"
1145
1146 #. module: hr_recruitment
1147 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
1148 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
1149 msgid "Sequence"
1150 msgstr "Reihenfolge"
1151
1152 #. module: hr_recruitment
1153 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor
1154 msgid "Bachelor Degree"
1155 msgstr "Bachelor Grad"
1156
1157 #. module: hr_recruitment
1158 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
1159 msgid "Assign To"
1160 msgstr "Zugewiesen an"
1161
1162 #. module: hr_recruitment
1163 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:407
1164 #, python-format
1165 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
1166 msgstr ""
1167 "Der Status des Stellenangebots '%s' wurde auf 'In Bearbeitung' geändert."
1168
1169 #. module: hr_recruitment
1170 #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
1171 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages"
1172 msgstr "Entlohnung vom Unternehmen vorgeschlagen, zusätzliche Vorteile"
1173
1174 #. module: hr_recruitment
1175 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
1176 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
1177 msgid "Number of Days to close the project issue"
1178 msgstr "Anz. Tg. b. Lösung"
1179
1180 #. module: hr_recruitment
1181 #: field:hr.applicant,survey:0
1182 msgid "Survey"
1183 msgstr "Umfrage"
1184
1185 #~ msgid "Junior Developer"
1186 #~ msgstr "Junior Entwickler"
1187
1188 #~ msgid "Initial Jobs Demand"
1189 #~ msgstr "Meldung Stellenbedarf"
1190
1191 #~ msgid "Reference"
1192 #~ msgstr "Referenz"
1193
1194 #~ msgid " > Bac +5"
1195 #~ msgstr " Hochschulabschluss"
1196
1197 #~ msgid "HR - Recruitement"
1198 #~ msgstr "Personalbeschaffung"
1199
1200 #~ msgid "Salesman"
1201 #~ msgstr "Verkäufer"
1202
1203 #~ msgid ""
1204 #~ "\n"
1205 #~ "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
1206 #~ "the\n"
1207 #~ "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
1208 #~ "\n"
1209 #~ "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
1210 #~ "email\n"
1211 #~ "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
1212 #~ "management\n"
1213 #~ "system to store and search in your CV base.\n"
1214 #~ "    "
1215 #~ msgstr ""
1216 #~ "\n"
1217 #~ "Managment von Arbeitsstellen sowie Bewerbungs- und Einstellungsprozess.mit\n"
1218 #~ "integriertem Umfrage Modul zur Erstellung von Fragebögen für die "
1219 #~ "Bewerberinterviews.\n"
1220 #~ "\n"
1221 #~ "Dieses Modul ist integriert mit dem EMail Gateway um automatisch den Versand "
1222 #~ "und Empfang von EMails\n"
1223 #~ "die an jobs@YOURCOMPANY.com gesendet wurden zu bearbeiten und "
1224 #~ "rückzuverfolgen. Ausserdem ist das Modul mit dem Dokumentenmanagement "
1225 #~ "verbunden um alle relevanten Dokumente für die\n"
1226 #~ "Personalbeschaffung zentral zu speichern.\n"
1227 #~ "    "
1228
1229 #~ msgid "Attachments"
1230 #~ msgstr "Anhänge"
1231
1232 #~ msgid "Current"
1233 #~ msgstr "Aktuell"
1234
1235 #~ msgid "Details"
1236 #~ msgstr "Details"
1237
1238 #~ msgid "HR Department"
1239 #~ msgstr "Personalabteilung"
1240
1241 #~ msgid "Refused by Company"
1242 #~ msgstr "Absage durch Unternehmen"
1243
1244 #~ msgid "Licenced"
1245 #~ msgstr "Berufsausbildung"
1246
1247 #~ msgid "Refused by Employee"
1248 #~ msgstr "Absage durch Bewerber"