Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / es_CR.po
1 # Spanish (Costa Rica) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Costa Rica) <es_CR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 09:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.payslip,move_id:0
22 msgid "Accounting Entry"
23 msgstr "Contabilidad por partida"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
27 msgid "Tax Code"
28 msgstr "Código impuesto"
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: field:hr.payslip,journal_id:0
32 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
33 msgid "Expense Journal"
34 msgstr "Diario de gastos"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
38 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
39 #, python-format
40 msgid "Adjustment Entry"
41 msgstr "Ajuste de entrada"
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
45 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
46 msgid "Analytic Account"
47 msgstr "Cuenta analítica"
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
51 msgid "hr.salary.rule"
52 msgstr "hr.salary.rule"
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
56 msgid "Payslip Batches"
57 msgstr "Lotes de Nóminas"
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: field:hr.contract,journal_id:0
61 msgid "Salary Journal"
62 msgstr "Diario de salario"
63
64 #. module: hr_payroll_account
65 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
66 msgid "Pay Slip"
67 msgstr "Nómina"
68
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: constraint:hr.payslip:0
71 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
72 msgstr "Boleta ' Fecha Desde'  pago debe ser antes de 'Fecha a'."
73
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: help:hr.payslip,period_id:0
76 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
77 msgstr ""
78 "Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación de la nómina"
79
80 #. module: hr_payroll_account
81 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
82 #, python-format
83 msgid ""
84 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
85 msgstr ""
86 "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la cuenta de "
87 "débito!"
88
89 #. module: hr_payroll_account
90 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
91 #, python-format
92 msgid ""
93 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
94 msgstr ""
95 "¡El Diario de Gastos \"%s\" no ha configurado correctamente la cuenta de "
96 "crédito!"
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
100 msgid "Debit Account"
101 msgstr "Cuenta de Débito"
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
105 #, python-format
106 msgid "Payslip of %s"
107 msgstr "Nómina de %s"
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
111 msgid "Contract"
112 msgstr "Contrato"
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: constraint:hr.contract:0
116 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
117 msgstr ""
118 "¡Error! La fecha de inicio de contrato debe ser menor que la fecha de "
119 "finalización."
120
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: field:hr.payslip,period_id:0
123 msgid "Force Period"
124 msgstr "Forzar período"
125
126 #. module: hr_payroll_account
127 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
128 msgid "Credit Account"
129 msgstr "Cuenta de Crédito"
130
131 #. module: hr_payroll_account
132 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
133 msgid "Generate payslips for all selected employees"
134 msgstr "Generar boletas de pago para todos los empleados seleccionados"
135
136 #. module: hr_payroll_account
137 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
138 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
139 #, python-format
140 msgid "Configuration Error!"
141 msgstr "¡Error de configuración!"
142
143 #. module: hr_payroll_account
144 #: view:hr.contract:0
145 #: view:hr.salary.rule:0
146 msgid "Accounting"
147 msgstr "Contabilidad"