1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-09 03:38+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr "Cuenta de Crédito"
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
37 "El diario de Gasto \"%s\" no tiene configurado la cuenta de crédito !"
39 #. module: hr_payroll_account
40 #: field:hr.payslip,move_id:0
41 msgid "Accounting Entry"
42 msgstr "Asiento Contable"
44 #. module: hr_payroll_account
45 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
48 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
49 msgstr "El diario de Gasto \"%s\" no tiene configurado la cuenta de débito !"
51 #. module: hr_payroll_account
52 #: constraint:hr.payslip:0
53 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
54 msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'"
56 #. module: hr_payroll_account
57 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
59 msgstr "Código impuesto"
61 #. module: hr_payroll_account
62 #: field:hr.payslip,period_id:0
64 msgstr "Forzar período"
66 #. module: hr_payroll_account
67 #: help:hr.payslip,period_id:0
68 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
70 "Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación de la nómina"
72 #. module: hr_payroll_account
73 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
77 #. module: hr_payroll_account
78 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
79 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
80 msgid "Analytic Account"
81 msgstr "Cuenta Analítica"
83 #. module: hr_payroll_account
84 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
86 msgstr "Cuenta de Débito"
88 #. module: hr_payroll_account
89 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
90 msgid "Payslip Batches"
91 msgstr "Nómina por Lote"
93 #. module: hr_payroll_account
94 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
95 msgid "Generate payslips for all selected employees"
96 msgstr "Generar nómina para los empleados seleccionados"
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
100 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
102 msgid "Configuration Error!"
103 msgstr "Error de Configuración !"
105 #. module: hr_payroll_account
106 #: constraint:hr.contract:0
107 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
110 #. module: hr_payroll_account
111 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
112 msgid "hr.salary.rule"
113 msgstr "Regla Salarial"
115 #. module: hr_payroll_account
116 #: view:hr.contract:0
117 #: view:hr.salary.rule:0
119 msgstr "Administración Financiera"
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
126 #. module: hr_payroll_account
127 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
128 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
130 msgid "Adjustment Entry"
131 msgstr "Asiento de Ajuste"
133 #. module: hr_payroll_account
134 #: field:hr.contract,journal_id:0
135 #: field:hr.payslip,journal_id:0
136 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
137 msgid "Salary Journal"
138 msgstr "Diario de Nómina"
140 #~ msgid "Expense Journal"
141 #~ msgstr "Diario de gastos"
143 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
145 #~ "¡Error! La fecha de inicio de contrato debe ser anterior a la fecha de "