Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * hr_payroll_account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 23:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
18
19 #. module: hr_payroll_account
20 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
21 msgid "Credit Account"
22 msgstr ""
23
24 #. module: hr_payroll_account
25 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
26 #, python-format
27 msgid "Payslip of %s"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
35 msgstr ""
36
37 #. module: hr_payroll_account
38 #: field:hr.payslip,move_id:0
39 msgid "Accounting Entry"
40 msgstr ""
41
42 #. module: hr_payroll_account
43 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
44 #, python-format
45 msgid ""
46 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
47 msgstr ""
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: constraint:hr.payslip:0
51 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
52 msgstr ""
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
56 msgid "Tax Code"
57 msgstr ""
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: field:hr.payslip,period_id:0
61 msgid "Force Period"
62 msgstr "Időszak"
63
64 #. module: hr_payroll_account
65 #: help:hr.payslip,period_id:0
66 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
67 msgstr ""
68 "Hagyja üresen, hogy a (fizetési jegyzék) jóváhagyás időszakát használja."
69
70 #. module: hr_payroll_account
71 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
72 msgid "Contract"
73 msgstr ""
74
75 #. module: hr_payroll_account
76 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
77 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
78 msgid "Analytic Account"
79 msgstr "Gyűjtőkód"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
83 msgid "Debit Account"
84 msgstr ""
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
88 msgid "Payslip Batches"
89 msgstr ""
90
91 #. module: hr_payroll_account
92 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
93 msgid "Generate payslips for all selected employees"
94 msgstr ""
95
96 #. module: hr_payroll_account
97 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
98 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
99 #, python-format
100 msgid "Configuration Error!"
101 msgstr ""
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: constraint:hr.contract:0
105 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_payroll_account
109 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
110 msgid "hr.salary.rule"
111 msgstr ""
112
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: view:hr.contract:0
115 #: view:hr.salary.rule:0
116 msgid "Accounting"
117 msgstr ""
118
119 #. module: hr_payroll_account
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
121 msgid "Pay Slip"
122 msgstr "Fizetési jegyzék"
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
126 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
127 #, python-format
128 msgid "Adjustment Entry"
129 msgstr ""
130
131 #. module: hr_payroll_account
132 #: field:hr.contract,journal_id:0
133 #: field:hr.payslip,journal_id:0
134 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
135 msgid "Salary Journal"
136 msgstr ""
137
138 #~ msgid "Employee"
139 #~ msgstr "Alkalmazott"
140
141 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
142 #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát."
143
144 #~ msgid "Leave Type"
145 #~ msgstr "Szabadság típusa"
146
147 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
148 #~ msgstr "Munkabér elemzésére szolgáló gyűjtőkód"
149
150 #~ msgid "Period"
151 #~ msgstr "Időszak"
152
153 #~ msgid "Bank Journal"
154 #~ msgstr "Banknapló"
155
156 #~ msgid "Salary Account"
157 #~ msgstr "Bérköltség főkönyvi számla"
158
159 #~ msgid "Accounting Lines"
160 #~ msgstr "Könyvelési tételek"
161
162 #~ msgid "Accounting Informations"
163 #~ msgstr "Könyvelési információk"
164
165 #~ msgid "Expense Journal"
166 #~ msgstr "Költségnapló"
167
168 #~ msgid "Other Informations"
169 #~ msgstr "Egyéb információk"
170
171 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
172 #~ msgstr "Főkönyvi számla, ahová a bérköltséget könyvelik"
173
174 #~ msgid "Payment Lines"
175 #~ msgstr "Kifizetés sorok"
176
177 #~ msgid "Account Lines"
178 #~ msgstr "Könyvelési tételek"
179
180 #~ msgid "Account"
181 #~ msgstr "Számla"
182
183 #~ msgid "Bank Account"
184 #~ msgstr "Bankszámlaszám"
185
186 #~ msgid "Accounting Vouchers"
187 #~ msgstr "Könyvelési bizonylatok"
188
189 #~ msgid "Accounting vouchers"
190 #~ msgstr "Könyvelési bizonylatok"
191
192 #~ msgid "General Account"
193 #~ msgstr "Főkönyvi számla"
194
195 #~ msgid "Expense Entries"
196 #~ msgstr "Költségtételek"
197
198 #~ msgid "Employee Account"
199 #~ msgstr "Alkalmazott számlája"
200
201 #, python-format
202 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
203 #~ msgstr "Kérem, állítsa be a partner vevő számláját!"
204
205 #~ msgid "Employee Payable Account"
206 #~ msgstr "Alkalmazott szállító számlája"
207
208 #~ msgid "Sequence"
209 #~ msgstr "Sorszám"
210
211 #~ msgid "Year"
212 #~ msgstr "Év"
213
214 #~ msgid "Accounting Details"
215 #~ msgstr "Könyvelési részletek"
216
217 #, python-format
218 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
219 #~ msgstr "Kérem, állítsa be a partner szállító számláját!"
220
221 #~ msgid "Description"
222 #~ msgstr "Megjegyzés"
223
224 #, python-format
225 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
226 #~ msgstr ""
227 #~ "Kérem, hagyjon jóvá minden költségszámlát, hogy meg lehessen azokat téríteni "
228 #~ "az alkalmazottaknak"
229
230 #~ msgid "Name"
231 #~ msgstr "Név"
232
233 #, python-format
234 #~ msgid "Warning !"
235 #~ msgstr "Vigyázat!"
236
237 #, python-format
238 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
239 #~ msgstr "Kérem, határozza meg a szerződés üzleti évét!"
240
241 #~ msgid ""
242 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
243 #~ msgstr ""
244 #~ "Hiba! Nem választhat ki olyan részleget, amelynek az alkalmazott a "
245 #~ "menedzsere."
246
247 #~ msgid "Total By Company"
248 #~ msgstr "Vállalat összesen"
249
250 #~ msgid "Total By Employee"
251 #~ msgstr "Alkalmazott összesen"
252
253 #~ msgid "Bank Advice Note"
254 #~ msgstr "Banki értesítő megjegyzés"
255
256 #~ msgid "Salary Structure"
257 #~ msgstr "Bérszerkezet"
258
259 #~ msgid "Payroll Register"
260 #~ msgstr "Bérszámfejtési nyilvántartás"
261
262 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
263 #~ msgstr "Bérfeladás könyvelése"
264
265 #~ msgid "Payslip Line"
266 #~ msgstr "Fizetési jegyzék sor"
267
268 #, python-format
269 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
270 #~ msgstr "Nem határoztak meg üzleti évet a fizetési jegyzék dátumára: %s"
271
272 #, python-format
273 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
274 #~ msgstr "Nem határoztak meg időszakot a fizetési jegyzék dátumára: %s"
275
276 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
277 #~ msgstr "A fizetési jegyzékhez kapcsolódó könyvelési tétel"