Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:09+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.payslip,move_id:0
22 msgid "Accounting Entry"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
27 msgid "Tax Code"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: field:hr.payslip,journal_id:0
32 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
33 msgid "Expense Journal"
34 msgstr "Jurnal de cheltuieli"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
38 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
39 #, python-format
40 msgid "Adjustment Entry"
41 msgstr ""
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
45 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
46 msgid "Analytic Account"
47 msgstr "Cont Analitic"
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
51 msgid "hr.salary.rule"
52 msgstr ""
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
56 msgid "Payslip Batches"
57 msgstr ""
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: field:hr.contract,journal_id:0
61 msgid "Salary Journal"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr_payroll_account
65 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
66 msgid "Pay Slip"
67 msgstr "Fluturas de salariu"
68
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: constraint:hr.payslip:0
71 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: help:hr.payslip,period_id:0
76 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
77 msgstr ""
78 "Lăsati necompletat pentru a folosi perioada pentru data validării (Fluturas "
79 "de salariu)."
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
83 #, python-format
84 msgid ""
85 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
86 msgstr ""
87
88 #. module: hr_payroll_account
89 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
90 #, python-format
91 msgid ""
92 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
93 msgstr ""
94
95 #. module: hr_payroll_account
96 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
97 msgid "Debit Account"
98 msgstr ""
99
100 #. module: hr_payroll_account
101 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
102 #, python-format
103 msgid "Payslip of %s"
104 msgstr ""
105
106 #. module: hr_payroll_account
107 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
108 msgid "Contract"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_payroll_account
112 #: constraint:hr.contract:0
113 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
114 msgstr ""
115
116 #. module: hr_payroll_account
117 #: field:hr.payslip,period_id:0
118 msgid "Force Period"
119 msgstr "Impune perioada"
120
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
123 msgid "Credit Account"
124 msgstr ""
125
126 #. module: hr_payroll_account
127 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
128 msgid "Generate payslips for all selected employees"
129 msgstr ""
130
131 #. module: hr_payroll_account
132 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
133 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
134 #, python-format
135 msgid "Configuration Error!"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr_payroll_account
139 #: view:hr.contract:0
140 #: view:hr.salary.rule:0
141 msgid "Accounting"
142 msgstr ""
143
144 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
145 #~ msgstr "Cont Analitic pentru Analiza Salariului"
146
147 #~ msgid "Employee"
148 #~ msgstr "Angajat"
149
150 #~ msgid "Bank Journal"
151 #~ msgstr "Jurnal bancă"
152
153 #~ msgid "Contribution Register Line"
154 #~ msgstr "Linie registru contributii"
155
156 #~ msgid "Contribution Register"
157 #~ msgstr "Registru contributii"
158
159 #~ msgid "Accounting Lines"
160 #~ msgstr "Linii contabilitate"
161
162 #~ msgid "Period"
163 #~ msgstr "Perioadă"
164
165 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
166 #~ msgstr ""
167 #~ "Contul de cheltuieli unde vor fi inregistrate Cheltuielile de salarizare"
168
169 #~ msgid "Accounting Informations"
170 #~ msgstr "Informatii contabile"
171
172 #~ msgid "Description"
173 #~ msgstr "Descriere"
174
175 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
176 #~ msgstr "Miscarea contului legată de Fluturasul de salariu"
177
178 #~ msgid "Other Informations"
179 #~ msgstr "Alte informatii"
180
181 #~ msgid "Salary Account"
182 #~ msgstr "Cont de salariu"
183
184 #~ msgid "Payroll Register"
185 #~ msgstr "Registru de salarizare"
186
187 #, python-format
188 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
189 #~ msgstr ""
190 #~ "Vă rugăm să confirmati toate facturile de cheltuieli pentru Rambursare"
191
192 #~ msgid "Bank Account"
193 #~ msgstr "Cont bancar"
194
195 #~ msgid "Account"
196 #~ msgstr "Cont"
197
198 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
199 #~ msgstr "Contabilitate Salarizare Resurse Umane"
200
201 #~ msgid "Payment Lines"
202 #~ msgstr "Linii de plată"
203
204 #, python-format
205 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
206 #~ msgstr "Vă rugăm să definiti anul fiscal pentru contractul anume"
207
208 #~ msgid "Account Lines"
209 #~ msgstr "Linii de cont"
210
211 #~ msgid "Name"
212 #~ msgstr "Nume"
213
214 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
215 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
216
217 #~ msgid ""
218 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
219 #~ msgstr ""
220 #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
221
222 #, python-format
223 #~ msgid "Warning !"
224 #~ msgstr "Avertisment !"
225
226 #~ msgid "Accounting vouchers"
227 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
228
229 #~ msgid "Payslip Line"
230 #~ msgstr "Linie fluturas de salariu"
231
232 #~ msgid "Expense Entries"
233 #~ msgstr "Inregistrări Cheltuieli"
234
235 #~ msgid ""
236 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
237 #~ "    * Expense Encoding\n"
238 #~ "    * Payment Encoding\n"
239 #~ "    * Company Contribution Management\n"
240 #~ "    "
241 #~ msgstr ""
242 #~ "Sistem general de salarizare integrat cu Contabilitatea\n"
243 #~ "    * Codare Cheltuieli\n"
244 #~ "    * Codare Plăti\n"
245 #~ "    * Managementul Contributiei Companiei\n"
246 #~ "    "
247
248 #~ msgid "Accounting Vouchers"
249 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
250
251 #~ msgid "Bank Advice Note"
252 #~ msgstr "Nota instiintare banca"
253
254 #~ msgid "Employee Payable Account"
255 #~ msgstr "Cont plăti angajat"
256
257 #~ msgid "Sequence"
258 #~ msgstr "Secvență"
259
260 #~ msgid "Leave Type"
261 #~ msgstr "Tipul concediului"
262
263 #~ msgid "General Account"
264 #~ msgstr "Cont General"
265
266 #~ msgid "Employee Account"
267 #~ msgstr "Cont angajat"
268
269 #~ msgid "Total By Employee"
270 #~ msgstr "Total pe angajat"
271
272 #, python-format
273 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
274 #~ msgstr "Anul fiscal nu este definit pentru data fluturasului de salar %s"
275
276 #, python-format
277 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
278 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări Parteneri!!"
279
280 #~ msgid "Accounting Details"
281 #~ msgstr "Detalii contabilitate"
282
283 #~ msgid "Salary Structure"
284 #~ msgstr "Structura salariului"
285
286 #~ msgid "Total By Company"
287 #~ msgstr "Total pe companie"
288
289 #, python-format
290 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
291 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări al Partenerilor!"
292
293 #~ msgid "Year"
294 #~ msgstr "An"
295
296 #, python-format
297 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
298 #~ msgstr "Perioada nu este definită pentru data fluturasului de salar %s"