Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-05 13:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Grzegorz Grzelak (OpenGLOBE.pl) <grzegorz@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
27 #, python-format
28 msgid "Payslip of %s"
29 msgstr ""
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
36 msgstr ""
37
38 #. module: hr_payroll_account
39 #: field:hr.payslip,move_id:0
40 msgid "Accounting Entry"
41 msgstr ""
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
48 msgstr ""
49
50 #. module: hr_payroll_account
51 #: constraint:hr.payslip:0
52 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
53 msgstr ""
54
55 #. module: hr_payroll_account
56 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
57 msgid "Tax Code"
58 msgstr ""
59
60 #. module: hr_payroll_account
61 #: field:hr.payslip,period_id:0
62 msgid "Force Period"
63 msgstr "Wymuś okres"
64
65 #. module: hr_payroll_account
66 #: help:hr.payslip,period_id:0
67 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
68 msgstr ""
69
70 #. module: hr_payroll_account
71 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
72 msgid "Contract"
73 msgstr ""
74
75 #. module: hr_payroll_account
76 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
77 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
78 msgid "Analytic Account"
79 msgstr "Konto analityczne"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
83 msgid "Debit Account"
84 msgstr ""
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
88 msgid "Payslip Batches"
89 msgstr ""
90
91 #. module: hr_payroll_account
92 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
93 msgid "Generate payslips for all selected employees"
94 msgstr ""
95
96 #. module: hr_payroll_account
97 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
98 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
99 #, python-format
100 msgid "Configuration Error!"
101 msgstr ""
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: constraint:hr.contract:0
105 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_payroll_account
109 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
110 msgid "hr.salary.rule"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: view:hr.contract:0
115 #: view:hr.salary.rule:0
116 msgid "Accounting"
117 msgstr ""
118
119 #. module: hr_payroll_account
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
121 msgid "Pay Slip"
122 msgstr "Pasek wypłaty"
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
126 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
127 #, python-format
128 msgid "Adjustment Entry"
129 msgstr ""
130
131 #. module: hr_payroll_account
132 #: field:hr.contract,journal_id:0
133 #: field:hr.payslip,journal_id:0
134 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
135 msgid "Salary Journal"
136 msgstr ""
137
138 #~ msgid "Accounting Informations"
139 #~ msgstr "Informacje o koncie"
140
141 #~ msgid "Other Informations"
142 #~ msgstr "Inne informacje"
143
144 #~ msgid "Description"
145 #~ msgstr "Opis"
146
147 #~ msgid "Payment Lines"
148 #~ msgstr "Pozycje płatności"
149
150 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
151 #~ msgstr "Księgowość płac"
152
153 #~ msgid "Account Lines"
154 #~ msgstr "Pozycje"
155
156 #, python-format
157 #~ msgid "Warning !"
158 #~ msgstr "Ostrzeżenie !"
159
160 #~ msgid "Expense Journal"
161 #~ msgstr "Dziennik wydatków"
162
163 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
164 #~ msgstr "Konto analityczne do analizy wynagrodzeń"
165
166 #~ msgid "Period"
167 #~ msgstr "Okres"
168
169 #~ msgid "Employee"
170 #~ msgstr "Pracownik"
171
172 #~ msgid "Bank Journal"
173 #~ msgstr "Dziennik bankowy"
174
175 #~ msgid "Salary Account"
176 #~ msgstr "Konto wynagrodzenia"
177
178 #~ msgid "Accounting Lines"
179 #~ msgstr "Pozycje zapisów"
180
181 #~ msgid "Payroll Register"
182 #~ msgstr "Rejestr list płac"
183
184 #~ msgid "Bank Account"
185 #~ msgstr "Konto bankowe"
186
187 #, python-format
188 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
189 #~ msgstr "Wybierz rok podatkowy dla kontraktu"
190
191 #~ msgid "Name"
192 #~ msgstr "Nazwa"
193
194 #~ msgid "Account"
195 #~ msgstr "Konto"
196
197 #~ msgid "Payslip Line"
198 #~ msgstr "Pozycja paska wypłaty"
199
200 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
201 #~ msgstr "Błąd ! Nie mozesz tworzyć rekurencyjnych hierarchii pracowników"
202
203 #~ msgid "General Account"
204 #~ msgstr "Konto główne"
205
206 #~ msgid "Employee Account"
207 #~ msgstr "Konto pracownika"
208
209 #~ msgid ""
210 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
211 #~ msgstr "Błąd ! Nie możesz wybrać działu, którego pracownik jest przełożonym."
212
213 #~ msgid "Sequence"
214 #~ msgstr "Numeracja"
215
216 #~ msgid "Leave Type"
217 #~ msgstr "Typ urlopu"
218
219 #~ msgid "Salary Structure"
220 #~ msgstr "Struktura wynagrodzenia"
221
222 #~ msgid "Year"
223 #~ msgstr "Rok"