Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:44+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
27 #, python-format
28 msgid "Payslip of %s"
29 msgstr ""
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
36 msgstr ""
37
38 #. module: hr_payroll_account
39 #: field:hr.payslip,move_id:0
40 msgid "Accounting Entry"
41 msgstr ""
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
48 msgstr ""
49
50 #. module: hr_payroll_account
51 #: constraint:hr.payslip:0
52 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
53 msgstr ""
54
55 #. module: hr_payroll_account
56 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
57 msgid "Tax Code"
58 msgstr ""
59
60 #. module: hr_payroll_account
61 #: field:hr.payslip,period_id:0
62 msgid "Force Period"
63 msgstr "Forzar período"
64
65 #. module: hr_payroll_account
66 #: help:hr.payslip,period_id:0
67 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
68 msgstr ""
69 "Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación de la nómina"
70
71 #. module: hr_payroll_account
72 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
73 msgid "Contract"
74 msgstr ""
75
76 #. module: hr_payroll_account
77 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
78 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
79 msgid "Analytic Account"
80 msgstr "Cuenta Analítica"
81
82 #. module: hr_payroll_account
83 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
84 msgid "Debit Account"
85 msgstr ""
86
87 #. module: hr_payroll_account
88 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
89 msgid "Payslip Batches"
90 msgstr ""
91
92 #. module: hr_payroll_account
93 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
94 msgid "Generate payslips for all selected employees"
95 msgstr ""
96
97 #. module: hr_payroll_account
98 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
99 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
100 #, python-format
101 msgid "Configuration Error!"
102 msgstr ""
103
104 #. module: hr_payroll_account
105 #: constraint:hr.contract:0
106 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
111 msgid "hr.salary.rule"
112 msgstr ""
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: view:hr.contract:0
116 #: view:hr.salary.rule:0
117 msgid "Accounting"
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr_payroll_account
121 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
122 msgid "Pay Slip"
123 msgstr "Hoja de Pago"
124
125 #. module: hr_payroll_account
126 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
127 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
128 #, python-format
129 msgid "Adjustment Entry"
130 msgstr ""
131
132 #. module: hr_payroll_account
133 #: field:hr.contract,journal_id:0
134 #: field:hr.payslip,journal_id:0
135 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
136 msgid "Salary Journal"
137 msgstr ""
138
139 #~ msgid "Expense Journal"
140 #~ msgstr "Diario de gastos"
141
142 #~ msgid "Other Informations"
143 #~ msgstr "Otra información"
144
145 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
146 #~ msgstr "Cuenta analítica para análisis de nóminas"
147
148 #~ msgid "Employee"
149 #~ msgstr "Empleado"
150
151 #~ msgid "Bank Journal"
152 #~ msgstr "Diario bancario"
153
154 #~ msgid "Contribution Register Line"
155 #~ msgstr "Línea de registro de contribución"
156
157 #~ msgid "Contribution Register"
158 #~ msgstr "Registro de Contribución"
159
160 #~ msgid "Salary Account"
161 #~ msgstr "Cuenta de Salario"
162
163 #~ msgid "Accounting Lines"
164 #~ msgstr "Movimientos contables"
165
166 #~ msgid "Period"
167 #~ msgstr "Periodo"
168
169 #~ msgid "Accounting Informations"
170 #~ msgstr "Información contable"
171
172 #~ msgid "Description"
173 #~ msgstr "Descripción"
174
175 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
176 #~ msgstr "Asiento contable enlazado a hoja de pago"
177
178 #~ msgid "Payroll Register"
179 #~ msgstr "Registro de Pagos"
180
181 #, python-format
182 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
183 #~ msgstr ""
184 #~ "Por favor, confirme que todas las facturas de gastos aparecen para su "
185 #~ "reembolso"
186
187 #~ msgid "Payment Lines"
188 #~ msgstr "Pagos"
189
190 #, python-format
191 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
192 #~ msgstr "Defina el ejercicio fiscal para un contrato en concreto"
193
194 #~ msgid "Account Lines"
195 #~ msgstr "Movimientos"
196
197 #~ msgid "Name"
198 #~ msgstr "Nombre:"
199
200 #~ msgid "Account"
201 #~ msgstr "Cuenta"
202
203 #~ msgid "Payslip Line"
204 #~ msgstr "Linea de Pago"
205
206 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
207 #~ msgstr "Error! No puede crear Jerarquía  recursiva  de los empleados."
208
209 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
210 #~ msgstr "Contabilidad de nóminas."
211
212 #, python-format
213 #~ msgid "Warning !"
214 #~ msgstr "¡ Advertencia !"
215
216 #~ msgid "Accounting vouchers"
217 #~ msgstr "Recibos contables"
218
219 #~ msgid "Accounting Vouchers"
220 #~ msgstr "Recibos contables"
221
222 #~ msgid "General Account"
223 #~ msgstr "Cuenta general"
224
225 #~ msgid "Expense Entries"
226 #~ msgstr "Movimientos de gastos"
227
228 #~ msgid "Employee Account"
229 #~ msgstr "Cuenta empleado"
230
231 #~ msgid "Total By Employee"
232 #~ msgstr "Total por empleado"
233
234 #~ msgid "Bank Advice Note"
235 #~ msgstr "Observación aviso bancario"
236
237 #~ msgid ""
238 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
239 #~ msgstr ""
240 #~ "¡Error! No puede seleccionar un departamento para el cual el empleado sea el "
241 #~ "director."
242
243 #, python-format
244 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
245 #~ msgstr "Por favor, ¡configure la cuenta a cobrar de los terceros!"
246
247 #~ msgid "Employee Payable Account"
248 #~ msgstr "Cuenta a pagar del empleado"
249
250 #~ msgid "Sequence"
251 #~ msgstr "Secuencia"
252
253 #~ msgid "Leave Type"
254 #~ msgstr "Tipo de ausencia"
255
256 #~ msgid "Total By Company"
257 #~ msgstr "Total por compañía"
258
259 #~ msgid "Salary Structure"
260 #~ msgstr "Estructura salarial"
261
262 #~ msgid "Year"
263 #~ msgstr "Año"
264
265 #, python-format
266 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
267 #~ msgstr "No se ha definido año fiscal para la nómina del %s"
268
269 #, python-format
270 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
271 #~ msgstr "No se ha definido período para la nómina de fecha %s"
272
273 #~ msgid "Accounting Details"
274 #~ msgstr "Detalles de contabilidad"
275
276 #, python-format
277 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
278 #~ msgstr "Por favor, ¡configure la cuenta a pagar de Empresas!"
279
280 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
281 #~ msgstr "Cuenta de gastos para registrar gastos salariales"
282
283 #~ msgid "Bank Account"
284 #~ msgstr "Cuenta Bancaria"