Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_payroll_account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:29+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: hr_payroll_account
20 #: field:hr.payslip,move_id:0
21 msgid "Accounting Entry"
22 msgstr "Дансны бичилт"
23
24 #. module: hr_payroll_account
25 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
26 msgid "Tax Code"
27 msgstr "Татварын дугаар"
28
29 #. module: hr_payroll_account
30 #: field:hr.payslip,journal_id:0
31 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
32 msgid "Expense Journal"
33 msgstr "Зардлын журнал"
34
35 #. module: hr_payroll_account
36 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
37 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
38 #, python-format
39 msgid "Adjustment Entry"
40 msgstr "Тохируулах бичилт"
41
42 #. module: hr_payroll_account
43 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
44 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
45 msgid "Analytic Account"
46 msgstr "Аналитик данс"
47
48 #. module: hr_payroll_account
49 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
50 msgid "hr.salary.rule"
51 msgstr "hr.salary.rule"
52
53 #. module: hr_payroll_account
54 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
55 msgid "Payslip Batches"
56 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
57
58 #. module: hr_payroll_account
59 #: field:hr.contract,journal_id:0
60 msgid "Salary Journal"
61 msgstr "Цалингийн бүртгэл"
62
63 #. module: hr_payroll_account
64 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
65 msgid "Pay Slip"
66 msgstr "Цалингийн хуудас"
67
68 #. module: hr_payroll_account
69 #: constraint:hr.payslip:0
70 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
71 msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна"
72
73 #. module: hr_payroll_account
74 #: help:hr.payslip,period_id:0
75 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
76 msgstr ""
77 "Цалингийн хуудас батламжилсан мөчлөгийг хэрэглэх бол хоосон үлдээнэ үү!"
78
79 #. module: hr_payroll_account
80 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
81 #, python-format
82 msgid ""
83 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
84 msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай зөв тохируулаагүй"
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
91 msgstr "\"%s\" зардлын журналыг зарлагын данстай зөв тохируулаагүй"
92
93 #. module: hr_payroll_account
94 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
95 msgid "Debit Account"
96 msgstr "Орлогын данс"
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
100 #, python-format
101 msgid "Payslip of %s"
102 msgstr "%s-н цалингийн хуудас"
103
104 #. module: hr_payroll_account
105 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
106 msgid "Contract"
107 msgstr "Гэрээ"
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: constraint:hr.contract:0
111 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
112 msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: field:hr.payslip,period_id:0
116 msgid "Force Period"
117 msgstr "Санхүүгийн мөчлөг"
118
119 #. module: hr_payroll_account
120 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
121 msgid "Credit Account"
122 msgstr "Зарлагын данс"
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
126 msgid "Generate payslips for all selected employees"
127 msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
128
129 #. module: hr_payroll_account
130 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
131 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
132 #, python-format
133 msgid "Configuration Error!"
134 msgstr "Тохиргооны алдаа!"
135
136 #. module: hr_payroll_account
137 #: view:hr.contract:0
138 #: view:hr.salary.rule:0
139 msgid "Accounting"
140 msgstr "Данс бүртгэл"
141
142 #~ msgid "Contribution Register Line"
143 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэлийн мөр"
144
145 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
146 #~ msgstr "Цалингийн шинжилгээний аналитик данс"
147
148 #~ msgid "Period"
149 #~ msgstr "Мөчлөг"
150
151 #~ msgid "Employee"
152 #~ msgstr "Ажилтан"
153
154 #~ msgid "Bank Journal"
155 #~ msgstr "Банкны журнал"
156
157 #~ msgid "Contribution Register"
158 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
159
160 #~ msgid "Accounting Informations"
161 #~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
162
163 #~ msgid "Salary Account"
164 #~ msgstr "Цалингийн данс"
165
166 #~ msgid "Payroll Register"
167 #~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
168
169 #~ msgid "Description"
170 #~ msgstr "Тайлбар"
171
172 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
173 #~ msgstr "Цалингийн хуудас руу заасан дансны гүйлгээ"
174
175 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
176 #~ msgstr "Хүний нөөц цалингийн санхүүгийн бүртгэл"
177
178 #, python-format
179 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
180 #~ msgstr "Буцаалтын төлбөр болон үүссэн бүх зардлын нэхэмжлэлийг батална уу"
181
182 #~ msgid "Bank Account"
183 #~ msgstr "Банкны данс"
184
185 #, python-format
186 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
187 #~ msgstr "Тухайн гэрээнд зориулан санхүүгийн жил тодорхойлно уу !"
188
189 #~ msgid "Total By Employee"
190 #~ msgstr "Ажилтны хувь бүгд"
191
192 #~ msgid "Account Lines"
193 #~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
194
195 #~ msgid "Name"
196 #~ msgstr "Нэр"
197
198 #~ msgid "Account"
199 #~ msgstr "Данс"
200
201 #~ msgid "Payment Lines"
202 #~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
203
204 #~ msgid ""
205 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
206 #~ "    * Expense Encoding\n"
207 #~ "    * Payment Encoding\n"
208 #~ "    * Company Contribution Management\n"
209 #~ "    "
210 #~ msgstr ""
211 #~ "Санхүү бүртгэлтэй уялдаатай цалингийн ерөнхий систем\n"
212 #~ "       Зардлын бүртгэл\n"
213 #~ "       Төлбөрийн бүртгэл\n"
214 #~ "        Ажил олгогчийн даах суутгалын удирдлага\n"
215 #~ "    "
216
217 #, python-format
218 #~ msgid "Warning !"
219 #~ msgstr "Анхааруулга !"
220
221 #~ msgid "Accounting vouchers"
222 #~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
223
224 #~ msgid "Expense Entries"
225 #~ msgstr "Зардлын гүйлгээнүүд"
226
227 #~ msgid "Employee Account"
228 #~ msgstr "Ажилтны данс"
229
230 #~ msgid "Accounting Vouchers"
231 #~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
232
233 #~ msgid "Bank Advice Note"
234 #~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн тэмдэглэл"
235
236 #~ msgid "Payslip Line"
237 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
238
239 #~ msgid "Total By Company"
240 #~ msgstr "Компаний хувьд бүгд"
241
242 #~ msgid "Employee Payable Account"
243 #~ msgstr "Ажилтны(цалингийн) өглөгийн данс"
244
245 #~ msgid "Sequence"
246 #~ msgstr "Дараалал"
247
248 #~ msgid "Leave Type"
249 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
250
251 #~ msgid "General Account"
252 #~ msgstr "Ерөнхий данс"
253
254 #~ msgid "Salary Structure"
255 #~ msgstr "Цалингийн шатлал"
256
257 #, python-format
258 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
259 #~ msgstr "Харилцагчийн авлагын дансыг тодорхойлно уу!"
260
261 #~ msgid "Accounting Details"
262 #~ msgstr "Санхүү бүртгэлийн мэдээлэл"
263
264 #, python-format
265 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
266 #~ msgstr "Харилцагчийн өглөгийн дансыг тодорхойлно уу!"
267
268 #~ msgid "Year"
269 #~ msgstr "Жилийн"
270
271 #~ msgid "Accounting Lines"
272 #~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
273
274 #~ msgid "Other Informations"
275 #~ msgstr "Бусад мэдээлэл"