1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:09+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr "Cont de credit"
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
29 msgstr "Fluturas de salariu al %s"
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
37 "Jurnalul de Cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Credit!"
39 #. module: hr_payroll_account
40 #: field:hr.payslip,move_id:0
41 msgid "Accounting Entry"
42 msgstr "Inregistrare Contabila"
44 #. module: hr_payroll_account
45 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
48 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
50 "Jurnalul de cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Debit!"
52 #. module: hr_payroll_account
53 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
57 #. module: hr_payroll_account
58 #: field:hr.payslip,period_id:0
60 msgstr "Impune perioada"
62 #. module: hr_payroll_account
63 #: help:hr.payslip,period_id:0
64 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
66 "Lasati necompletat pentru a folosi perioada pentru data validării (Fluturas "
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
76 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
77 msgid "Analytic Account"
78 msgstr "Cont Analitic"
80 #. module: hr_payroll_account
81 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
83 msgstr "Cont de Debit"
85 #. module: hr_payroll_account
86 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
87 msgid "Payslip Batches"
88 msgstr "Fluturas loturi"
90 #. module: hr_payroll_account
91 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
92 msgid "Generate payslips for all selected employees"
93 msgstr "Generati fluturasii de salariu pentru toti angajatii selectati"
95 #. module: hr_payroll_account
96 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
97 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
99 msgid "Configuration Error!"
100 msgstr "Eroare de configurare!"
102 #. module: hr_payroll_account
103 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
104 msgid "hr.salary.rule"
105 msgstr "ru.regula.salarizare"
107 #. module: hr_payroll_account
108 #: view:hr.contract:0
109 #: view:hr.salary.rule:0
111 msgstr "Contabilitate"
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
116 msgstr "Fluturas de salariu"
118 #. module: hr_payroll_account
119 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
120 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
122 msgid "Adjustment Entry"
123 msgstr "Ajustare Inregistrare"
125 #. module: hr_payroll_account
126 #: field:hr.contract,journal_id:0
127 #: field:hr.payslip,journal_id:0
128 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
129 msgid "Salary Journal"
130 msgstr "Jurnal salariu"
132 #~ msgid "Expense Journal"
133 #~ msgstr "Jurnal de cheltuieli"
135 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
136 #~ msgstr "Cont Analitic pentru Analiza Salariului"
141 #~ msgid "Bank Journal"
142 #~ msgstr "Jurnal bancă"
144 #~ msgid "Contribution Register Line"
145 #~ msgstr "Linie registru contributii"
147 #~ msgid "Contribution Register"
148 #~ msgstr "Registru contributii"
150 #~ msgid "Accounting Lines"
151 #~ msgstr "Linii contabilitate"
156 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
158 #~ "Contul de cheltuieli unde vor fi inregistrate Cheltuielile de salarizare"
160 #~ msgid "Accounting Informations"
161 #~ msgstr "Informatii contabile"
163 #~ msgid "Description"
164 #~ msgstr "Descriere"
166 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
167 #~ msgstr "Miscarea contului legată de Fluturasul de salariu"
169 #~ msgid "Other Informations"
170 #~ msgstr "Alte informatii"
172 #~ msgid "Salary Account"
173 #~ msgstr "Cont de salariu"
175 #~ msgid "Payroll Register"
176 #~ msgstr "Registru de salarizare"
179 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
181 #~ "Vă rugăm să confirmati toate facturile de cheltuieli pentru Rambursare"
183 #~ msgid "Bank Account"
184 #~ msgstr "Cont bancar"
189 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
190 #~ msgstr "Contabilitate Salarizare Resurse Umane"
192 #~ msgid "Payment Lines"
193 #~ msgstr "Linii de plată"
196 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
197 #~ msgstr "Vă rugăm să definiti anul fiscal pentru contractul anume"
199 #~ msgid "Account Lines"
200 #~ msgstr "Linii de cont"
205 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
206 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
209 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
211 #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
215 #~ msgstr "Avertisment !"
217 #~ msgid "Accounting vouchers"
218 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
220 #~ msgid "Payslip Line"
221 #~ msgstr "Linie fluturas de salariu"
223 #~ msgid "Expense Entries"
224 #~ msgstr "Inregistrări Cheltuieli"
227 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
228 #~ " * Expense Encoding\n"
229 #~ " * Payment Encoding\n"
230 #~ " * Company Contribution Management\n"
233 #~ "Sistem general de salarizare integrat cu Contabilitatea\n"
234 #~ " * Codare Cheltuieli\n"
235 #~ " * Codare Plăti\n"
236 #~ " * Managementul Contributiei Companiei\n"
239 #~ msgid "Accounting Vouchers"
240 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
242 #~ msgid "Bank Advice Note"
243 #~ msgstr "Nota instiintare banca"
245 #~ msgid "Employee Payable Account"
246 #~ msgstr "Cont plăti angajat"
251 #~ msgid "Leave Type"
252 #~ msgstr "Tipul concediului"
254 #~ msgid "General Account"
255 #~ msgstr "Cont General"
257 #~ msgid "Employee Account"
258 #~ msgstr "Cont angajat"
260 #~ msgid "Total By Employee"
261 #~ msgstr "Total pe angajat"
264 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
265 #~ msgstr "Anul fiscal nu este definit pentru data fluturasului de salar %s"
268 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
269 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări Parteneri!!"
271 #~ msgid "Accounting Details"
272 #~ msgstr "Detalii contabilitate"
274 #~ msgid "Salary Structure"
275 #~ msgstr "Structura salariului"
277 #~ msgid "Total By Company"
278 #~ msgstr "Total pe companie"
281 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
282 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări al Partenerilor!"
288 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
289 #~ msgstr "Perioada nu este definită pentru data fluturasului de salar %s"
291 #~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
293 #~ "'Data de la' de pe fluturasul de salariu trebuie sa fie inainte de 'Data "
296 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
298 #~ "Eroare! data de inceput a contractului trebuie sa fie sub data de sfarsit a "