[IMP]account_analytic_analysis: set ids intes of id for write bcoz in project there...
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_payroll_account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:29+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
18
19 #. module: hr_payroll_account
20 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
21 msgid "Credit Account"
22 msgstr "Зарлагын данс"
23
24 #. module: hr_payroll_account
25 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
26 #, python-format
27 msgid "Payslip of %s"
28 msgstr "%s-н цалингийн хуудас"
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
35 msgstr "\"%s\" зардлын журналыг зарлагын данстай зөв тохируулаагүй"
36
37 #. module: hr_payroll_account
38 #: field:hr.payslip,move_id:0
39 msgid "Accounting Entry"
40 msgstr "Дансны бичилт"
41
42 #. module: hr_payroll_account
43 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
47 msgstr "\"%s\" зардлын журналыг орлогын данстай зөв тохируулаагүй"
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
51 msgid "Tax Code"
52 msgstr "Татварын дугаар"
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: field:hr.payslip,period_id:0
56 msgid "Force Period"
57 msgstr "Санхүүгийн мөчлөг"
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: help:hr.payslip,period_id:0
61 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
62 msgstr ""
63 "Цалингийн хуудас батламжилсан мөчлөгийг хэрэглэх бол хоосон үлдээнэ үү!"
64
65 #. module: hr_payroll_account
66 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
67 msgid "Contract"
68 msgstr "Гэрээ"
69
70 #. module: hr_payroll_account
71 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
72 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
73 msgid "Analytic Account"
74 msgstr "Аналитик данс"
75
76 #. module: hr_payroll_account
77 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
78 msgid "Debit Account"
79 msgstr "Орлогын данс"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
83 msgid "Payslip Batches"
84 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
88 msgid "Generate payslips for all selected employees"
89 msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
90
91 #. module: hr_payroll_account
92 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
93 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
94 #, python-format
95 msgid "Configuration Error!"
96 msgstr "Тохиргооны алдаа!"
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
100 msgid "hr.salary.rule"
101 msgstr "hr.salary.rule"
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: view:hr.contract:0
105 #: view:hr.salary.rule:0
106 msgid "Accounting"
107 msgstr "Данс бүртгэл"
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
111 msgid "Pay Slip"
112 msgstr "Цалингийн хуудас"
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
116 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
117 #, python-format
118 msgid "Adjustment Entry"
119 msgstr "Тохируулах бичилт"
120
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: field:hr.contract,journal_id:0
123 #: field:hr.payslip,journal_id:0
124 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
125 msgid "Salary Journal"
126 msgstr "Цалингийн бүртгэл"
127
128 #~ msgid "Contribution Register Line"
129 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэлийн мөр"
130
131 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
132 #~ msgstr "Цалингийн шинжилгээний аналитик данс"
133
134 #~ msgid "Period"
135 #~ msgstr "Мөчлөг"
136
137 #~ msgid "Employee"
138 #~ msgstr "Ажилтан"
139
140 #~ msgid "Bank Journal"
141 #~ msgstr "Банкны журнал"
142
143 #~ msgid "Contribution Register"
144 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
145
146 #~ msgid "Accounting Informations"
147 #~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
148
149 #~ msgid "Salary Account"
150 #~ msgstr "Цалингийн данс"
151
152 #~ msgid "Payroll Register"
153 #~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
154
155 #~ msgid "Description"
156 #~ msgstr "Тайлбар"
157
158 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
159 #~ msgstr "Цалингийн хуудас руу заасан дансны гүйлгээ"
160
161 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
162 #~ msgstr "Хүний нөөц цалингийн санхүүгийн бүртгэл"
163
164 #, python-format
165 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
166 #~ msgstr "Буцаалтын төлбөр болон үүссэн бүх зардлын нэхэмжлэлийг батална уу"
167
168 #~ msgid "Bank Account"
169 #~ msgstr "Банкны данс"
170
171 #, python-format
172 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
173 #~ msgstr "Тухайн гэрээнд зориулан санхүүгийн жил тодорхойлно уу !"
174
175 #~ msgid "Total By Employee"
176 #~ msgstr "Ажилтны хувь бүгд"
177
178 #~ msgid "Account Lines"
179 #~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
180
181 #~ msgid "Name"
182 #~ msgstr "Нэр"
183
184 #~ msgid "Account"
185 #~ msgstr "Данс"
186
187 #~ msgid "Payment Lines"
188 #~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
189
190 #~ msgid ""
191 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
192 #~ "    * Expense Encoding\n"
193 #~ "    * Payment Encoding\n"
194 #~ "    * Company Contribution Management\n"
195 #~ "    "
196 #~ msgstr ""
197 #~ "Санхүү бүртгэлтэй уялдаатай цалингийн ерөнхий систем\n"
198 #~ "       Зардлын бүртгэл\n"
199 #~ "       Төлбөрийн бүртгэл\n"
200 #~ "        Ажил олгогчийн даах суутгалын удирдлага\n"
201 #~ "    "
202
203 #, python-format
204 #~ msgid "Warning !"
205 #~ msgstr "Анхааруулга !"
206
207 #~ msgid "Accounting vouchers"
208 #~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
209
210 #~ msgid "Expense Entries"
211 #~ msgstr "Зардлын гүйлгээнүүд"
212
213 #~ msgid "Employee Account"
214 #~ msgstr "Ажилтны данс"
215
216 #~ msgid "Accounting Vouchers"
217 #~ msgstr "Санхүүгийн батлан даалт(ваучер)"
218
219 #~ msgid "Bank Advice Note"
220 #~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн тэмдэглэл"
221
222 #~ msgid "Payslip Line"
223 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
224
225 #~ msgid "Total By Company"
226 #~ msgstr "Компаний хувьд бүгд"
227
228 #~ msgid "Employee Payable Account"
229 #~ msgstr "Ажилтны(цалингийн) өглөгийн данс"
230
231 #~ msgid "Sequence"
232 #~ msgstr "Дараалал"
233
234 #~ msgid "Leave Type"
235 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
236
237 #~ msgid "General Account"
238 #~ msgstr "Ерөнхий данс"
239
240 #~ msgid "Salary Structure"
241 #~ msgstr "Цалингийн шатлал"
242
243 #, python-format
244 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
245 #~ msgstr "Харилцагчийн авлагын дансыг тодорхойлно уу!"
246
247 #~ msgid "Accounting Details"
248 #~ msgstr "Санхүү бүртгэлийн мэдээлэл"
249
250 #, python-format
251 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
252 #~ msgstr "Харилцагчийн өглөгийн дансыг тодорхойлно уу!"
253
254 #~ msgid "Year"
255 #~ msgstr "Жилийн"
256
257 #~ msgid "Accounting Lines"
258 #~ msgstr "Гүйлгээний мөрүүд"
259
260 #~ msgid "Other Informations"
261 #~ msgstr "Бусад мэдээлэл"
262
263 #~ msgid "Expense Journal"
264 #~ msgstr "Зардлын журнал"
265
266 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
267 #~ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
268
269 #~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
270 #~ msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна"