[IMP]account_analytic_analysis: set ids intes of id for write bcoz in project there...
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ro.po
1 # Romanian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-06 15:09+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr "Cont de credit"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
27 #, python-format
28 msgid "Payslip of %s"
29 msgstr "Fluturas de salariu al %s"
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
36 msgstr ""
37 "Jurnalul de Cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Credit!"
38
39 #. module: hr_payroll_account
40 #: field:hr.payslip,move_id:0
41 msgid "Accounting Entry"
42 msgstr "Inregistrare Contabila"
43
44 #. module: hr_payroll_account
45 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
46 #, python-format
47 msgid ""
48 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
49 msgstr ""
50 "Jurnalul de cheltuieli \"%s\" nu a configurat corect Contul de Debit!"
51
52 #. module: hr_payroll_account
53 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
54 msgid "Tax Code"
55 msgstr "Cod taxa"
56
57 #. module: hr_payroll_account
58 #: field:hr.payslip,period_id:0
59 msgid "Force Period"
60 msgstr "Impune perioada"
61
62 #. module: hr_payroll_account
63 #: help:hr.payslip,period_id:0
64 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
65 msgstr ""
66 "Lasati necompletat pentru a folosi perioada pentru data validării (Fluturas "
67 "de salariu)."
68
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
71 msgid "Contract"
72 msgstr "Contract"
73
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
76 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
77 msgid "Analytic Account"
78 msgstr "Cont Analitic"
79
80 #. module: hr_payroll_account
81 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
82 msgid "Debit Account"
83 msgstr "Cont de Debit"
84
85 #. module: hr_payroll_account
86 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
87 msgid "Payslip Batches"
88 msgstr "Fluturas loturi"
89
90 #. module: hr_payroll_account
91 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
92 msgid "Generate payslips for all selected employees"
93 msgstr "Generati fluturasii de salariu pentru toti angajatii selectati"
94
95 #. module: hr_payroll_account
96 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
97 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
98 #, python-format
99 msgid "Configuration Error!"
100 msgstr "Eroare de configurare!"
101
102 #. module: hr_payroll_account
103 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
104 msgid "hr.salary.rule"
105 msgstr "ru.regula.salarizare"
106
107 #. module: hr_payroll_account
108 #: view:hr.contract:0
109 #: view:hr.salary.rule:0
110 msgid "Accounting"
111 msgstr "Contabilitate"
112
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
115 msgid "Pay Slip"
116 msgstr "Fluturas de salariu"
117
118 #. module: hr_payroll_account
119 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
120 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
121 #, python-format
122 msgid "Adjustment Entry"
123 msgstr "Ajustare Inregistrare"
124
125 #. module: hr_payroll_account
126 #: field:hr.contract,journal_id:0
127 #: field:hr.payslip,journal_id:0
128 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
129 msgid "Salary Journal"
130 msgstr "Jurnal salariu"
131
132 #~ msgid "Expense Journal"
133 #~ msgstr "Jurnal de cheltuieli"
134
135 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
136 #~ msgstr "Cont Analitic pentru Analiza Salariului"
137
138 #~ msgid "Employee"
139 #~ msgstr "Angajat"
140
141 #~ msgid "Bank Journal"
142 #~ msgstr "Jurnal bancă"
143
144 #~ msgid "Contribution Register Line"
145 #~ msgstr "Linie registru contributii"
146
147 #~ msgid "Contribution Register"
148 #~ msgstr "Registru contributii"
149
150 #~ msgid "Accounting Lines"
151 #~ msgstr "Linii contabilitate"
152
153 #~ msgid "Period"
154 #~ msgstr "Perioadă"
155
156 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
157 #~ msgstr ""
158 #~ "Contul de cheltuieli unde vor fi inregistrate Cheltuielile de salarizare"
159
160 #~ msgid "Accounting Informations"
161 #~ msgstr "Informatii contabile"
162
163 #~ msgid "Description"
164 #~ msgstr "Descriere"
165
166 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
167 #~ msgstr "Miscarea contului legată de Fluturasul de salariu"
168
169 #~ msgid "Other Informations"
170 #~ msgstr "Alte informatii"
171
172 #~ msgid "Salary Account"
173 #~ msgstr "Cont de salariu"
174
175 #~ msgid "Payroll Register"
176 #~ msgstr "Registru de salarizare"
177
178 #, python-format
179 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
180 #~ msgstr ""
181 #~ "Vă rugăm să confirmati toate facturile de cheltuieli pentru Rambursare"
182
183 #~ msgid "Bank Account"
184 #~ msgstr "Cont bancar"
185
186 #~ msgid "Account"
187 #~ msgstr "Cont"
188
189 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
190 #~ msgstr "Contabilitate Salarizare Resurse Umane"
191
192 #~ msgid "Payment Lines"
193 #~ msgstr "Linii de plată"
194
195 #, python-format
196 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
197 #~ msgstr "Vă rugăm să definiti anul fiscal pentru contractul anume"
198
199 #~ msgid "Account Lines"
200 #~ msgstr "Linii de cont"
201
202 #~ msgid "Name"
203 #~ msgstr "Nume"
204
205 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
206 #~ msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
207
208 #~ msgid ""
209 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
212
213 #, python-format
214 #~ msgid "Warning !"
215 #~ msgstr "Avertisment !"
216
217 #~ msgid "Accounting vouchers"
218 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
219
220 #~ msgid "Payslip Line"
221 #~ msgstr "Linie fluturas de salariu"
222
223 #~ msgid "Expense Entries"
224 #~ msgstr "Inregistrări Cheltuieli"
225
226 #~ msgid ""
227 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
228 #~ "    * Expense Encoding\n"
229 #~ "    * Payment Encoding\n"
230 #~ "    * Company Contribution Management\n"
231 #~ "    "
232 #~ msgstr ""
233 #~ "Sistem general de salarizare integrat cu Contabilitatea\n"
234 #~ "    * Codare Cheltuieli\n"
235 #~ "    * Codare Plăti\n"
236 #~ "    * Managementul Contributiei Companiei\n"
237 #~ "    "
238
239 #~ msgid "Accounting Vouchers"
240 #~ msgstr "Bonuri de contabilitate"
241
242 #~ msgid "Bank Advice Note"
243 #~ msgstr "Nota instiintare banca"
244
245 #~ msgid "Employee Payable Account"
246 #~ msgstr "Cont plăti angajat"
247
248 #~ msgid "Sequence"
249 #~ msgstr "Secvență"
250
251 #~ msgid "Leave Type"
252 #~ msgstr "Tipul concediului"
253
254 #~ msgid "General Account"
255 #~ msgstr "Cont General"
256
257 #~ msgid "Employee Account"
258 #~ msgstr "Cont angajat"
259
260 #~ msgid "Total By Employee"
261 #~ msgstr "Total pe angajat"
262
263 #, python-format
264 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
265 #~ msgstr "Anul fiscal nu este definit pentru data fluturasului de salar %s"
266
267 #, python-format
268 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
269 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări Parteneri!!"
270
271 #~ msgid "Accounting Details"
272 #~ msgstr "Detalii contabilitate"
273
274 #~ msgid "Salary Structure"
275 #~ msgstr "Structura salariului"
276
277 #~ msgid "Total By Company"
278 #~ msgstr "Total pe companie"
279
280 #, python-format
281 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
282 #~ msgstr "Vă rugăm să configurati Contul de incasări al Partenerilor!"
283
284 #~ msgid "Year"
285 #~ msgstr "An"
286
287 #, python-format
288 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
289 #~ msgstr "Perioada nu este definită pentru data fluturasului de salar %s"
290
291 #~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
292 #~ msgstr ""
293 #~ "'Data de la' de pe fluturasul de salariu trebuie sa fie inainte de 'Data "
294 #~ "pana la'"
295
296 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
297 #~ msgstr ""
298 #~ "Eroare! data de inceput a contractului trebuie sa fie sub data de sfarsit a "
299 #~ "contractului."