Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_recruitment / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-21 16:25+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
19
20 #. module: hr_recruitment
21 #: help:hr.applicant,active:0
22 msgid ""
23 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the case "
24 "without removing it."
25 msgstr ""
26 "Si el camp actiu s'estableix a fals, us permetrà amagar el cas sense "
27 "eliminar-lo."
28
29 #. module: hr_recruitment
30 #: view:hr.recruitment.stage:0
31 #: field:hr.recruitment.stage,requirements:0
32 msgid "Requirements"
33 msgstr "Requisits"
34
35 #. module: hr_recruitment
36 #: field:hr.recruitment.report,delay_open:0
37 msgid "Avg. Delay to Open"
38 msgstr "Retard mitja per obrir"
39
40 #. module: hr_recruitment
41 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0
42 msgid "# of Cases"
43 msgstr "# de casos"
44
45 #. module: hr_recruitment
46 #: view:hr.applicant:0
47 msgid "Group By..."
48 msgstr "Agrupa per..."
49
50 #. module: hr_recruitment
51 #: view:hr.applicant:0
52 #: field:hr.applicant,department_id:0
53 #: view:hr.recruitment.report:0
54 #: field:hr.recruitment.report,department_id:0
55 #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departament"
58
59 #. module: hr_recruitment
60 #: field:hr.applicant,date_action:0
61 msgid "Next Action Date"
62 msgstr "Data de la següent acció"
63
64 #. module: hr_recruitment
65 #: view:hr.recruitment.report:0
66 msgid "Jobs"
67 msgstr "Treballs"
68
69 #. module: hr_recruitment
70 #: field:hr.applicant,company_id:0
71 #: view:hr.recruitment.report:0
72 #: field:hr.recruitment.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Companyia"
75
76 #. module: hr_recruitment
77 #: field:hr.applicant,email_cc:0
78 msgid "Watchers Emails"
79 msgstr "Observadors d'Emails"
80
81 #. module: hr_recruitment
82 #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0
83 msgid "Close job request"
84 msgstr "Tancar sol·licitud de treball"
85
86 #. module: hr_recruitment
87 #: field:hr.applicant,day_open:0
88 msgid "Days to Open"
89 msgstr "Dies per obrir"
90
91 #. module: hr_recruitment
92 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,note:0
93 msgid "Goals"
94 msgstr "Objectius"
95
96 #. module: hr_recruitment
97 #: field:hr.recruitment.report,partner_address_id:0
98 msgid "Partner Contact Name"
99 msgstr "Nom de contacte d'empresa"
100
101 #. module: hr_recruitment
102 #: view:hr.applicant:0
103 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
104 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
105 msgid "Create Partner"
106 msgstr "Crea empresa"
107
108 #. module: hr_recruitment
109 #: view:hr.recruitment.report:0
110 #: field:hr.recruitment.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Dia"
113
114 #. module: hr_recruitment
115 #: view:hr.applicant:0
116 msgid "Contract Data"
117 msgstr "Dades del contracte"
118
119 #. module: hr_recruitment
120 #: view:hr.applicant:0
121 msgid "Add Internal Note"
122 msgstr "Afegeix nota interna"
123
124 #. module: hr_recruitment
125 #: field:hr.applicant,partner_mobile:0
126 msgid "Mobile"
127 msgstr "Mòbil"
128
129 #. module: hr_recruitment
130 #: view:hr.applicant:0
131 msgid "Notes"
132 msgstr "Anotacions"
133
134 #. module: hr_recruitment
135 #: field:hr.applicant,message_ids:0
136 msgid "Messages"
137 msgstr "Missatges"
138
139 #. module: hr_recruitment
140 #: view:hr.applicant:0
141 msgid "Next Actions"
142 msgstr "Accions següents"
143
144 #. module: hr_recruitment
145 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job2
146 msgid "Junior Developer"
147 msgstr "Desarrollador junior"
148
149 #. module: hr_recruitment
150 #: field:hr.applicant,job_id:0
151 #: field:hr.recruitment.report,job_id:0
152 msgid "Applied Job"
153 msgstr "treball sol·licitat"
154
155 #. module: hr_recruitment
156 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
157 msgid "Graduate"
158 msgstr "Diplomado/Licenciado"
159
160 #. module: hr_recruitment
161 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1
162 msgid "Initial Jobs Demand"
163 msgstr "Demanda inicial de trabajos"
164
165 #. module: hr_recruitment
166 #: field:hr.applicant,partner_address_id:0
167 msgid "Partner Contact"
168 msgstr "Contacte empresa"
169
170 #. module: hr_recruitment
171 #: field:hr.applicant,reference:0
172 msgid "Reference"
173 msgstr "Referencia"
174
175 #. module: hr_recruitment
176 #: view:board.board:0
177 #: view:hr.applicant:0
178 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_applicants_status
179 msgid "Applicants Status"
180 msgstr "Estats del candidat"
181
182 #. module: hr_recruitment
183 #: view:hr.recruitment.report:0
184 msgid "My Recruitment"
185 msgstr "El meu procés de selecció"
186
187 #. module: hr_recruitment
188 #: field:hr.applicant,title_action:0
189 msgid "Next Action"
190 msgstr "Acció següent"
191
192 #. module: hr_recruitment
193 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment
194 msgid "Recruitment"
195 msgstr "Procés de selecció"
196
197 #. module: hr_recruitment
198 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0
199 msgid "Salary Proposed"
200 msgstr "Salari proposat"
201
202 #. module: hr_recruitment
203 #: field:hr.applicant,partner_id:0
204 #: view:hr.recruitment.report:0
205 #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0
206 msgid "Partner"
207 msgstr "Empresa"
208
209 #. module: hr_recruitment
210 #: view:hr.recruitment.report:0
211 msgid "Avg Proposed Salary"
212 msgstr "Salari proposat promig"
213
214 #. module: hr_recruitment
215 #: view:hr.applicant:0
216 #: field:hr.recruitment.report,available:0
217 msgid "Availability"
218 msgstr "Disponibilitat"
219
220 #. module: hr_recruitment
221 #: view:hr.applicant:0
222 msgid "Previous"
223 msgstr "Anterior"
224
225 #. module: hr_recruitment
226 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_phonecall.py:107
227 #: view:hr.applicant:0
228 #, python-format
229 msgid "Phone Call"
230 msgstr "Trucada telefònica"
231
232 #. module: hr_recruitment
233 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
234 msgid "Convert To Partner"
235 msgstr "Converteix a empresa"
236
237 #. module: hr_recruitment
238 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report
239 msgid "Recruitments Statistics"
240 msgstr "Estadístiques del procés de selecció"
241
242 #. module: hr_recruitment
243 #: view:hr.applicant:0
244 msgid "Next"
245 msgstr "Següent"
246
247 #. module: hr_recruitment
248 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job
249 msgid "Job Description"
250 msgstr "Descripció de la feina"
251
252 #. module: hr_recruitment
253 #: view:hr.applicant:0
254 msgid "Send New Email"
255 msgstr "Envia nou correu electrònic"
256
257 #. module: hr_recruitment
258 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
259 #, python-format
260 msgid "A partner is already defined on this job request."
261 msgstr "Ja hi ha definida una empresa per aquesta petició de treball"
262
263 #. module: hr_recruitment
264 #: view:hr.applicant:0
265 #: selection:hr.applicant,state:0
266 #: view:hr.recruitment.report:0
267 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
268 msgid "New"
269 msgstr "Nou"
270
271 #. module: hr_recruitment
272 #: field:hr.applicant,email_from:0
273 msgid "Email"
274 msgstr "Email"
275
276 #. module: hr_recruitment
277 #: field:hr.applicant,availability:0
278 msgid "Availability (Days)"
279 msgstr "Disponibilitat (dies)"
280
281 #. module: hr_recruitment
282 #: view:hr.recruitment.report:0
283 msgid "Available"
284 msgstr "Disponible"
285
286 #. module: hr_recruitment
287 #: selection:hr.applicant,priority:0
288 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
289 msgid "Good"
290 msgstr "Bé"
291
292 #. module: hr_recruitment
293 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38
294 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
295 #, python-format
296 msgid "Error !"
297 msgstr "Error!"
298
299 #. module: hr_recruitment
300 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
301 msgid ""
302 "Define here your stages of the recruitment process, for example: "
303 "qualification call, first interview, second interview, refused, hired."
304 msgstr ""
305 "Definiu aquí les etapes del procés de selecció, per exemple: trucada de "
306 "contacte, primera entrevista, segona entrevista, rebutjat, contractat."
307
308 #. module: hr_recruitment
309 #: view:hr.applicant:0
310 #: field:hr.applicant,create_date:0
311 #: view:hr.recruitment.report:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Data creació"
314
315 #. module: hr_recruitment
316 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,deadline:0
317 msgid "Planned Date"
318 msgstr "Data planificada"
319
320 #. module: hr_recruitment
321 #: view:hr.applicant:0
322 #: field:hr.applicant,priority:0
323 #: field:hr.recruitment.report,priority:0
324 msgid "Appreciation"
325 msgstr "Apreciació"
326
327 #. module: hr_recruitment
328 #: view:hr.applicant:0
329 msgid "Job"
330 msgstr "Feina"
331
332 #. module: hr_recruitment
333 #: view:hr.applicant:0
334 #: field:hr.applicant,stage_id:0
335 #: view:hr.recruitment.report:0
336 #: field:hr.recruitment.report,stage_id:0
337 #: view:hr.recruitment.stage:0
338 msgid "Stage"
339 msgstr "Etapa"
340
341 #. module: hr_recruitment
342 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3
343 msgid "Second Interview"
344 msgstr "Segona entrevista"
345
346 #. module: hr_recruitment
347 #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
348 msgid "Salary Expected"
349 msgstr "Salari esperat"
350
351 #. module: hr_recruitment
352 #: field:hr.applicant,salary_expected:0
353 #: view:hr.recruitment.report:0
354 msgid "Expected Salary"
355 msgstr "Salari esperat"
356
357 #. module: hr_recruitment
358 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
359 msgid "July"
360 msgstr "Juliol"
361
362 #. module: hr_recruitment
363 #: view:hr.applicant:0
364 msgid "Subject"
365 msgstr "Assumpte"
366
367 #. module: hr_recruitment
368 #: view:hr.applicant:0
369 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
371 msgid "Applicants"
372 msgstr "Candidats"
373
374 #. module: hr_recruitment
375 #: view:hr.applicant:0
376 msgid "History Information"
377 msgstr "Informació històrica"
378
379 #. module: hr_recruitment
380 #: view:hr.applicant:0
381 msgid "Dates"
382 msgstr "Dates"
383
384 #. module: hr_recruitment
385 #: view:hr.recruitment.report:0
386 msgid "    Month-1    "
387 msgstr "    Mes-1    "
388
389 #. module: hr_recruitment
390 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
391 msgid " > Bac +5"
392 msgstr " > Batxillerat +5"
393
394 #. module: hr_recruitment
395 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
396 msgid "Applicant"
397 msgstr "Candidat"
398
399 #. module: hr_recruitment
400 #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0
401 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages."
402 msgstr "Estableix l'ordre de seqüència en mostrar una llista d'etapes."
403
404 #. module: hr_recruitment
405 #: view:hr.applicant:0
406 msgid "Contact"
407 msgstr "Contacte"
408
409 #. module: hr_recruitment
410 #: view:hr.applicant:0
411 msgid "Qualification"
412 msgstr "Qualificació"
413
414 #. module: hr_recruitment
415 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
416 msgid "March"
417 msgstr "Març"
418
419 #. module: hr_recruitment
420 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
421 msgid "Stage of Recruitment"
422 msgstr "Etapa de selección"
423
424 #. module: hr_recruitment
425 #: view:hr.recruitment.stage:0
426 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
427 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage
428 msgid "Stages"
429 msgstr "Etapes"
430
431 #. module: hr_recruitment
432 #: view:hr.recruitment.report:0
433 msgid "In progress"
434 msgstr "En curs"
435
436 #. module: hr_recruitment
437 #: view:hr.applicant:0
438 msgid "Jobs - Recruitment Form"
439 msgstr "Treballs - Formulari de selecció de personal"
440
441 #. module: hr_recruitment
442 #: field:hr.applicant,probability:0
443 msgid "Probability"
444 msgstr "Probabilitat"
445
446 #. module: hr_recruitment
447 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
448 msgid "September"
449 msgstr "Setembre"
450
451 #. module: hr_recruitment
452 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
453 msgid "December"
454 msgstr "Desembre"
455
456 #. module: hr_recruitment
457 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_recruitment.module_meta_information
458 msgid "HR - Recruitement"
459 msgstr "RRHH - Selecció de personal"
460
461 #. module: hr_recruitment
462 #: view:hr.applicant:0
463 msgid "Job Info"
464 msgstr "Informació del treball"
465
466 #. module: hr_recruitment
467 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2
468 msgid "First Interview"
469 msgstr "Primera entrevista"
470
471 #. module: hr_recruitment
472 #: field:hr.applicant,write_date:0
473 msgid "Update Date"
474 msgstr "Data d'actualització"
475
476 #. module: hr_recruitment
477 #: field:hr.applicant,salary_proposed:0
478 #: view:hr.recruitment.report:0
479 msgid "Proposed Salary"
480 msgstr "Salari proposat"
481
482 #. module: hr_recruitment
483 #: model:crm.case.categ,name:hr_recruitment.categ_job1
484 msgid "Salesman"
485 msgstr "Venedor"
486
487 #. module: hr_recruitment
488 #: view:hr.applicant:0
489 msgid "Search Jobs"
490 msgstr "Cerca Feines"
491
492 #. module: hr_recruitment
493 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,category_id:0
494 msgid "Category"
495 msgstr "Categoria"
496
497 #. module: hr_recruitment
498 #: field:hr.applicant,partner_name:0
499 msgid "Applicant's Name"
500 msgstr "Nom del candidat"
501
502 #. module: hr_recruitment
503 #: selection:hr.applicant,priority:0
504 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
505 msgid "Very Good"
506 msgstr "Molt bé"
507
508 #. module: hr_recruitment
509 #: view:hr.recruitment.report:0
510 msgid "# Cases"
511 msgstr "Nº casos"
512
513 #. module: hr_recruitment
514 #: field:hr.applicant,date_open:0
515 msgid "Opened"
516 msgstr "Obert"
517
518 #. module: hr_recruitment
519 #: view:hr.recruitment.report:0
520 msgid "Group By ..."
521 msgstr "Agrupa per ..."
522
523 #. module: hr_recruitment
524 #: view:hr.applicant:0
525 #: selection:hr.applicant,state:0
526 msgid "In Progress"
527 msgstr "En curs"
528
529 #. module: hr_recruitment
530 #: view:hr.applicant:0
531 msgid "Reset to New"
532 msgstr "Re-estableix a nou"
533
534 #. module: hr_recruitment
535 #: help:hr.applicant,salary_expected:0
536 msgid "Salary Expected by Applicant"
537 msgstr "Salari esperat pel candidat"
538
539 #. module: hr_recruitment
540 #: help:hr.applicant,email_cc:0
541 msgid ""
542 "These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
543 "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
544 "addresses with a comma"
545 msgstr ""
546 "Aquestes adreces de correu seran afegides al camp CC per a tots els correus "
547 "entrants i sortints d'aquest registre abans de ser enviats. Separeu les "
548 "diferents adreces de correu amb una coma."
549
550 #. module: hr_recruitment
551 #: field:hr.applicant,date_closed:0
552 #: field:hr.recruitment.report,date_closed:0
553 msgid "Closed"
554 msgstr "Tancat"
555
556 #. module: hr_recruitment
557 #: view:hr.recruitment.stage:0
558 msgid "Stage Definition"
559 msgstr "Definició d'etapa"
560
561 #. module: hr_recruitment
562 #: view:hr.applicant:0
563 msgid "Answer"
564 msgstr "Resposta"
565
566 #. module: hr_recruitment
567 #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0
568 msgid "Avg. Delay to Close"
569 msgstr "Retard mitjà fins a tancament"
570
571 #. module: hr_recruitment
572 #: help:hr.applicant,salary_proposed:0
573 msgid "Salary Proposed by the Organisation"
574 msgstr "Salari proposat per la organizació"
575
576 #. module: hr_recruitment
577 #: view:hr.applicant:0
578 msgid "Meeting"
579 msgstr "Reunió"
580
581 #. module: hr_recruitment
582 #: view:hr.applicant:0
583 #: selection:hr.applicant,state:0
584 #: view:hr.recruitment.report:0
585 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
586 msgid "Pending"
587 msgstr "Pendent"
588
589 #. module: hr_recruitment
590 #: view:hr.applicant:0
591 msgid "Status"
592 msgstr "Estat"
593
594 #. module: hr_recruitment
595 #: view:hr.applicant:0
596 msgid "Communication & History"
597 msgstr "Comunicació i historial"
598
599 #. module: hr_recruitment
600 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
601 msgid "August"
602 msgstr "Agost"
603
604 #. module: hr_recruitment
605 #: view:hr.applicant:0
606 #: field:hr.applicant,type_id:0
607 #: view:hr.recruitment.degree:0
608 #: view:hr.recruitment.report:0
609 #: field:hr.recruitment.report,type_id:0
610 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action
611 msgid "Degree"
612 msgstr "Títol"
613
614 #. module: hr_recruitment
615 #: field:hr.applicant,partner_phone:0
616 msgid "Phone"
617 msgstr "Telèfon"
618
619 #. module: hr_recruitment
620 #: view:hr.applicant:0
621 msgid "Global CC"
622 msgstr "CC global"
623
624 #. module: hr_recruitment
625 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
626 msgid "October"
627 msgstr "Octubre"
628
629 #. module: hr_recruitment
630 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
631 msgid "June"
632 msgstr "Juny"
633
634 #. module: hr_recruitment
635 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act
636 msgid "Applicant Stages"
637 msgstr "Etapes de l'aspirant"
638
639 #. module: hr_recruitment
640 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job7
641 msgid "Refused by Company"
642 msgstr "Refusat per la companyia"
643
644 #. module: hr_recruitment
645 #: field:hr.applicant,day_close:0
646 msgid "Days to Close"
647 msgstr "Dies per al tancament"
648
649 #. module: hr_recruitment
650 #: field:hr.recruitment.report,user_id:0
651 msgid "User"
652 msgstr "Usuari"
653
654 #. module: hr_recruitment
655 #: selection:hr.applicant,priority:0
656 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
657 msgid "Excellent"
658 msgstr "Excel·lent"
659
660 #. module: hr_recruitment
661 #: field:hr.applicant,active:0
662 msgid "Active"
663 msgstr "Actiu"
664
665 #. module: hr_recruitment
666 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
667 msgid "November"
668 msgstr "Novembre"
669
670 #. module: hr_recruitment
671 #: view:hr.recruitment.report:0
672 msgid "Extended Filters..."
673 msgstr "Filtres estesos..."
674
675 #. module: hr_recruitment
676 #: field:hr.applicant,response:0
677 msgid "Response"
678 msgstr "Resposta"
679
680 #. module: hr_recruitment
681 #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced
682 msgid "Licenced"
683 msgstr "Llicenciat"
684
685 #. module: hr_recruitment
686 #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
687 msgid "Avg Salary Proposed"
688 msgstr "Salari mig proposat"
689
690 #. module: hr_recruitment
691 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
692 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_phonecall
693 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_job2phonecall
694 msgid "Schedule Phone Call"
695 msgstr "Planifica trucada telefònica"
696
697 #. module: hr_recruitment
698 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
699 msgid "January"
700 msgstr "Gener"
701
702 #. module: hr_recruitment
703 #: help:hr.applicant,email_from:0
704 msgid "These people will receive email."
705 msgstr "Aquestes persones rebran un correu electrònic."
706
707 #. module: hr_recruitment
708 #: selection:hr.applicant,priority:0
709 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
710 msgid "Not Good"
711 msgstr "Dolent"
712
713 #. module: hr_recruitment
714 #: field:hr.applicant,date:0
715 #: field:hr.recruitment.report,date:0
716 msgid "Date"
717 msgstr "Data"
718
719 #. module: hr_recruitment
720 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
721 msgid "Phone Call Description"
722 msgstr "Descripció de la trucada telefònica"
723
724 #. module: hr_recruitment
725 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
726 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this job request ?"
727 msgstr ""
728 "Està segur que vol crear una entitat basada en aquesta sol·licitud de "
729 "treball?"
730
731 #. module: hr_recruitment
732 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
733 msgid ""
734 "From this menu you can track applicants in the recruitment process and "
735 "manage all operations: meetings, interviews, phone calls, etc. If you setup "
736 "the email gateway, applicants and their attached CV are created "
737 "automatically when an email is sent to jobs@yourcompany.com. If you install "
738 "the document management modules, all documents (CV and motivation letters) "
739 "are indexed automatically, so that you can easily search through their "
740 "content."
741 msgstr ""
742 "Des d'aquest menú por seguir als candidats en el procés de selecció i "
743 "gestionar totes les operacions: reunions, entrevistes, trucades "
744 "telefòniques, etc. Si configura la passarel·la de correu electrònic, es "
745 "crearan candidats amb el seu CV adjunt quan s'envii un correu a "
746 "jobs@LaSevaCompanyia.com. Si instal·la els mòduls de gestió documental,  "
747 "s'indexen automàticament tos els documents (CV les cartes de presentació) "
748 "per a que podeu buscar fàcilment pel seu contingut."
749
750 #. module: hr_recruitment
751 #: view:hr.applicant:0
752 msgid "History"
753 msgstr "Història"
754
755 #. module: hr_recruitment
756 #: view:hr.applicant:0
757 msgid "Attachments"
758 msgstr "Adjunts"
759
760 #. module: hr_recruitment
761 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
762 msgid "Contract Proposed"
763 msgstr "Contracte proposat"
764
765 #. module: hr_recruitment
766 #: view:hr.applicant:0
767 #: field:hr.applicant,state:0
768 #: view:hr.recruitment.report:0
769 #: field:hr.recruitment.report,state:0
770 msgid "State"
771 msgstr "Estat"
772
773 #. module: hr_recruitment
774 #: view:hr.recruitment.job2phonecall:0
775 #: view:hr.recruitment.partner.create:0
776 msgid "Cancel"
777 msgstr "Cancel·la"
778
779 #. module: hr_recruitment
780 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_categ_action
781 msgid "Applicant Categories"
782 msgstr "Categories de candidats"
783
784 #. module: hr_recruitment
785 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
786 msgid "Open"
787 msgstr "Obre"
788
789 #. module: hr_recruitment
790 #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:57
791 #, python-format
792 msgid "A partner is already existing with the same name."
793 msgstr "Ja existeix una empresa amb el mateix nom."
794
795 #. module: hr_recruitment
796 #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0
797 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees."
798 msgstr "Estableix l'ordre de seqüència en mostrar una llista de titulacions."
799
800 #. module: hr_recruitment
801 #: view:hr.applicant:0
802 #: field:hr.applicant,user_id:0
803 #: view:hr.recruitment.report:0
804 msgid "Responsible"
805 msgstr "Responsable"
806
807 #. module: hr_recruitment
808 #: view:hr.recruitment.report:0
809 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all
810 #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all
811 msgid "Recruitment Analysis"
812 msgstr "Anàlisis del procés de selecció"
813
814 #. module: hr_recruitment
815 #: view:hr.applicant:0
816 msgid "Current"
817 msgstr "Actual"
818
819 #. module: hr_recruitment
820 #: model:ir.module.module,description:hr_recruitment.module_meta_information
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Manages job positions and the recruitement process. It's integrated with "
824 "the\n"
825 "survey module to allow you to define interview for different jobs.\n"
826 "\n"
827 "This module is integrated with the mail gateway to automatically tracks "
828 "email\n"
829 "sent to jobs@YOURCOMPANY.com. It's also integrated with the document "
830 "management\n"
831 "system to store and search in your CV base.\n"
832 "    "
833 msgstr ""
834 "\n"
835 "Gestiona llocs de treball i el procés de selecció. Està integrat amb\n"
836 "el mòdul d'enquestes per poder definir entrevistes per a diferents llocs.\n"
837 "\n"
838 "Aquest mòdul està integrat amb la passarel.la de correu electrònic per "
839 "registrar automàticament\n"
840 "els e-mails enviats a 'trabajos@LaSevaCompanyia.com'. S'integra també amb el "
841 "sistema\n"
842 "de gestió documental per emmagatzemar i buscar a la vostra base de CVs.\n"
843 "    "
844
845 #. module: hr_recruitment
846 #: view:hr.applicant:0
847 msgid "Details"
848 msgstr "Detalls"
849
850 #. module: hr_recruitment
851 #: view:hr.applicant:0
852 msgid "Cases By Stage and Estimates"
853 msgstr "Casos per etapes i estimacions"
854
855 #. module: hr_recruitment
856 #: view:hr.applicant:0
857 msgid "Reply"
858 msgstr "Respondre"
859
860 #. module: hr_recruitment
861 #: view:hr.applicant:0
862 msgid "Interview"
863 msgstr "Entrevista"
864
865 #. module: hr_recruitment
866 #: view:hr.recruitment.report:0
867 #: field:hr.recruitment.report,month:0
868 msgid "Month"
869 msgstr "Mes"
870
871 #. module: hr_recruitment
872 #: field:hr.applicant,description:0
873 msgid "Description"
874 msgstr "Descripció"
875
876 #. module: hr_recruitment
877 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
878 msgid "May"
879 msgstr "Maig"
880
881 #. module: hr_recruitment
882 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
883 msgid "Contract Signed"
884 msgstr "Contracte firmat"
885
886 #. module: hr_recruitment
887 #: view:hr.applicant:0
888 #: selection:hr.applicant,state:0
889 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
890 msgid "Refused"
891 msgstr "Rebutjat"
892
893 #. module: hr_recruitment
894 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:412
895 #, python-format
896 msgid "Applicant '%s' is being hired."
897 msgstr "Candidat '%s' en procés de contractació"
898
899 #. module: hr_recruitment
900 #: view:hr.applicant:0
901 #: selection:hr.applicant,state:0
902 #: view:hr.recruitment.report:0
903 #: selection:hr.recruitment.report,state:0
904 msgid "Hired"
905 msgstr "Contractat"
906
907 #. module: hr_recruitment
908 #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6
909 msgid "Refused by Employee"
910 msgstr "Rebutjat per l'empleat"
911
912 #. module: hr_recruitment
913 #: selection:hr.applicant,priority:0
914 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0
915 msgid "On Average"
916 msgstr "De mitjana"
917
918 #. module: hr_recruitment
919 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree
920 msgid "Degree of Recruitment"
921 msgstr "Progrés del procés de selecció"
922
923 #. module: hr_recruitment
924 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
925 msgid "February"
926 msgstr "Febrer"
927
928 #. module: hr_recruitment
929 #: field:hr.applicant,name:0
930 #: field:hr.recruitment.degree,name:0
931 #: field:hr.recruitment.stage,name:0
932 msgid "Name"
933 msgstr "Nom"
934
935 #. module: hr_recruitment
936 #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create
937 msgid "Create Partner from job application"
938 msgstr "Crear empresa desde la sol·licitut de treball"
939
940 #. module: hr_recruitment
941 #: selection:hr.recruitment.report,month:0
942 msgid "April"
943 msgstr "Abril"
944
945 #. module: hr_recruitment
946 #: model:crm.case.section,name:hr_recruitment.section_hr_department
947 msgid "HR Department"
948 msgstr "Departament de RRHH"
949
950 #. module: hr_recruitment
951 #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0
952 #: field:hr.recruitment.stage,sequence:0
953 msgid "Sequence"
954 msgstr "Seqüència"
955
956 #. module: hr_recruitment
957 #: field:hr.recruitment.job2phonecall,user_id:0
958 msgid "Assign To"
959 msgstr "Assigna a"
960
961 #. module: hr_recruitment
962 #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:396
963 #, python-format
964 msgid "The job request '%s' has been set 'in progress'."
965 msgstr "La petició de treball '%s' ha sigut establerta a 'en curs'."
966
967 #. module: hr_recruitment
968 #: view:hr.recruitment.report:0
969 #: field:hr.recruitment.report,year:0
970 msgid "Year"
971 msgstr "Any"
972
973 #. module: hr_recruitment
974 #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
975 #: help:hr.recruitment.report,delay_open:0
976 msgid "Number of Days to close the project issue"
977 msgstr "Nombre de dies per tancar la incidència de projecte"
978
979 #. module: hr_recruitment
980 #: field:hr.applicant,survey:0
981 #: field:hr.job,survey_id:0
982 msgid "Survey"
983 msgstr "Enquesta"