[FIX] Event tour was broken by change
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / hu.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #    * hr_payroll_account
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-03 23:18+0000\n"
11 "Last-Translator: Krisztian Eyssen <krisz@eyssen.hu>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:19+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: hr_payroll_account
20 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
21 msgid "Credit Account"
22 msgstr "Kedvezményezett folyószámla"
23
24 #. module: hr_payroll_account
25 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:104
26 #, python-format
27 msgid "Payslip of %s"
28 msgstr "%s fizetési jegyzék (Payslip)"
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
32 #, python-format
33 msgid ""
34 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
35 msgstr ""
36 "A \"%s\" költség naplón nem lett helyesen beállítva a kedvezményezett számla!"
37
38 #. module: hr_payroll_account
39 #: field:hr.payslip,move_id:0
40 msgid "Accounting Entry"
41 msgstr "Könyvelési bevitel"
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
48 msgstr ""
49 "A \"%s\" költség naplón nem lett helyesen beállítva a terhelendő számla!"
50
51 #. module: hr_payroll_account
52 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
53 msgid "Tax Code"
54 msgstr "Adókód"
55
56 #. module: hr_payroll_account
57 #: field:hr.payslip,period_id:0
58 msgid "Force Period"
59 msgstr "Időszak"
60
61 #. module: hr_payroll_account
62 #: help:hr.payslip,period_id:0
63 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
64 msgstr ""
65 "Hagyja üresen, hogy a (fizetési jegyzék) jóváhagyás időszakát használja."
66
67 #. module: hr_payroll_account
68 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
69 msgid "Contract"
70 msgstr "Szerződés"
71
72 #. module: hr_payroll_account
73 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
74 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
75 msgid "Analytic Account"
76 msgstr "Gyűjtőkód"
77
78 #. module: hr_payroll_account
79 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
80 msgid "Debit Account"
81 msgstr "Terhelendő számla"
82
83 #. module: hr_payroll_account
84 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
85 msgid "Payslip Batches"
86 msgstr "Fizetési jegyzék kötegek"
87
88 #. module: hr_payroll_account
89 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
90 msgid "Generate payslips for all selected employees"
91 msgstr "Fizetési jegyzék létrehozása az összes kijelölt alkalmazottnak"
92
93 #. module: hr_payroll_account
94 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
95 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
96 #, python-format
97 msgid "Configuration Error!"
98 msgstr "Beállítási hiba!"
99
100 #. module: hr_payroll_account
101 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
102 msgid "hr.salary.rule"
103 msgstr "hr.salary.rule"
104
105 #. module: hr_payroll_account
106 #: view:hr.contract:0
107 #: view:hr.salary.rule:0
108 msgid "Accounting"
109 msgstr "Könyvelés"
110
111 #. module: hr_payroll_account
112 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
113 msgid "Pay Slip"
114 msgstr "Fizetési jegyzék"
115
116 #. module: hr_payroll_account
117 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:159
118 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:175
119 #, python-format
120 msgid "Adjustment Entry"
121 msgstr ""
122
123 #. module: hr_payroll_account
124 #: field:hr.contract,journal_id:0
125 #: field:hr.payslip,journal_id:0
126 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
127 msgid "Salary Journal"
128 msgstr "Fizetési napló"
129
130 #~ msgid "Employee"
131 #~ msgstr "Alkalmazott"
132
133 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
134 #~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív alkalmazotti hierarchiát."
135
136 #~ msgid "Leave Type"
137 #~ msgstr "Szabadság típusa"
138
139 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
140 #~ msgstr "Munkabér elemzésére szolgáló gyűjtőkód"
141
142 #~ msgid "Period"
143 #~ msgstr "Időszak"
144
145 #~ msgid "Bank Journal"
146 #~ msgstr "Banknapló"
147
148 #~ msgid "Salary Account"
149 #~ msgstr "Bérköltség főkönyvi számla"
150
151 #~ msgid "Accounting Lines"
152 #~ msgstr "Könyvelési tételek"
153
154 #~ msgid "Accounting Informations"
155 #~ msgstr "Könyvelési információk"
156
157 #~ msgid "Expense Journal"
158 #~ msgstr "Költségnapló"
159
160 #~ msgid "Other Informations"
161 #~ msgstr "Egyéb információk"
162
163 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
164 #~ msgstr "Főkönyvi számla, ahová a bérköltséget könyvelik"
165
166 #~ msgid "Payment Lines"
167 #~ msgstr "Kifizetés sorok"
168
169 #~ msgid "Account Lines"
170 #~ msgstr "Könyvelési tételek"
171
172 #~ msgid "Account"
173 #~ msgstr "Számla"
174
175 #~ msgid "Bank Account"
176 #~ msgstr "Bankszámlaszám"
177
178 #~ msgid "Accounting Vouchers"
179 #~ msgstr "Könyvelési bizonylatok"
180
181 #~ msgid "Accounting vouchers"
182 #~ msgstr "Könyvelési bizonylatok"
183
184 #~ msgid "General Account"
185 #~ msgstr "Főkönyvi számla"
186
187 #~ msgid "Expense Entries"
188 #~ msgstr "Költségtételek"
189
190 #~ msgid "Employee Account"
191 #~ msgstr "Alkalmazott számlája"
192
193 #, python-format
194 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
195 #~ msgstr "Kérem, állítsa be a partner vevő számláját!"
196
197 #~ msgid "Employee Payable Account"
198 #~ msgstr "Alkalmazott szállító számlája"
199
200 #~ msgid "Sequence"
201 #~ msgstr "Sorszám"
202
203 #~ msgid "Year"
204 #~ msgstr "Év"
205
206 #~ msgid "Accounting Details"
207 #~ msgstr "Könyvelési részletek"
208
209 #, python-format
210 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
211 #~ msgstr "Kérem, állítsa be a partner szállító számláját!"
212
213 #~ msgid "Description"
214 #~ msgstr "Megjegyzés"
215
216 #, python-format
217 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
218 #~ msgstr ""
219 #~ "Kérem, hagyjon jóvá minden költségszámlát, hogy meg lehessen azokat téríteni "
220 #~ "az alkalmazottaknak"
221
222 #~ msgid "Name"
223 #~ msgstr "Név"
224
225 #, python-format
226 #~ msgid "Warning !"
227 #~ msgstr "Vigyázat!"
228
229 #, python-format
230 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
231 #~ msgstr "Kérem, határozza meg a szerződés üzleti évét!"
232
233 #~ msgid ""
234 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
235 #~ msgstr ""
236 #~ "Hiba! Nem választhat ki olyan részleget, amelynek az alkalmazott a "
237 #~ "menedzsere."
238
239 #~ msgid "Total By Company"
240 #~ msgstr "Vállalat összesen"
241
242 #~ msgid "Total By Employee"
243 #~ msgstr "Alkalmazott összesen"
244
245 #~ msgid "Bank Advice Note"
246 #~ msgstr "Banki értesítő megjegyzés"
247
248 #~ msgid "Salary Structure"
249 #~ msgstr "Bérszerkezet"
250
251 #~ msgid "Payroll Register"
252 #~ msgstr "Bérszámfejtési nyilvántartás"
253
254 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
255 #~ msgstr "Bérfeladás könyvelése"
256
257 #~ msgid "Payslip Line"
258 #~ msgstr "Fizetési jegyzék sor"
259
260 #, python-format
261 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
262 #~ msgstr "Nem határoztak meg üzleti évet a fizetési jegyzék dátumára: %s"
263
264 #, python-format
265 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
266 #~ msgstr "Nem határoztak meg időszakot a fizetési jegyzék dátumára: %s"
267
268 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
269 #~ msgstr "A fizetési jegyzékhez kapcsolódó könyvelési tétel"