[CLEAN] clean
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / es_PY.po
1 # Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-06 02:44+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Paraguay) <es_PY@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.payslip,move_id:0
22 msgid "Accounting Entry"
23 msgstr ""
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
27 msgid "Tax Code"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: field:hr.payslip,journal_id:0
32 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
33 msgid "Expense Journal"
34 msgstr "Diario de gastos"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
38 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
39 #, python-format
40 msgid "Adjustment Entry"
41 msgstr ""
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
45 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
46 msgid "Analytic Account"
47 msgstr "Cuenta Analítica"
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
51 msgid "hr.salary.rule"
52 msgstr ""
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
56 msgid "Payslip Batches"
57 msgstr ""
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: field:hr.contract,journal_id:0
61 msgid "Salary Journal"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr_payroll_account
65 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
66 msgid "Pay Slip"
67 msgstr "Hoja de Pago"
68
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: constraint:hr.payslip:0
71 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: help:hr.payslip,period_id:0
76 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
77 msgstr ""
78 "Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación de la nómina"
79
80 #. module: hr_payroll_account
81 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
82 #, python-format
83 msgid ""
84 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
85 msgstr ""
86
87 #. module: hr_payroll_account
88 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
89 #, python-format
90 msgid ""
91 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
92 msgstr ""
93
94 #. module: hr_payroll_account
95 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
96 msgid "Debit Account"
97 msgstr ""
98
99 #. module: hr_payroll_account
100 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
101 #, python-format
102 msgid "Payslip of %s"
103 msgstr ""
104
105 #. module: hr_payroll_account
106 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
107 msgid "Contract"
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr_payroll_account
111 #: constraint:hr.contract:0
112 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
113 msgstr ""
114
115 #. module: hr_payroll_account
116 #: field:hr.payslip,period_id:0
117 msgid "Force Period"
118 msgstr "Forzar período"
119
120 #. module: hr_payroll_account
121 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
122 msgid "Credit Account"
123 msgstr ""
124
125 #. module: hr_payroll_account
126 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
127 msgid "Generate payslips for all selected employees"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr_payroll_account
131 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
132 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
133 #, python-format
134 msgid "Configuration Error!"
135 msgstr ""
136
137 #. module: hr_payroll_account
138 #: view:hr.contract:0
139 #: view:hr.salary.rule:0
140 msgid "Accounting"
141 msgstr ""
142
143 #~ msgid "Other Informations"
144 #~ msgstr "Otra información"
145
146 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
147 #~ msgstr "Cuenta analítica para análisis de nóminas"
148
149 #~ msgid "Employee"
150 #~ msgstr "Empleado"
151
152 #~ msgid "Bank Journal"
153 #~ msgstr "Diario bancario"
154
155 #~ msgid "Contribution Register Line"
156 #~ msgstr "Línea de registro de contribución"
157
158 #~ msgid "Contribution Register"
159 #~ msgstr "Registro de Contribución"
160
161 #~ msgid "Salary Account"
162 #~ msgstr "Cuenta de Salario"
163
164 #~ msgid "Accounting Lines"
165 #~ msgstr "Movimientos contables"
166
167 #~ msgid "Period"
168 #~ msgstr "Periodo"
169
170 #~ msgid "Accounting Informations"
171 #~ msgstr "Información contable"
172
173 #~ msgid "Description"
174 #~ msgstr "Descripción"
175
176 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
177 #~ msgstr "Asiento contable enlazado a hoja de pago"
178
179 #~ msgid "Payroll Register"
180 #~ msgstr "Registro de Pagos"
181
182 #, python-format
183 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
184 #~ msgstr ""
185 #~ "Por favor, confirme que todas las facturas de gastos aparecen para su "
186 #~ "reembolso"
187
188 #~ msgid "Payment Lines"
189 #~ msgstr "Pagos"
190
191 #, python-format
192 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
193 #~ msgstr "Defina el ejercicio fiscal para un contrato en concreto"
194
195 #~ msgid "Account Lines"
196 #~ msgstr "Movimientos"
197
198 #~ msgid "Name"
199 #~ msgstr "Nombre:"
200
201 #~ msgid "Account"
202 #~ msgstr "Cuenta"
203
204 #~ msgid "Payslip Line"
205 #~ msgstr "Linea de Pago"
206
207 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
208 #~ msgstr "Error! No puede crear Jerarquía  recursiva  de los empleados."
209
210 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
211 #~ msgstr "Contabilidad de nóminas."
212
213 #, python-format
214 #~ msgid "Warning !"
215 #~ msgstr "¡ Advertencia !"
216
217 #~ msgid "Accounting vouchers"
218 #~ msgstr "Recibos contables"
219
220 #~ msgid "Accounting Vouchers"
221 #~ msgstr "Recibos contables"
222
223 #~ msgid "General Account"
224 #~ msgstr "Cuenta general"
225
226 #~ msgid "Expense Entries"
227 #~ msgstr "Movimientos de gastos"
228
229 #~ msgid "Employee Account"
230 #~ msgstr "Cuenta empleado"
231
232 #~ msgid "Total By Employee"
233 #~ msgstr "Total por empleado"
234
235 #~ msgid "Bank Advice Note"
236 #~ msgstr "Observación aviso bancario"
237
238 #~ msgid ""
239 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
240 #~ msgstr ""
241 #~ "¡Error! No puede seleccionar un departamento para el cual el empleado sea el "
242 #~ "director."
243
244 #, python-format
245 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
246 #~ msgstr "Por favor, ¡configure la cuenta a cobrar de los terceros!"
247
248 #~ msgid "Employee Payable Account"
249 #~ msgstr "Cuenta a pagar del empleado"
250
251 #~ msgid "Sequence"
252 #~ msgstr "Secuencia"
253
254 #~ msgid "Leave Type"
255 #~ msgstr "Tipo de ausencia"
256
257 #~ msgid "Total By Company"
258 #~ msgstr "Total por compañía"
259
260 #~ msgid "Salary Structure"
261 #~ msgstr "Estructura salarial"
262
263 #~ msgid "Year"
264 #~ msgstr "Año"
265
266 #, python-format
267 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
268 #~ msgstr "No se ha definido año fiscal para la nómina del %s"
269
270 #, python-format
271 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
272 #~ msgstr "No se ha definido período para la nómina de fecha %s"
273
274 #~ msgid "Accounting Details"
275 #~ msgstr "Detalles de contabilidad"
276
277 #, python-format
278 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
279 #~ msgstr "Por favor, ¡configure la cuenta a pagar de Empresas!"
280
281 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
282 #~ msgstr "Cuenta de gastos para registrar gastos salariales"
283
284 #~ msgid "Bank Account"
285 #~ msgstr "Cuenta Bancaria"