Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 00:55+0000\n"
12 "Last-Translator: Gonzalo (Pexego) <gonzalo@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: view:hr.employee:0
22 msgid "Employee Bank Account"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
27 #: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
28 msgid "Bank Journal"
29 msgstr "Diario bancario"
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: field:hr.payslip,move_line_ids:0
33 msgid "Accounting Lines"
34 msgstr "Movementos contables"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
38 msgid "Contribution Register Line"
39 msgstr "Liña de rexistro de contribución"
40
41 #. module: hr_payroll_account
42 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
43 msgid "Contribution Register"
44 msgstr "Rexistro de Contribución"
45
46 #. module: hr_payroll_account
47 #: help:hr.employee,analytic_account:0
48 msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
49 msgstr "Conta analítica para análisis de nóminas"
50
51 #. module: hr_payroll_account
52 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:430
53 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:433
54 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
55 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
56 #, python-format
57 msgid "Configuration Error !"
58 msgstr ""
59
60 #. module: hr_payroll_account
61 #: field:hr.payslip,journal_id:0
62 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
63 msgid "Expense Journal"
64 msgstr "Diario de gastos"
65
66 #. module: hr_payroll_account
67 #: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
68 msgid "Period"
69 msgstr "Período"
70
71 #. module: hr_payroll_account
72 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
73 msgid "Employee"
74 msgstr "Empregado"
75
76 #. module: hr_payroll_account
77 #: view:hr.payslip:0
78 msgid "Other Informations"
79 msgstr "Outra información"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: field:hr.employee,salary_account:0
83 msgid "Salary Account"
84 msgstr "Conta de nómina"
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: help:hr.employee,property_bank_account:0
88 msgid ""
89 "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid, to be used for "
90 "payslip verification."
91 msgstr ""
92
93 #. module: hr_payroll_account
94 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
95 msgid "Payroll Register"
96 msgstr "Rexistro de nóminas"
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
100 msgid "Account Move Link to Pay Slip"
101 msgstr "Asento contable enlazado á folla de pago"
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: view:hr.payslip:0
105 msgid "Description"
106 msgstr "Descrición"
107
108 #. module: hr_payroll_account
109 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
110 #, python-format
111 msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
112 msgstr ""
113 "Por favor, confirme que todas as facturas de gastos aparecen para o seu "
114 "reembolso"
115
116 #. module: hr_payroll_account
117 #: view:hr.payslip:0
118 msgid "Accounting Informations"
119 msgstr "Información contable"
120
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: help:hr.employee,salary_account:0
123 msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
124 msgstr "Conta de gastos para rexistrar gastos salariaies"
125
126 #. module: hr_payroll_account
127 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:433
128 #, python-format
129 msgid "Please define partner in bank account for %s !"
130 msgstr ""
131
132 #. module: hr_payroll_account
133 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
134 msgid "Human Resource Payroll Accounting"
135 msgstr "Contabilidade de nóminas de recursos humanos."
136
137 #. module: hr_payroll_account
138 #: view:hr.payslip:0
139 #: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
140 msgid "Payment Lines"
141 msgstr "Liñas de pago"
142
143 #. module: hr_payroll_account
144 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
145 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
146 #, python-format
147 msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
148 msgstr "Por favor defina o exercicio fiscal para un contrato en concreto"
149
150 #. module: hr_payroll_account
151 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
152 #, python-format
153 msgid "Employee Bank Account is not defined for %s"
154 msgstr ""
155
156 #. module: hr_payroll_account
157 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
158 msgid "Pay Slip"
159 msgstr "Nómina"
160
161 #. module: hr_payroll_account
162 #: constraint:hr.employee:0
163 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
164 msgstr "Erro! Non pode crear a Xerarquía recursiva dos Empregados"
165
166 #. module: hr_payroll_account
167 #: view:hr.payslip:0
168 msgid "Account Lines"
169 msgstr "Liñas de conta"
170
171 #. module: hr_payroll_account
172 #: field:hr.contibution.register,account_id:0
173 #: field:hr.holidays.status,account_id:0
174 #: field:hr.payroll.advice,account_id:0
175 msgid "Account"
176 msgstr "Conta"
177
178 #. module: hr_payroll_account
179 #: field:hr.employee,property_bank_account:0
180 msgid "Bank Account"
181 msgstr "Conta bancaria"
182
183 #. module: hr_payroll_account
184 #: field:hr.payslip.account.move,name:0
185 msgid "Name"
186 msgstr "Nome"
187
188 #. module: hr_payroll_account
189 #: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
190 msgid ""
191 "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
192 "    * Expense Encoding\n"
193 "    * Payment Encoding\n"
194 "    * Company Contribution Management\n"
195 "    "
196 msgstr ""
197
198 #. module: hr_payroll_account
199 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
200 msgid "Payslip Line"
201 msgstr "Liña de nómina"
202
203 #. module: hr_payroll_account
204 #: view:hr.payslip:0
205 msgid "Accounting Vouchers"
206 msgstr "Recibos contables"
207
208 #. module: hr_payroll_account
209 #: constraint:hr.employee:0
210 msgid ""
211 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
212 msgstr ""
213 "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado é o "
214 "director."
215
216 #. module: hr_payroll_account
217 #: help:hr.payslip,period_id:0
218 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
219 msgstr "Deixe en branco para usar o período da data de validación da nómina"
220
221 #. module: hr_payroll_account
222 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
223 #, python-format
224 msgid "Please define Salary Account for %s."
225 msgstr ""
226
227 #. module: hr_payroll_account
228 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
229 msgid "Bank Advice Note"
230 msgstr "Nota de aviso bancario"
231
232 #. module: hr_payroll_account
233 #: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
234 msgid "Expense Entries"
235 msgstr "Entradas de gastos"
236
237 #. module: hr_payroll_account
238 #: field:hr.payslip,move_ids:0
239 msgid "Accounting vouchers"
240 msgstr "Recibos contables"
241
242 #. module: hr_payroll_account
243 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
244 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
245 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
246 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
247 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
248 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
249 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
250 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
251 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
252 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
253 #, python-format
254 msgid "Warning !"
255 msgstr "Coidado !"
256
257 #. module: hr_payroll_account
258 #: field:hr.employee,employee_account:0
259 msgid "Employee Account"
260 msgstr "Conta do empregado"
261
262 #. module: hr_payroll_account
263 #: field:hr.payslip.line,account_id:0
264 msgid "General Account"
265 msgstr "Conta Xeral"
266
267 #. module: hr_payroll_account
268 #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
269 msgid "Total By Employee"
270 msgstr "Total por empregado"
271
272 #. module: hr_payroll_account
273 #: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
274 msgid "Sequence"
275 msgstr "Secuencia"
276
277 #. module: hr_payroll_account
278 #: field:hr.payslip,period_id:0
279 msgid "Force Period"
280 msgstr "Forzar período"
281
282 #. module: hr_payroll_account
283 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
284 msgid "Leave Type"
285 msgstr "Tipo de ausencia"
286
287 #. module: hr_payroll_account
288 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
289 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
290 #, python-format
291 msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
292 msgstr "Non foi definido o ano fiscal para a nómina %s"
293
294 #. module: hr_payroll_account
295 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
296 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
297 msgid "Analytic Account"
298 msgstr "Conta analítica"
299
300 #. module: hr_payroll_account
301 #: help:hr.employee,employee_account:0
302 msgid "Employee Payable Account"
303 msgstr "Conta a pagar do empregado"
304
305 #. module: hr_payroll_account
306 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
307 #, python-format
308 msgid "Please define Employee Payable Account for %s."
309 msgstr ""
310
311 #. module: hr_payroll_account
312 #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
313 msgid "Total By Company"
314 msgstr "Total por compañía"
315
316 #. module: hr_payroll_account
317 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
318 msgid "Salary Structure"
319 msgstr "Estrutura salarial"
320
321 #. module: hr_payroll_account
322 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
323 #, python-format
324 msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
325 msgstr "Por favor, configure a conta a cobrar dos terceiros!"
326
327 #. module: hr_payroll_account
328 #: view:hr.contibution.register:0
329 msgid "Year"
330 msgstr "Ano"
331
332 #. module: hr_payroll_account
333 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
334 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
335 #, python-format
336 msgid "Period is not defined for slip date %s"
337 msgstr "Non se definiu o período para a nómina de data %s"
338
339 #. module: hr_payroll_account
340 #: view:hr.payslip:0
341 msgid "Accounting Details"
342 msgstr "Detalles de contabilidade"
343
344 #. module: hr_payroll_account
345 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
346 #, python-format
347 msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
348 msgstr "Por favor, configure a conta de pago dos partners!"
349
350 #. module: hr_payroll_account
351 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:430
352 #, python-format
353 msgid "Please define bank account for %s !"
354 msgstr ""